← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 10 maart 2004 in zake S. Cox en het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Luik
tegen F. Ferrara en C. Cox en in zake T « Schenden de artikelen 4 en 26 van de wet van
26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijk(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 10 maart 2004 in zake S. Cox en het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Luik tegen F. Ferrara en C. Cox en in zake T « Schenden de artikelen 4 en 26 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijk(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 10 mars 2004 en cause de S. Cox et du centre public d'aide sociale de Liège contre F. Ferrara et C. Cox et en cause de T. Ferrara contre « Les articles 4 et 26 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale ne viol(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 10 maart 2004 in zake S. Cox en het openbaar centrum | Par jugement du 10 mars 2004 en cause de S. Cox et du centre public |
voor maatschappelijk welzijn van Luik tegen F. Ferrara en C. Cox en in | d'aide sociale de Liège contre F. Ferrara et C. Cox et en cause de T. |
zake T. Ferrara tegen F. Ferrara en C. Cox, waarvan de expeditie ter | Ferrara contre F. Ferrara et C. Cox, dont l'expédition est parvenue au |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 17 maart 2004, heeft de | greffe de la Cour d'arbitrage le 17 mars 2004, le juge de paix du |
vrederechter van het derde kanton Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | troisième canton de Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 4 en 26 van de wet van 26 mei 2002 betreffende | « Les articles 4 et 26 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à |
het recht op maatschappelijke integratie niet de artikelen 10 en 11 | l'intégration sociale ne violent-ils pas les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet, in zoverre, in het eerste geval (artikel 4), de door | Constitution en ce sens que dans le premier cas (article 4) le |
het O.C.M.W. vervolgde onderhoudsplichtige, wanneer dat centrum | débiteur d'aliments poursuivi par le C.P.A.S. lorsque celui-ci agit au |
optreedt namens en ten voordele van de begunstigde van de | nom et en faveur du bénéficiaire de l'aide sociale, mais avec |
maatschappelijke dienstverlening, evenwel met de mogelijkheid van | possibilité de subrogation à son propre profit, pourrait être condamné |
subrogatie in zijn eigen voordeel, zou kunnen worden veroordeeld, | |
ongeacht het niveau van zijn inkomsten, terwijl hij dat niet zou | quel que soit le niveau de ses revenus, alors qu'il ne pourrait l'être |
kunnen worden in het tweede geval, namelijk wanneer hij rechtstreeks | dans le second cas, soit l'hypothèse où il serait poursuivi |
door het O.C.M.W. uit eigen naam wordt vervolgd, indien zijn inkomsten | directement par le C.P.A.S. en nom propre, si les revenus n'atteignent |
lager liggen dan het minimumbedrag bepaald door de Koning op grond van | pas le plancher fixé par le Roi en vertu des pouvoirs qui lui sont |
de in artikel 26 aan Hem toegekende bevoegdheden ? » | conférés par l'article 26 ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2948 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2948 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |