← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 31 oktober 2003 in zake het openbaar ministerie en M.-C. Chamart tegen V. Arnault en anderen,
waarvan de expeditie ter griffie van « Schendt artikel 36, 2 o
en 4 o , van de wet van 8 april 1965 betreffende de je(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 31 oktober 2003 in zake het openbaar ministerie en M.-C. Chamart tegen V. Arnault en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van « Schendt artikel 36, 2 o en 4 o , van de wet van 8 april 1965 betreffende de je(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 31 octobre 2003 en cause du ministère public et de M.-C. Chamart contre V. Arnault et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe d « Les articles 36, 2 o et 36, 4 o , de la loi du 8 avril 1965 sur la protection (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 31 oktober 2003 in zake het openbaar ministerie en | Par jugement du 31 octobre 2003 en cause du ministère public et de |
M.-C. Chamart tegen V. Arnault en anderen, waarvan de expeditie ter | M.-C. Chamart contre V. Arnault et autres, dont l'expédition est |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 7 november 2003, heeft de | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 7 novembre 2003, le |
Jeugdrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Tribunal de la jeunesse de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 36, 2o en 4o, van de wet van 8 april 1965 | « Les articles 36, 2o et 36, 4o, de la loi du 8 avril 1965 sur la |
betreffende de jeugdbescherming, in samenhang gelezen met artikel 37 | protection de la jeunesse tels que combinés à l'article 37 de la même |
van diezelfde wet, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre | loi violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils |
het in die zin dient te worden geïnterpreteerd dat het de | doivent être interprétés comme interdisant au tribunal de la jeunesse |
jeugdrechtbank van het gerechtelijk arrondissement Brussel verbiedt | |
een maatregel op grond van de artikelen 36, 4o, en 37 van de wet van 8 | de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles-Capitale de prononcer une |
april 1965 uit te spreken, wanneer zij reeds op grond van artikel 36, | mesure fondée sur les articles 36, 4o et 37, de la loi du 8 avril 1965 |
2o, van dezelfde wet een maatregel zou hebben uitgesproken die van | dès lors qu'il aurait déjà prononcé une mesure, actuelle au moment où |
kracht is op het ogenblik dat de rechtbank uitspraak doet, terwijl dat | le tribunal statue, fondée sur la base de l'article 36, 2o, de la même |
verbod alleen geldt indien een maatregel reeds werd uitgesproken ten | loi, alors que cette interdiction ne prévaut que dans l'hypothèse où |
aanzien van een minderjarige die gevaar loopt, wat niet het geval is | une mesure a déjà été prononcée à l'égard d'un mineur en danger, ce |
wanneer de saisine van de jeugdrechtbank niet gebeurde op grond van | qui n'est pas le cas lorsque le tribunal de la jeunesse n'a pas été |
artikel 36, 2o, van de voormelde wet of wanneer die rechtbank het | saisi sur la base de l'article 36, 2o, de la loi précitée ou n'aurait |
ongegrond zou hebben geacht om op die saisine in te gaan, en terwijl, | pas estimé fondé de faire droit à ladite saisine et alors qu'au regard |
in het licht van de beschermende doelstelling van de wet van 8 april | de l'objectif protectionnel de la loi du 8 avril 1965, rien ne permet |
1965, het hiervoor beschreven verbod van gecumuleerde maatregelen ten | |
aanzien van vergelijkbare categorieën van minderjarigen in geen enkel | de justifier l'interdiction de mesures cumulées prédécrite à l'égard |
opzicht kan worden verantwoord ? » | de catégories comparables de mineurs ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2826 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2826 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |