← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 14 januari 2003 in zake V. Huygen tegen W. Michiels, waarvan de expeditie ter griffie van
het Arbitragehof is ingekomen op 23 janu 1. « Schendt artikel 11bis , 9° [lees : laatste lid], van de
wet van 3 juli 1978 betreffende de arb(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 14 januari 2003 in zake V. Huygen tegen W. Michiels, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 23 janu 1. « Schendt artikel 11bis , 9° [lees : laatste lid], van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arb(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 14 janvier 2003 en cause de V. Huygen contre W. Michiels, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 23 janvier 1. « L'article 11bis , 9° [lire : dernier alinéa], de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrat(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 14 januari 2003 in zake V. Huygen tegen W. Michiels, | Par jugement du 14 janvier 2003 en cause de V. Huygen contre W. |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | Michiels, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
23 januari 2003, heeft de Arbeidsrechtbank te Antwerpen de volgende | d'arbitrage le 23 janvier 2003, le Tribunal du travail d'Anvers a posé |
prejudiciële vragen gesteld : | les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 11bis , 9° [lees : laatste lid], van de wet van 3 | 1. « L'article 11bis , 9° [lire : dernier alinéa], de la loi du 3 |
juillet 1978 relative aux contrats de travail viole-t-il les articles | |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 | 10 et 11 de la Constitution, d'une part, en ce que cette disposition |
van de Grondwet, in zoverre deze bepaling, enerzijds, aan werknemers | accorde aux travailleurs dont le contrat de travail fixe une durée |
wiens arbeidsovereenkomst een effectieve wekelijkse arbeidsduur | hebdomadaire de travail effective inférieure à la durée hebdomadaire |
bepaalt die lager is dan de door of krachtens de wet bepaalde minimale | de travail minimale fixée par la loi ou en vertu de celle-ci, une |
wekelijkse arbeidsduur, een loon toekent dat gelijk is aan het loon | rémunération qui est égale à la rémunération pour les prestations |
voor de prestaties die gelijk zijn aan de minimale wekelijkse | égales à la durée hebdomadaire de travail minimale, et, d'autre part, |
arbeidsduur, terwijl, anderzijds, de werknemers wiens | en ce que les travailleurs dont le contrat de travail fixe une durée |
arbeidsovereenkomst een arbeidsduur bepaalt die gelijk is aan de door | de travail qui est égale à la durée de travail minimale fixée par la |
of krachtens de wet bepaalde minimale arbeidsduur (slechts) recht | loi ou en vertu de celle-ci ont (uniquement) droit à la rémunération |
hebben op het loon voor de effectief geleverde prestaties ? » | pour les prestations effectivement fournies ? » |
2. « Schendt artikel 11bis , 9° [lees : laatste lid], van de wet van 3 | 2. « L'article 11bis , 9° [lire : dernier alinéa], de la loi du 3 |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 | juillet 1978 relative aux contrats de travail viole-t-il les articles |
van de Grondwet, nu deze bepaling een onderscheid maakt tussen, | 10 et 11 de la Constitution, dès lors que cette disposition établit |
enerzijds, de werkgevers die de bepalingen van het koninklijk besluit | une distinction entre, d'une part, les employeurs qui n'ont pas |
van 21 december 1992 niet hebben nageleefd en, anderzijds, de | respecté les dispositions de l'arrêté royal du 21 décembre 1992 et, |
werkgevers die dit wel hebben gedaan, nu de eerste categorie van | d'autre part, les employeurs qui l'ont fait, dès lors que la première |
werkgevers onweerlegbaar vermoed wordt de werknemers tewerkgesteld te | catégorie d'employeurs est irréfragablement présumée avoir occupé les |
hebben overeenkomstig de minimumarbeidsduurgrens, bepaald door artikel | travailleurs conformément à la limite de la durée de travail minimale |
11bis , 5°, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | fixée par l'article 11bis , 5°, de la loi du 3 juillet 1978 relative |
arbeidsovereenkomsten en er bijgevolg toe gehouden is de werknemers te | aux contrats de travail et est, dès lors, tenue de payer les |
betalen overeenkomstig deze grens, terwijl de tweede categorie van | travailleurs conformément à cette limite, alors que la deuxième |
werkgevers slechts gehouden is tot betaling van het loon in verhouding | catégorie d'employeurs n'est tenue qu'au paiement de la rémunération |
tot de werkelijk gepresteerde arbeid ? » | proportionnellement au travail réellement presté ? » |
3. « Schendt artikel 11bis , 9° [lees : laatste lid], van de wet van 3 | 3. « L'article 11bis , 9° [lire : dernier alinéa], de la loi du 3 |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 | juillet 1978 relative aux contrats de travail viole-t-il les articles |
van de Grondwet, nu deze bepaling een onderscheid maakt tussen, | 10 et 11 de la Constitution, dès lors que cette disposition établit |
une distinction entre, d'une part, les travailleurs à temps partiel | |
enerzijds, de deeltijdse werknemers van de werkgevers die de | des employeurs qui n'ont pas respecté les dispositions de l'arrêté |
bepalingen van het koninklijk besluit van 21 december 1992 niet hebben | royal du 21 décembre 1992 et, d'autre part, les autres travailleurs à |
nageleefd en, anderzijds, de andere deeltijdse werknemers, doordat met | temps partiel, en ce qu'en l'occurrence la première catégorie de |
name de eerste categorie van werknemers aanspraak kan maken op de | travailleurs peut prétendre au paiement d'une rémunération comme si |
betaling van een loon alsof zij arbeidsprestaties hebben geleverd | elle avait fourni des prestations de travail conformément à la durée |
overeenkomstig de minimale wekelijkse arbeidsduur, bepaald door | hebdomadaire de travail minimale fixée par l'article 11bis , 5°, de la |
artikel 11bis , 5°, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, alors que la |
arbeidsovereenkomsten, terwijl de tweede categorie van deeltijdse | deuxième catégorie de travailleurs à temps partiel n'a droit à la |
werknemers slechts recht heeft op het loon voor de werkelijk geleverde prestaties ? » | rémunération que pour les prestations réellement fournies ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2610 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2610 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |