← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 20 juni 2002 in zake J. Ost en anderen tegen het Ruilverkavelingscomité Hamme, waarvan de
expeditie ter griffie van het Arbitrageho « Schendt artikel 43, §
1, van de Ruilverkavelingswet van 22 juli 1970 het grondwettelijk gewa(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 20 juni 2002 in zake J. Ost en anderen tegen het Ruilverkavelingscomité Hamme, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitrageho « Schendt artikel 43, § 1, van de Ruilverkavelingswet van 22 juli 1970 het grondwettelijk gewa(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 20 juin 2002 en cause de J. Ost et autres contre le Comité de remembrement de biens ruraux de Hamme, dont l'expédition est parvenue au gr « L'article 43, § 1 er , de la loi du 22 juillet 1970 relative au remembrement légal (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 20 juni 2002 in zake J. Ost en anderen tegen het | Par jugement du 20 juin 2002 en cause de J. Ost et autres contre le |
Ruilverkavelingscomité Hamme, waarvan de expeditie ter griffie van het | Comité de remembrement de biens ruraux de Hamme, dont l'expédition est |
Arbitragehof is ingekomen op 28 juni 2002, heeft de vrederechter van | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 28 juin 2002, le juge de |
het kanton Dendermonde-Hamme de volgende prejudiciële vragen gesteld : | paix du canton de Termonde-Hamme a posé les questions préjudicielles |
« Schendt artikel 43, § 1, van de Ruilverkavelingswet van 22 juli 1970 | suivantes : « L'article 43, § 1er, de la loi du 22 juillet 1970 relative au |
het grondwettelijk gewaarborgd gelijkheidsbeginsel in samenlezing met | remembrement légal de biens ruraux viole-t-il le principe d'égalité |
garanti par la Constitution, combiné avec l'article 6.1 de la | |
artikel 6, 1, van het EVRM en in samenlezing met artikel 16 van de | Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 16 de la |
gecoördineerde Grondwet, in de mate dat het de vrederechter niet | Constitution coordonnée, dans la mesure où il n'autorise pas le juge |
toelaat om wijzigingen aan te brengen aan de door het comité | de paix à apporter des modifications au remembrement établi par le |
vastgestelde ruilverkaveling ? | comité ? |
Schendt artikel 43, § 1, van de Ruilverkavelingswet van 22 juli 1970 | L'article 43, § 1er, de la loi du 22 juillet 1970 relative au |
artikel 16 van de gecoördineerde Grondwet, nu er een vorm van | remembrement légal de biens ruraux viole-t-il l'article 16 de la |
Constitution coordonnée, dès lors qu'une forme d'expropriation a lieu | |
onteigening plaatsvindt buiten de gevallen door de wet bepaald en op | en dehors des cas déterminés par la loi et d'une manière non autorisée |
een door de wet niet toegelaten wijze, gezien de onmogelijkheid van | par la loi, vu l'impossibilité de procéder au contrôle de légalité |
controle van de externe en interne wettelijkheid van de gevraagde | externe et interne de l'expropriation demandée ? |
onteigening ? | |
Schenden de artikelen 20 en 43 van de wet van 22 juli 1970 op de | Les articles 20 et 43 de la loi du 22 juillet 1970 relative au |
ruilverkaveling van landeigendommen uit kracht van de wet de artikelen | |
10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet samengelezen met artikel 1 van | remembrement légal de biens ruraux violent-ils les articles 10 et 11 |
het Aanvullend Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de rechten | de la Constitution coordonnée combinés avec l'article 1er du Premier |
van de mens en de fundamentele vrijheden van 20 maart 1952, | Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme |
ondertekend te Parijs en goedgekeurd bij wet van 13 mei 1955 doordat | du 20 mars 1952, signé à Paris et approuvé par la loi du 13 mai 1955, |
de minwaarde die het gevolg is van de toewijzing van gronden in het | en ce que la moins-value résultant de l'attribution de terres, dans le |
kader van de ruilverkaveling, niet zou worden vergoed omdat deze | cadre du remembrement, ne serait pas indemnisée parce que ces terres |
gronden geen cultuur- of bedrijfswaarde zouden hebben, in zoverre het | n'auraient pas de valeur culturale et d'exploitation et en tant qu'ils |
aldus een discriminatie in het leven roept ten aanzien van de billijke | entraînent ainsi une discrimination par rapport à l'indemnité juste et |
en voorafgaande schadeloosstelling die, in het gemeen recht, aan de | préalable qui, dans le droit commun, est octroyée aux autres |
andere onteigenden wordt toegekend ? | expropriés ? |
Is artikel 29, al. 2, van de Ruilverkavelingswet van 22 juli 1970 | L'article 29, alinéa 2, de la loi du 22 juillet 1970 relative au |
remembrement légal de biens ruraux est-il compatible avec les articles | |
verenigbaar met de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet, | 10 et 11 de la Constitution coordonnée, en tant que cet article 29, |
in zover dat artikel 29, al. 2, van deze wet in die zin wordt | alinéa 2, est interprété en ce sens qu'il n'est pas accordé |
uitgelegd dat aan de gebruiker van een in de ruilverkaveling opgenomen | d'indemnité pour perte de jouissance à l'exploitant d'une parcelle |
perceel geen vergoeding wegens gebruiksverlies kan worden toegekend | faisant partie du remembrement, si ce n'est en raison d'un déficit de |
anders dan voor een onderbedeling in cultuur en bedrijfswaarden, daar | la valeur culturale et d'exploitation, alors que, par exemple, |
waar bijvoorbeeld aan een gebruiker van eenzelfde perceel opgenomen in | l'exploitant d'une même parcelle figurant dans un plan d'expropriation |
een onteigeningsplan ten algemene nutte wel een volledige vergoeding | pour cause d'utilité publique obtient quant à lui une indemnisation |
toekomt ? | complète ? |
Is artikel 29, al. 2, van de Ruilverkavelingswet van 22 juli 1970 | L'article 29, alinéa 2, de la loi du 22 juillet 1970 relative au |
remembrement légal de biens ruraux est-il compatible avec les articles | |
verenigbaar met de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet, | 10 et 11 de la Constitution coordonnée, en tant qu'il est interprété |
in zover artikel 29, al. 2, van deze wet in die zin wordt uitgelegd | en ce sens qu'aucune indemnité pour la réduction des possibilités |
dat aan de eigenaars van een in de ruilverkaveling opgenomen perceel | d'exploitation ne peut être attribuée aux propriétaires d'une parcelle |
geen vergoeding wegens verminderde exploitatiemogelijkheid kan worden | faisant partie du remembrement, alors que, par exemple, le |
toegekend, daar waar bijvoorbeeld aan een eigenaar van eenzelfde | propriétaire d'une même parcelle figurant dans un plan d'expropriation |
perceel opgenomen in een onteigeningsplan ten algemenen nutte wel een | pour cause d'utilité publique obtient quant à lui une indemnisation |
volledige vergoeding toekomt ? | complète ? |
Schendt artikel 43, § 1, van de Ruilverkavelingswet van 22 juli 1970 | L'article 43, § 1er, de la loi du 22 juillet 1970 relative au |
alsook artikel 23 van de Ruilverkavelingswet van 22 juli 1970 de | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet of het gelijkheidsbeginsel en het | remembrement légal de biens ruraux viole-t-il les articles 10 et 11 de |
la Constitution ou le principe d'égalité et l'interdiction de | |
non-discriminatieverbod doordat aan wie ' onteigend ' wordt | discrimination en tant que celui qui est ' exproprié ' conformément à |
overeenkomstig de Ruilverkavelingswet van 22 juli 1970 niet dezelfde | la loi du 22 juillet 1970 relative au remembrement n'obtient pas les |
rechten worden gegeven als aan wie overeenkomstig de onteigeningswet | mêmes droits en matière d'évaluation de l'indemnisation que celui qui |
van 26 juli 1962 wordt onteigend bij de begroting van de vergoeding en | est exproprié conformément à la loi du 26 juillet 1962 relative aux |
doordat aan de eigenaars niet dezelfde rechten, noch | expropriations et en tant que les propriétaires ne se voient pas |
verhaalmogelijkheden worden toegekend als aan de gebruikers, aangezien | attribuer les mêmes droits ni les mêmes possibilités de recours que |
slechts de gebruiker en niet de eigenaar zelf de puntenwaarde afdoende | les exploitants, étant donné que l'exploitant seul peut contester |
kan betwisten ? » | valablement la valeur en points et non le propriétaire lui-même ? |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2465 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2465 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |