← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
twee vonnissen van 17 januari 2003 in zake J.-L. Targe respectievelijk M.-Y. Smets tegen F. De Backer
en J. Peterbroeck en in zake J. Peterbr « Is artikel 1, eerste lid, van de wet van 14 juli
1961 tot regeling van het herstel der door grof(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij twee vonnissen van 17 januari 2003 in zake J.-L. Targe respectievelijk M.-Y. Smets tegen F. De Backer en J. Peterbroeck en in zake J. Peterbr « Is artikel 1, eerste lid, van de wet van 14 juli 1961 tot regeling van het herstel der door grof(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par deux jugements du 17 janvier 2003 en cause de J.-L. Targe, dans le premier, et M.-Y. Smets, dans le second, contre F. De Backer et J. Peterbroeck e « La loi du 14 juillet 1961, en vue d'assurer la réparation des dégâts causés par le gros gibier, e(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij twee vonnissen van 17 januari 2003 in zake J.-L. Targe | Par deux jugements du 17 janvier 2003 en cause de J.-L. Targe, dans le |
respectievelijk M.-Y. Smets tegen F. De Backer en J. Peterbroeck en in | premier, et M.-Y. Smets, dans le second, contre F. De Backer et J. |
zake J. Peterbroeck tegen het Waalse Gewest, waarvan de expedities ter | Peterbroeck et en cause, dans chaque jugement, de J. Peterbroeck |
contre la Région wallonne, dont les expéditions sont parvenues au | |
griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 30 januari 2003, heeft | greffe de la Cour d'arbitrage le 30 janvier 2003, le juge de paix du |
de vrederechter van het kanton Ciney-Rochefort de volgende prejudiciële vraag gesteld : | canton de Ciney-Rochefort a posé la question préjudicielle suivante : |
« Is artikel 1, eerste lid, van de wet van 14 juli 1961 tot regeling | « La loi du 14 juillet 1961, en vue d'assurer la réparation des dégâts |
van het herstel der door grof wild aangerichte schade verenigbaar met | causés par le gros gibier, en son article 1er, alinéa 1er, est-elle |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het voorziet in een | compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce |
vermoeden iuris et de iure van aansprakelijkheid van de houder van het | qu'elle prévoit une présomption juris et de jure de responsabilité |
jachtrecht, zonder dat hij een reden van toeval of overmacht kan | dans le chef du titulaire du droit de chasse, sans qu'il puisse |
aanvoeren, waarbij hem de middelen van verweer naar gemeen recht | invoquer le cas fortuit ou la force majeure, lui ôtant les moyens de |
worden ontzegd ten aanzien van een vordering tot herstel van de schade | défense du droit commun face à une action en réparation du dommage en |
waarvan sprake, en waarbij aldus de gelijkheid wordt verbroken tussen : | question, rompant ainsi l'égalité entre : |
1. de jager en de landbouwer, alsook tussen de jager en iedere andere | 1. le chasseur et le cultivateur, ainsi qu'entre le chasseur et tout |
persoon die voor schuld aansprakelijk is in de zin van artikel 1382 | autre responsable d'une faute au sens de l'article 1382 du Code civil, |
van het Burgerlijk Wetboek, in zoverre het alleen de jager niet is | en ce que seul le chasseur n'est admis ni à la preuve contraire, ni à |
toegestaan het tegenbewijs, noch het bewijs van toeval of van | la preuve du cas fortuit ou de la force majeure, |
overmacht te leveren, 2. de jager op klein wild en de jager op grof wild, in zoverre het | 2. le chasseur au petit gibier et le chasseur au gros gibier en ce que |
alleen de tweede niet is toegestaan het tegenbewijs, noch het bewijs | seul le second n'est pas admis à la preuve contraire, ni à celle du |
van toeval of van overmacht te leveren, | cas fortuit ou de la force majeure, |
3. de jager en de hoeder van een huisdier, in zoverre het de eerste, | 3. le chasseur et le gardien d'un animal domestique, en ce que le |
in tegenstelling tot de tweede, niet is toegestaan het bewijs van | premier, au contraire du second, n'est pas admis à apporter la preuve |
toeval of van overmacht te leveren... | du cas fortuit ou de la force majeure... |
en dit, enerzijds, sinds de afkondiging van de wet van 14 juli 1961, | cela, d'une part, dès le moment de la promulgation de la loi du 14 |
maar, anderzijds, meer nog vandaag, rekening houdende met de | juillet 1961 mais, d'autre part, plus encore aujourd'hui, compte tenu |
aanzienlijk gewijzigde reglementaire omstandigheden, die geleidelijk | des changements profonds des circonstances réglementaires, survenus |
tot stand zijn gekomen, in die mate dat de jagers geen enkele controle | progressivement, au point que les chasseurs n'ont plus aucune maîtrise |
meer hebben over de regulering van de everzwijnenpopulatie ? » | de la régulation des populations de sangliers ? » |
Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 2619 en 2620 van de rol | Ces affaires sont inscrites sous les numéros 2619 et 2620 du rôle de |
van het Hof en werden samengevoegd met de zaak met rolnummer 2568. | la Cour et ont été jointes à l'affaire portant le numéro 2568 du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |