← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 29 juni 2001 in zake J. Willame tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen op 10 « 1. Zijn de artikelen 147, 148, 149 en 150 van het Wetboek van
de inkomstenbelastingen 1992, al da(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 29 juni 2001 in zake J. Willame tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 10 « 1. Zijn de artikelen 147, 148, 149 en 150 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, al da(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 29 juin 2001 en cause de J. Willame contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 10 juillet 20 « 1. Les articles 147, 148, 149 et 150 du Code des impôts sur les revenus 1992, lus conjointement o(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 29 juni 2001 in zake J. Willame tegen de Belgische | Par jugement du 29 juin 2001 en cause de J. Willame contre l'Etat |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage |
ingekomen op 10 juli 2001, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | le 10 juillet 2001, le Tribunal de première instance de Namur a posé |
Namen de volgende prejudiciële vragen gesteld : | les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Zijn de artikelen 147, 148, 149 en 150 van het Wetboek van de | « 1. Les articles 147, 148, 149 et 150 du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992, al dan niet in samenhang gelezen met de | revenus 1992, lus conjointement ou non avec les articles 3, 6, 86, 87, |
artikelen 3, 6, 86, 87, 88, 126, 127 en 134 van hetzelfde Wetboek, | 88, 126, 127 et 134 du même Code, dans l'interprétation selon laquelle |
geïnterpreteerd in die zin dat elke belastingplichtige die deel | chaque contribuable membre d'un couple non marié cohabitant dont |
uitmaakt van een samenwonend ongehuwd paar - waarvan elke samenwonende | chacun des cohabitants bénéficie de revenus de remplacement imposables |
belastbare vervangingsinkomsten verkrijgt - op die inkomsten | peut bénéficier de réductions d'impôts sur ces revenus alors qu'un |
belastingverminderingen kan genieten, terwijl de inkomsten van een | couple marié cohabitant dont chacun des cohabitants bénéficien de |
samenwonend gehuwd paar waarvan elke samenwonende vervangingsinkomsten | revenus de remplacement voient leur ses revenus cumulés pour le calcul |
verkrijgt, voor de berekening van de belastingvermindering worden | de la réduction d'impôt, sont-ils compatibles avec les articles 10 et |
samengevoegd, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | 11 de la Constitution, compte tenu du fait que ces deux catégories de |
gelet op het feit dat beide categorieën van personen zich in dezelfde | personnes se trouvent dans la même situation et les mêmes |
toestand en in dezelfde omstandigheden bevinden en de ratio legis van | circonstances et que la ratio legis de la distinction opérée par ces |
het door die artikelen gemaakte onderscheid niet kan verantwoorden | articles ne peut justifier pourquoi des conjoints devraient être |
waarom echtgenoten fiscaal ongunstiger zouden moeten worden behandeld | défavorisés fiscalement par rapport aux personnes non mariées dans la |
in vergelijking met ongehuwde personen in dezelfde toestand ? | même situation ? |
2. Zijn de artikelen 147, 148, 149 en 150 alsook artikel 171, 6°, van | 2. Les articles 147, 148, 149 et 150, de même que l'article 171, 6°, |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, al dan niet in samenhang | du Code des impôts sur les revenus 1992, lus conjointement ou non avec |
gelezen met de artikelen 3, 6, 86, 87, 88, 126, 127 en 134 van | les articles 3, 6, 86, 87, 88, 126, 127 et 134 du même Code, dans |
hetzelfde Wetboek, geïnterpreteerd in die zin dat een bediende op het | l'interprétation selon laquelle un employé puisse bénéficier d'un |
vlak van de aanslagvoet van het vakantiegeld een bijzondere regeling | régime spécifique quant au taux d'imposition du pécule de vacances et |
en tevens een belastingvermindering kan genieten, terwijl het | bénéficier d'une réduction d'impôt alors que l'ouvrier voit son pécule |
vakantiegeld van een arbeider in aanmerking wordt genomen voor de | de vacances entrer en ligne de compte pour la détermination des |
bepaling van de maximumbedragen waarvoor de werknemer op brugpensioen | plafonds à hauteur desquels le travailleur prépensionné a droit à un |
krachtens de artikelen 146 en volgende van het Wetboek van de | abattement en vertu des articles 146 et suivants du Code des impôts |
inkomstenbelastingen 1992 recht heeft op een belastingaftrek, en dus | sur les revenus 92 et donc, que l'ouvrier, à la suite de la perception |
de arbeider na het verkrijgen van zijn vakantiegeld geen recht heeft | du pécule de vacances, n'a pas droit à l'abattement d'impôt prévu à |
op de in die artikelen voorgeschreven belastingaftrek in tegenstelling | ces articles et ce contrairement à l'employé, sont-ils compatibles |
tot de bediende, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de | avec les articles 10 et 11 de la Constitution, compte tenu du fait que |
Grondwet, gelet op het feit dat die beide categorieën van personen | |
zich in dezelfde toestand en in dezelfde omstandigheden bevinden en de | ces deux catégories de personnes se trouvent dans la même situation et |
ratio legis van het door die artikelen gemaakte onderscheid niet kan | les mêmes circonstances et que la ratio legis de la distinction opérée |
verantwoorden waarom arbeiders fiscaal ongunstiger zouden moeten | par ces articles ne peut justifier pourquoi des ouvriers devraient |
worden behandeld in vergelijking met bedienden in dezelfde toestand ? | être défavorisés fiscalement par rapport aux employés dans la même |
» | situation ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2221 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2221 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |