← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnissen van 27 april 2004 in zake M. D'Hulst en L. Marianacci tegen de Belgische Staat, en in aanwezigheid
van respectievelijk G. Mariannac 1. « Schendt de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden
in het al(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnissen van 27 april 2004 in zake M. D'Hulst en L. Marianacci tegen de Belgische Staat, en in aanwezigheid van respectievelijk G. Mariannac 1. « Schendt de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden in het al(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugements du 27 avril 2004 en cause de M. D'Hulst et L. Marianacci contre l'Etat belge, et en présence respectivement de G. Mariannacci et C. Garroc 1. « La loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité des matches de football en général, même mod(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnissen van 27 april 2004 in zake M. D'Hulst en L. Marianacci | Par jugements du 27 avril 2004 en cause de M. D'Hulst et L. Marianacci |
tegen de Belgische Staat, en in aanwezigheid van respectievelijk G. | contre l'Etat belge, et en présence respectivement de G. Mariannacci |
Mariannacci en C. Garrochena Pacheco, waarvan de expedities ter | et C. Garrochena Pacheco, dont les expéditions sont parvenues au |
griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 30 april 2004, heeft de | greffe de la Cour d'arbitrage le 30 avril 2004, le Tribunal de la |
Jeugdrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld : | jeunesse de Liège a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij | 1. « La loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité des matches de |
voetbalwedstrijden in het algemeen, zelfs gewijzigd bij de wet van 10 | football en général, même modifiée par la loi du 10 mars 2003, et |
maart 2003, en met name de artikelen 23bis, 24, laatste lid, 26, § 2, | notamment leurs articles 23bis, 24, dernier alinéa, 26, § 2, 31, § 2, |
en 31, § 2, ervan, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre | violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que ces |
die bepalingen de door de Koning aangewezen ambtenaar ertoe machtigen | dispositions donnent compétence au fonctionnaire désigné par le Roi |
als bevoegde administratieve instantie de in artikel 24, laatste lid, | pour imposer la sanction prévue à l'article 24, dernier alinéa, comme |
bepaalde sanctie op te leggen, terwijl voor diezelfde, als misdrijf | instance administrative compétente, alors que pour ces mêmes faits, |
omschreven feiten, die tot een strafonderzoek of een strafvervolging | qualifiés infractions, qui entraîneraient une instruction pénale ou |
aanleiding zouden geven, alleen de jeugdrechter of de jeugdrechtbank | une poursuite pénale, seul le juge de la jeunesse ou le Tribunal de la |
bevoegd zijn ten aanzien van een minderjarige en alleen de bij de wet | jeunesse sont compétents à l'égard d'un mineur et que seules les |
betreffende de jeugdbescherming vastgestelde maatregelen van | mesures fixées par la loi relative à la protection de la jeunesse sont |
toepassing zijn ? » | applicables ? » |
2. « Indien het Arbitragehof de eerste vraag ontkennend zou | 2. « Dans l'hypothèse où la réponse donnée par la Cour d'arbitrage à |
beantwoorden : Schendt de wet van 21 december 1998 betreffende de | la première réponse serait négative, la loi du 21 décembre 1998 |
veiligheid bij voetbalwedstrijden in het algemeen, zelfs gewijzigd bij | relative à la sécurité des matches de football en général, même |
de wet van 10 maart 2003, en met name de artikelen 23bis, 24, laatste | modifiée par la loi du 10 mars 2003, et notamment leurs articles |
lid, 26, § 2, en 31, § 2 ervan, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | 23bis, 24, dernier alinéa, 26, § 2, 31, § 2, violent-ils les articles |
in zoverre die bepalingen de door de Koning aangewezen ambtenaar ertoe | 10 et 11 de la Constitution en ce que ces dispositions donnent |
machtigen als bevoegde administratieve instantie de in artikel 24, | compétence au fonctionnaire désigné par le Roi pour imposer la |
laatste lid, bepaalde sanctie op te leggen, terwijl voor diezelfde, | sanction prévue à l'article 24, dernier alinéa, comme instance |
als misdrijf omschreven feiten, die tot een strafonderzoek of een | administrative compétente, alors que pour ces mêmes faits, qualifiés |
strafvervolging aanleiding zouden geven, alleen het openbaar | infractions, qui entraîneraient une instruction pénale ou une |
ministerie bij de jeugdrechtbank bevoegd is om een zaak bij de | poursuite pénale, seul le ministère public près le Tribunal de la |
jeugdrechter of de jeugdrechtbank aanhangig te maken, teneinde ten | jeunesse a compétence pour saisir le juge de la jeunesse ou le |
aanzien van een minderjarige de bij de wet betreffende de | Tribunal de la jeunesse en vue de prendre à l'égard d'un mineur les |
jeugdbescherming vastgestelde maatregelen te nemen ? » | mesures fixées par la loi relative à la protection de la jeunesse ? » |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2987 en 2988 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 2987 et 2988 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |