← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 4 december 2001 in zake M. Van de Vyver tegen J. Vanlommel, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen op 2 « Schendt artikel 1, 3°, eerste lid, van de overgangsbepalingen
van de wet van 14 juli 1976 betreff(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 4 december 2001 in zake M. Van de Vyver tegen J. Vanlommel, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 2 « Schendt artikel 1, 3°, eerste lid, van de overgangsbepalingen van de wet van 14 juli 1976 betreff(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 4 décembre 2001 en cause de M. Van de Vyver contre J. Vanlommel, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 dé « L'article 1 er , 3°, alinéa 1 er , des dispositions transitoires de la loi du 1(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 4 december 2001 in zake M. Van de Vyver tegen J. | Par jugement du 4 décembre 2001 en cause de M. Van de Vyver contre J. |
Vanlommel, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Vanlommel, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 26 december 2001, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | d'arbitrage le 26 décembre 2001, le Tribunal de première instance de |
Leuven de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Louvain a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 1, 3°, eerste lid, van de overgangsbepalingen van de | « L'article 1er, 3°, alinéa 1er, des dispositions transitoires de la |
wet van 14 juli 1976 betreffende de wederzijdse rechten en | loi du 14 juillet 1976 relative aux droits et devoirs respectifs des |
verplichtingen van echtgenoten en de huwelijksvermogensstelsels | |
(artikel 3) dat bepaalt dat indien de verklaring bedoeld in 1° niet | époux et aux régimes matrimoniaux (article 3) qui dispose qu'à défaut |
wordt afgelegd, de echtgenoten die de gemeenschap beperkt tot de | de la déclaration visée au 1°, les époux qui avaient adopté la |
aanwinsten hadden aangenomen, onderworpen zullen zijn aan de | communauté réduite aux acquêts seront soumis aux dispositions des |
bepalingen van de artikelen 1415 tot 1426 voor alles wat betrekking | articles 1415 à 1426 pour tout ce qui concerne la gestion de la |
heeft op het bestuur van de gemeenschap en van de eigen goederen, | communauté et de leurs biens propres, ainsi qu'à celles des articles |
alsook aan de bepalingen van de artikelen 1408 tot 1414 betreffende de | 1408 à 1414 définissant les dettes communes et réglant les droits des |
gemeenschappelijke schulden en de rechten van de schuldeisers, | |
geïnterpreteerd in die zin dat artikel 1447 van het Burgerlijk Wetboek | créanciers, interprété en ce sens que l'article 1447 du Code civil |
op deze echtgenoten niet van toepassing is, de artikelen 10 en 11 van | n'est pas applicable à ces époux, viole-t-il les articles 10 et 11 de |
de Grondwet ? » | la Constitution ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2307 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2307 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |