← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 29 januari 2004 in zake K. Roelandt tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen o 1. « Schendt artikel 82 van de faillissementswet van
8 augustus 1997, zoals vervangen door artikel (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 29 januari 2004 in zake K. Roelandt tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen o 1. « Schendt artikel 82 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals vervangen door artikel (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 29 janvier 2004 en cause de K. Roelandt contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 6 févrie 1. « L'article 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, tel qu'il a été remplacé par l'articl(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 29 januari 2004 in zake K. Roelandt tegen de Belgische | Par jugement du 29 janvier 2004 en cause de K. Roelandt contre l'Etat |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage |
ingekomen op 6 februari 2004, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | le 6 février 2004, le Tribunal de première instance de Gand a posé les |
Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 82 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, | 1. « L'article 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, tel |
zoals vervangen door artikel 29 van de wet van 4 september 2002 tot | qu'il a été remplacé par l'article 29 de la loi du 4 septembre 2002 |
wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, het | modifiant la loi du 8 août 1997 sur les faillites, le Code judiciaire |
Gerechtelijk Wetboek en het Wetboek van Vennootschappen, de artikelen | |
10 en 11 van de Grondwet, doordat de echtgenoot van de gefailleerde, | et le Code des sociétés, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
die zich persoonlijk aansprakelijk heeft gesteld voor de schuld van | Constitution en ce que le conjoint du failli, qui s'est |
deze laatste, ingevolge de verschoonbaarheid bevrijd is van die | personnellement porté garant de la dette de ce dernier, est libéré de |
verplichting, terwijl de echtgenoot van de gefailleerde die krachtens | cette obligation à la suite de l'excusabilité, alors que le conjoint |
een wettelijke bepaling met de gefailleerde hoofdelijk gehouden is tot | du failli qui, en vertu d'une disposition légale, est tenu |
betaling van een schuld van deze laatste ingevolge de | solidairement avec le failli au payement d'une dette de ce dernier |
verschoonbaarheid niet bevrijd is van die verplichting ? » | n'est pas libéré de cette obligation à la suite de l'excusabilité ? » |
2. « Schendt artikel 82 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, | 2. « L'article 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, tel |
zoals vervangen door artikel 29 van de wet van 4 september 2002 tot | qu'il a été remplacé par l'article 29 de la loi du 4 septembre 2002 |
wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, het | modifiant la loi du 8 août 1997 sur les faillites, le Code judiciaire |
Gerechtelijk Wetboek en het Wetboek van Vennootschappen, de artikelen | |
10 en 11 van de Grondwet, doordat de echtgenoot van de gefailleerde | et le Code des sociétés, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
Constitution, en ce que le conjoint du failli demeure tenu au paiement | |
verplicht blijft de belastingschuld van de gefailleerde inzake | de la dette fiscale du failli en matière de précompte immobilier pour |
onroerende voorheffing voor de gezinswoning of personenbelasting te | l'habitation familiale ou d'impôt des personnes physiques, alors que |
betalen, terwijl de gefailleerde zelf niet meer verplicht is deze | le failli lui-même n'est plus tenu au paiement de cette dette fiscale |
belastingschuld te betalen ? » | ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2911 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2911 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |