← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a.
Bij vonnis van 31 oktober 2001 in zake M. Schmitz en zijn echtgenote M. Hurtgen tegen het Waalse agentschap
voor de integratie van gehandicapte « Schendt artikel 22 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 april 1995 de artikelen
39, 134(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij vonnis van 31 oktober 2001 in zake M. Schmitz en zijn echtgenote M. Hurtgen tegen het Waalse agentschap voor de integratie van gehandicapte « Schendt artikel 22 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 april 1995 de artikelen 39, 134(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par jugement du 31 octobre 2001 en cause de M. Schmitz et son épouse M. Hurtgen contre l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées, « L'article 22 du décret du Conseil régional wallon du 6 avril 1995 viole-t-il les articles 39, 134(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
a. Bij vonnis van 31 oktober 2001 in zake M. Schmitz en zijn | a. Par jugement du 31 octobre 2001 en cause de M. Schmitz et son |
echtgenote M. Hurtgen tegen het Waalse agentschap voor de integratie | épouse M. Hurtgen contre l'Agence wallonne pour l'intégration des |
van gehandicapte personen, waarvan de expeditie ter griffie van het | personnes handicapées, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 6 november 2001, heeft de | Cour d'arbitrage le 6 novembre 2001, le Tribunal du travail de Liège a |
Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld : | posé les questions préjudicielles suivantes : |
« Schendt artikel 22 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 | « L'article 22 du décret du Conseil régional wallon du 6 avril 1995 |
april 1995 de artikelen 39, 134 en 146 van de Grondwet in zoverre het | viole-t-il les articles 39, 134 et 146 de la Constitution dans la |
een Commissie van beroep instelt, een rechtsprekende instantie die | mesure où il crée une commission d'appel, instance juridictionnelle |
uitspraak doet betreffende een beroep ingesteld door een persoon tegen | appelée à statuer relativement au recours introduit par une personne |
een beslissing van het Waalse agentschap voor de integratie van | contre une décision prise par l'Agence wallonne pour l'intégration des |
gehandicapte personen inzake een individueel recht op een financiële | personnes handicapées en matière de droit individuel à une |
tegemoetkoming betreffende de kosten voor huisvesting, dagopvang, | intervention financière concernant les frais d'hébergement, d'accueil |
onderhoud, behandeling en opvoeding, in die zin geïnterpreteerd dat | de jour, d'entretien, de traitement et d'éducation, interprété en ce |
het die persoon een beroep zou ontnemen tegen dezelfde beslissing van | sens qu'il priverait cette personne d'un recours contre la même |
het Waals agentschap voor de integratie van gehandicapte personen bij | décision de l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes |
de rechtbanken van de rechterlijke orde ? | handicapées devant les juridictions de l'Ordre judiciaire ? |
Schendt artikel 22 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 | L'article 22 du décret du Conseil régional wallon du 6 avril 1995 |
april 1995 de artikelen 39, 134 en 146 van de Grondwet in zoverre het | viole-t-il les articles 39, 134 et 146 de la Constitution dans la |
mesure où il crée une commission d'appel, instance juridictionnelle | |
een Commissie van beroep instelt, een rechtsprekende instantie die | appelée à statuer relativement au recours introduit par une personne |
uitspraak doet betreffende een beroep ingesteld door een persoon tegen | contre une décision prise par l'Agence wallonne pour l'intégration des |
een beslissing van het Waalse agentschap voor de integratie van | personnes handicapées en matière de droit individuel à une |
gehandicapte personen inzake een individueel recht op een financiële | intervention financière concernant les frais d'hébergement, d'accueil |
tegemoetkoming betreffende de kosten voor huisvesting, dagopvang, | de jour, d'entretien, de traitement et d'éducation, interprété en ce |
onderhoud, behandeling en opvoeding, in die zin geïnterpreteerd dat | sens qu'il permettrait qu'existent conjointement ce recours et un |
het zou toestaan dat dit beroep zou bestaan naast een beroep tegen | recours contre la même décision de l'Agence wallonne pour |
dezelfde beslissing van het Waals agentschap voor de integratie van | l'intégration des personnes handicapées devant les juridictions de |
gehandicapte personen bij de rechtbanken van de rechterlijke orde ? | l'Ordre judiciaire ? |
Schendt artikel 22 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 | L'article 22 du décret du Conseil régional wallon du 6 avril 1995 |
april 1995 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang gelezen | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec |
met artikel 16 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten | l'article 16 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de |
van de mens en de fundamentele vrijheden in zoverre het, in de | l'homme et des libertés fondamentales dans la mesure où, interprété |
interpretatie dat het de persoon een beroep voor de rechtbanken van de | comme privant la personne d'un recours devant les tribunaux de l'Ordre |
rechterlijke orde ontneemt tegen een beslissing van het Waalse | judiciaire contre une décision de l'Agence wallonne pour l'intégration |
agentschap voor de integratie van gehandicapte personen betreffende | des personnes handicapées relatives à la matière des 'anciennes |
een aangelegenheid 'van de vroegere bevoegdheden van het Fonds voor | compétences du Fonds de soins médicaux et socio-pédagogiques pour |
medische, sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten ', een | handicapés ', il instaurerait une différence de traitement arbitraire |
willekeurig en onverantwoord verschil in behandeling zou invoeren ten | et injustifiée vis-à-vis d'une personne qui, introduisant un recours |
aanzien van een persoon die een beroep zou instellen tegen een | |
beslissing van het Waalse agentschap voor de integratie van | contre une décision de l'Agence wallonne pour l'intégration des |
gehandicapte personen betreffende de 'aangelegenheid van de vroegere | personnes handicapées relative à la 'matière des anciennes compétences |
bevoegdheden van het Fonds van de Franse Gemeenschap voor de sociale | du Fonds communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle |
integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het | |
arbeidsproces ' en die krachtens artikel 26 van de wet van 16 april | des handicapés ', bénéficie, en vertu de l'article 26 de la loi du 16 |
1963 wel een beroep kan instellen bij de rechtbanken van de | avril 1963, d'un recours devant les juridictions de l'Ordre judiciaire |
rechterlijke orde ? » | ? » |
b. Bij arrest nr. 100.813 van 14 november 2001 in zake T. Colard tegen | b. Par arrêt n° 100.813 du 14 novembre 2001 en cause de T. Colard |
het Waalse agentschap voor de integratie van gehandicapte personen, | |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | contre l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées, |
3 december 2001, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 |
décembre 2001, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle | |
vraag gesteld : | suivante : |
« Schendt artikel 22 van het decreet van de Waalse Gewestraad van 6 | « L'article 22 du décret du Conseil régional wallon du 6 avril 1995 |
april 1995 betreffende de integratie van gehandicapte personen, in die | relatif à l'intégration des personnes handicapées, interprété en ce |
zin geïnterpreteerd dat het een administratief rechtscollege opricht | sens qu'il institue une juridiction administrative chargée de statuer |
om te beslissen over de beroepen die worden ingesteld tegen de door | sur les recours introduits contre les décisions relatives à l'octroi |
het Waalse agentschap voor de integratie van gehandicapte personen | aux personnes handicapées de prestations en nature ou en espèces |
genomen beslissingen betreffende dienstverleningen in geld of in | prises par l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes |
natura aan gehandicapte personen, de regels die door of krachtens de | handicapées, viole-t-il les règles qui sont établies par la |
Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden | Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences |
bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten en, | respectives de l'Etat, des Communautés et des Régions et, en |
inzonderheid, de artikelen 146 en 161 van de Grondwet ? » | particulier, les articles 146 et 161 de la Constitution ? » |
Die zaken zijn ingeschreven respectievelijk onder de nummers 2284 en | Ces affaires sont inscrites respectivement sous les numéros 2284 et |
2295 van de rol van het Hof en werden samengevoegd. | 2295 du rôle de la Cour et ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |