← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 24 januari 2000 in zake Z. Kurtulus tegen de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers,
waarvan de expeditie ter griffie van « 1. Schenden artikel 580, 2 o ,
van het Gerechtelijk Wetboek, artikel 9 van de wet van 20(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 24 januari 2000 in zake Z. Kurtulus tegen de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan de expeditie ter griffie van « 1. Schenden artikel 580, 2 o , van het Gerechtelijk Wetboek, artikel 9 van de wet van 20(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 24 janvier 2000 en cause de Z. Kurtulus contre l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, dont l'expédition « 1. L'article 580, 2 o , du Code judiciaire, l'article 9 de la loi du 20 juillet 1991 [li(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 24 januari 2000 in zake Z. Kurtulus tegen de | Par jugement du 24 janvier 2000 en cause de Z. Kurtulus contre |
Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan de expeditie | l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, |
ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 27 oktober 2003, | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 27 |
heeft de Arbeidsrechtbank te Verviers de volgende prejudiciële vragen | octobre 2003, le Tribunal du travail de Verviers a posé les questions |
gesteld : | préjudicielles suivantes : |
« 1. Schenden artikel 580, 2o, van het Gerechtelijk Wetboek, artikel 9 | « 1. L'article 580, 2o, du Code judiciaire, l'article 9 de la loi du |
van de wet van 20 juli 1991 [lees : wet van 20 juli 1971 tot | 20 juillet 1991 [lire : loi du 20 juillet 1971 instituant des |
instelling van gewaarborgde gezinsbijslag] en artikel 12ter, tweede | prestations familiales garanties] et l'article 12ter, alinéa 2, de la |
lid, van de wet van 20 juli 1991 [lees : 1971], in die zin | loi du 20 juillet 1991 [lire : 1971], en leur interprétation excluant |
geïnterpreteerd dat elke bevoegdheid van het gerecht in verband met de | toute attribution judiciaire quant au contrôle complet des décisions |
volledige controle van de administratieve beslissingen waarbij wordt | |
geweigerd te verzaken aan het terugvorderen van de onterecht betaalde | administratives refusant renonciation à récupérer des allocations |
sociale uitkeringen uitgesloten is, de artikelen 10 en 11 van de | sociales indûment payées, violent-ils les articles 10 ou 11 de la |
Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6 van het Europees | Constitution combinés avec les articles 6 de la Convention de |
Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14 van het | sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et 14 |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, | du Pacte international relatif aux droits civils et politiques parce |
omdat zij de eiseres een natuurlijke rechter ontzeggen die over een | qu'ils privent la demanderesse d'un juge naturel disposant d'une |
toereikende saisine beschikt om een daadwerkelijke soevereine toetsing | saisine suffisante pour exercer un contrôle effectif souverain sur une |
van een dergelijke beslissing uit te oefenen ? | semblable décision ? |
2. Schenden artikel 580, 2o, van het Gerechtelijk Wetboek, artikel 9 | 2. L'article 580, 2o, du Code judiciaire, l'article 9 de la loi du 20 |
van de wet van 20 juli 1991 [lees : 1971] en artikel 12ter, tweede | juillet 1991 [lire : 1971] et l'article 12ter, alinéa 2, de la loi du |
lid, van de wet van 20 juli 1991 [lees : 1971], in die zin | 20 juillet 1991 [lire : 1971], en leur interprétation excluant toute |
geïnterpreteerd dat elke bevoegdheid van het gerecht in verband met de | |
controle van de wettigheid en grondwettigheid van de administratieve | attribution judiciaire quant au contrôle de légalité et de conformité |
beslissingen waarbij wordt geweigerd te verzaken aan het terugvorderen | constitutionnelle des décisions administratives refusant renonciation |
van de onterecht betaalde sociale uitkeringen uitgesloten is, de | à récupérer des allocations sociales indûment payées, violent-ils les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de | articles 10 ou 11 de la Constitution combinés avec les articles 6 de |
artikelen 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, omdat zij de eiseres een natuurlijke rechter ontzeggen die over een toereikende saisine beschikt om een daadwerkelijke wettigheidstoetsing van een dergelijke administratieve beslissing uit te oefenen ? 3. Schendt artikel 1410, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat het de instellingen die sociale uitkeringen uitbetalen (te dezen gewaarborgde gezinsbijslagen) toestaat te beslissen of de begunstigde te goeder of te kwader trouw is en vervolgens, zonder voorafgaande beoordeling door de rechter, over te gaan tot de terugvordering door middel van gehele of gedeeltelijke | la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques parce qu'ils privent la demanderesse d'un juge naturel disposant d'une saisine suffisante pour exercer un contrôle effectif de légalité sur une semblable décision administrative ? 3. L'article 1410, § 4, du Code judiciaire, en son interprétation autorisant les organismes prestataires d'allocations sociales (en l'espèce, prestations familiales garanties) à décider la bonne ou la mauvaise foi du bénéficiaire, puis ensuite, sans préalable appréciation par le juge, à mettre en oeuvre la récupération par voie |
inhoudingen van de maandelijkse afbetalingen tot de volledige | de retenues intégrales ou partielles des mensualités à échoir jusqu'à |
teruggave, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen | la complète restitution, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
met de artikelen 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de | Constitution combinés avec les articles 6 de la Convention de |
Mens en 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en | sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et 14 |
politieke rechten, omdat het zonder toereikende verantwoording een | du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, parce |
categorie van rechtzoekenden benadeelt ten oprechte van de andere | que sans justification suffisante, il défavorise une catégorie de |
rechtzoekenden ? | justiciables par rapport aux autres justiciables ? |
4. Schendt artikel 12ter van de wet van 20 juli 1971 de artikelen 10 | 4. L'article 12ter de la loi du 20 juillet 1971 viole-t-il les |
en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6 van het | articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec les articles 6 de |
la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | |
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens (ondertekend te Rome op 4 | fondamentales (signée à Rome le 4 novembre 1950, approuvée par la loi |
november 1950, goedgekeurd bij de wet van 13 mei 1955, Belgisch | |
Staatsblad van 19 augustus 1955; erratum, Belgisch Staatsblad van 29 | du 13 mai 1955. Moniteur belge du 19 août 1955; erratum Moniteur belge |
juni 1961) en 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten | du 29 juin 1961) et 14 du Pacte international relatif aux droits |
en politieke rechten (ondertekend te New York op 19 december 1966, | civils et politiques (signé à New York le 19 décembre 1966, approuvé |
goedgekeurd bij de wet van 15 mei 1981, Belgisch Staatsblad van 6 juli | par la loi du 15 mai 1981, Moniteur belge du 6 juillet 1983) parce |
1983), omdat het de rechtzoekenden een rechtsmiddel ontzegt dat | qu'il prive les justiciables d'un recours judiciaire immédiatement |
onmiddellijke werking heeft wat betreft de vervolgingen door | efficace quant aux poursuites par voie d'exécution, tandis qu'en |
tenuitvoerlegging, terwijl daarentegen, bij een willig administratief | revanche, sur recours administratif gracieux, l'organisme dispensateur |
beroep, de instelling die de gewaarborgde gezinsbijslagen uitbetaalt | des prestations familiales garanties conserve le pouvoir souverain de |
de soevereine bevoegdheid behoudt om te beslissen tot de schorsing van | |
diezelfde middelen van tenuitvoerlegging ? » | décider la suspension des mêmes voies d'exécution ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2809 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2809 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |