← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 9 december 2003 in zake het openbaar ministerie tegen J. Goeminne en anderen, waarvan de expeditie
ter griffie van het Arbitrageho « 1. Schendt artikel 43bis, eerste lid, van het
Strafwetboek, zoals gewijzigd door artikel 2 van de(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 9 december 2003 in zake het openbaar ministerie tegen J. Goeminne en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitrageho « 1. Schendt artikel 43bis, eerste lid, van het Strafwetboek, zoals gewijzigd door artikel 2 van de(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 9 décembre 2003 en cause du ministère public contre J. Goeminne et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitra « 1. L'article 43bis, alinéa 1 er , du Code pénal, tel qu'il a été modifié par l'article 2(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 9 december 2003 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 9 décembre 2003 en cause du ministère public contre J. |
J. Goeminne en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het | Goeminne et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 19 december 2003, heeft de Correctionele | Cour d'arbitrage le 19 décembre 2003, le Tribunal correctionnel de |
Rechtbank te Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Gand a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 43bis, eerste lid, van het Strafwetboek, zoals | « 1. L'article 43bis, alinéa 1er, du Code pénal, tel qu'il a été |
gewijzigd door artikel 2 van de wet van 19 december 2002 (Belgisch | modifié par l'article 2 de la loi du 19 décembre 2002 (Moniteur belge |
Staatsblad , 14 februari 2003), artikel 13 van de Grondwet, al dan | 14 février 2003), viole-t-il l'article 13 de la Constitution, combiné |
niet in samenhang gelezen met artikel 6 EVRM en artikel 14 BUPO, | ou non avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
doordat de invoering van de vereiste van een schriftelijke vordering | l'homme et avec l'article 14 du Pacte international relatif aux droits |
door het openbaar ministerie om tot een verbeurdverklaring met | civils et politiques, en ce que le fait d'exiger une réquisition par |
toewijzing aan de burgerlijke partij te kunnen beslissen, tot gevolg | écrit de la part du ministère public pour que puisse être prononcée |
kan hebben dat de burgerlijke partij tegen zijn wil zou worden | une confiscation avec attribution à la partie civile peut avoir pour |
afgetrokken van de bevoegde, onpartijdige en onafhankelijke rechter | effet que la partie civile soit distraite, contre son gré, du juge |
die de wet haar toekent met betrekking tot de beslissing over een | compétent, impartial et indépendant que la loi lui assigne pour |
eventuele verbeurdverklaring met toewijzing aan de burgerlijke partij | décider d'une éventuelle confiscation avec attribution à la partie |
? | civile. |
2. Schendt artikel 43bis, eerste lid, van het Strafwetboek, zoals | 2. L'article 43bis, alinéa 1er, du Code pénal, tel qu'il a été modifié |
gewijzigd door artikel 2 van de wet van 19 december 2002 (Belgisch | par l'article 2 de la loi du 19 décembre 2002 (Moniteur belge 14 |
Staatsblad , 14 februari 2003), het gelijkheidsbeginsel en | février 2003), viole-t-il les principes d'égalité et de |
non-discriminatiebeginsel, zoals gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 | non-discrimination garantis par les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet, al dan niet samen gelezen met de artikelen 6 EVRM en | Constitution, combinés ou non avec l'article 6 de la Convention |
14 BUPO, doordat het invoeren van de vereiste van een schriftelijke | européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 du Pacte |
vordering door het openbaar ministerie om tot een verbeurdverklaring | international relatif aux droits civils et politiques, en ce que le |
te kunnen beslissen, tot gevolg kan hebben dat de ene burgerlijke | fait d'exiger une réquisition par écrit de la part du ministère public |
partij wel een verbeurdverklaring met toewijzing aan de burgerlijke | pour qu'une confiscation puisse être prononcée peut avoir pour effet |
partij kan bekomen en de andere burgerlijke partij niet, louter | que telle partie civile obtiendra la confiscation avec attribution à |
afhankelijk van opportuniteitsoverwegingen door het openbaar | la partie civile alors que telle autre partie civile ne pourra |
ministerie en niet afhankelijk van de behandeling door een bevoegde, | l'obtenir, et ceci uniquement en fonction de considérations |
onafhankelijke en onpartijdige bij de wet ingestelde rechterlijke | d'opportunité de la part du ministère public et non en fonction d'un |
examen par une instance judiciaire compétente, indépendante et | |
instantie ? | impartiale, instituée par la loi. |
3. Schendt artikel 43bis, eerste lid, van het Strafwetboek, zoals | 3. L'article 43bis, alinéa 1er, du Code pénal, tel qu'il a été modifié |
gewijzigd door artikel 2 van de wet van 19 december 2002 (Belgisch | par l'article 2 de la loi du 19 décembre 2002 (Moniteur belge 14 |
Staatsblad , 14 februari 2003), het gelijkheidsbeginsel en | février 2003), viole-t-il les principes d'égalité et de |
non-discriminatiebeginsel zoals gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 | non-discrimination garantis par les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet, al dan niet samen gelezen met de artikelen 6 EVRM en 14 BUPO, doordat het invoeren van de vereiste van een schriftelijke vordering door het openbaar ministerie om tot een verbeurdverklaring te kunnen beslissen, tot gevolg kan hebben dat een beklaagde die een misdrijf beging zelfs in éénzelfde geding zwaarder kan gestraft worden dan een andere beklaagde die een identiek misdrijf beging, louter op basis van opportuniteitsoverwegingen door het openbaar ministerie en niet op basis van de behandeling door een bevoegde, onafhankelijke en onpartijdige bij de wet ingestelde rechterlijke instantie ? » Die zaak is ingeschreven onder nummer 2876 van de rol van het Hof. De griffier, | Constitution, combinés ou non avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en ce que le fait d'exiger une réquisition par écrit de la part du ministère public pour qu'une confiscation puisse être prononcée peut avoir pour effet que, même dans une seule et même cause, un prévenu qui a commis une infraction puisse être puni plus lourdement qu'un autre prévenu ayant commis la même infraction, simplement sur la base de considérations d'opportunité de la part du ministère public et non sur la base d'un examen par une instance judiciaire compétente, indépendante et impartiale, instituée par la loi ? » Cette affaire est inscrite sous le numéro 2876 du rôle de la Cour. Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |