← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 25 januari 2001 in zake N. Palante tegen de n.v. Fortis AG, waarvan de expeditie ter griffie
van het Arbitragehof is ingekomen op 2 « 1. Schendt artikel 13, § 5, van de arbeidsongevallenwet van 10 april
1971, zoals gewijzigd b(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 25 januari 2001 in zake N. Palante tegen de n.v. Fortis AG, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 2 « 1. Schendt artikel 13, § 5, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, zoals gewijzigd b(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 25 janvier 2001 en cause de N. Palante contre la s.a. Fortis AG, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 29 ja « 1. L'article 13, § 5, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, tel que modif(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 25 januari 2001 in zake N. Palante tegen de n.v. Fortis | Par jugement du 25 janvier 2001 en cause de N. Palante contre la s.a. |
AG, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen | Fortis AG, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
op 29 januari 2001, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik de volgende | d'arbitrage le 29 janvier 2001, le Tribunal du travail de Liège a posé |
prejudiciële vragen gesteld : | les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 13, § 5, van de arbeidsongevallenwet van 10 april | « 1. L'article 13, § 5, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents |
1971, zoals gewijzigd bij de wet van 29 april 1996, de artikelen 10 en | du travail, tel que modifié par la loi du 29 avril 1996, viole-t-il |
11 van de Grondwet, doordat het het voordeel van de rente bedoeld in | les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne permet pas le |
paragraaf 1 ontzegt aan de kinderen die de vordering tot vaststelling | bénéfice de la rente visée au paragraphe premier, aux enfants ayant |
van de afstamming hebben ingesteld na het overlijden ten gevolge van | entamé l'action en établissement de la filiation après le décès |
het arbeidsongeval, terwijl diezelfde bepaling, gelezen in samenhang | consécutif à l'accident du travail, alors que cette même disposition, |
met paragraaf 1, een rente tot vergoeding van een dodelijk | combinée avec le paragraphe 1er, accorde une rente de réparation |
arbeidsongeval toekent aan de kinderen die een vordering tot | d'accident du travail mortel aux enfants ayant introduit une action en |
vaststelling van de afstamming hebben ingesteld vóór de datum van het | établissement de filiation avant la date du décès consécutif à |
overlijden ten gevolge van het arbeidsongeval ? | l'accident du travail ? |
2. Schendt artikel 13, § 5, van de arbeidsongevallenwet van 10 april | 2. L'article 13, § 5, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du |
1971, zoals gewijzigd bij de wet van 29 april 1996, de artikelen 10 en | travail, tel que modifié par la loi du 29 avril 1996, viole-t-il les |
11 van de Grondwet, doordat het in geen geval toestaat - en dus ook | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet en aucun |
niet indien zij bewijzen dat zij voordeel haalden uit het loon van de | cas - et donc même s'ils prouvent qu'ils bénéficiaient de la |
getroffene - dat de kinderen die de procedure tot vaststelling van de | rémunération de la victime - aux enfants ayant entamé la procédure |
afstamming na het overlijden ten gevolge van het arbeidsongeval hebben | d'établissement de la filiation après le décès consécutif à l'accident |
ingesteld, het voordeel genieten van een rente bedoeld in artikel 13, | du travail, de bénéficier d'une rente prévue à l'article 13, alors que |
terwijl artikel 20 van die wet, gelezen in samenhang met de artikelen | l'article 20 de cette loi, combiné avec les articles 15, 16 ou 17 de |
15, 16 of 17 van diezelfde wet, een rente tot vergoeding van het | cette même loi, accorde une rente en réparation d'accident du travail |
dodelijk arbeidsongeval toekent aan de ascendenten, kleinkinderen, | mortel aux ascendants, petits-enfants, frères et soeurs de la victime, |
broers en zusters van de getroffene, die het bewijs hebben kunnen | |
leveren dat zij voordeel haalden uit het loon van de getroffene ? » | ayant pu prouver avoir bénéficié de la rémunération de la victime ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2123 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2123 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |