← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 30 oktober 2000 in zake C. Milhoux, de n.v. KBC Bank, P. Lefevere en F. Lefevere, waarvan
de expeditie ter griffie van het Arbitrag « Schendt artikel 82 van de faillissementswet
van 8 augustus 1997 de artikelen 10 en 11 van de Gron(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 30 oktober 2000 in zake C. Milhoux, de n.v. KBC Bank, P. Lefevere en F. Lefevere, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitrag « Schendt artikel 82 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 de artikelen 10 en 11 van de Gron(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 30 octobre 2000 en cause de C. Milhoux, la s.a. KBC Bank, P. Lefevere et F. Lefevere, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour « L'article 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites viole-t-il les articles 10 et 11 de la Co(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 30 oktober 2000 in zake C. Milhoux, de n.v. KBC Bank, | Par jugement du 30 octobre 2000 en cause de C. Milhoux, la s.a. KBC |
P. Lefevere en F. Lefevere, waarvan de expeditie ter griffie van het | Bank, P. Lefevere et F. Lefevere, dont l'expédition est parvenue au |
Arbitragehof is ingekomen op 8 november 2000, heeft de Rechtbank van | greffe de la Cour d'arbitrage le 8 novembre 2000, le Tribunal de |
koophandel te Nijvel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | commerce de Nivelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 82 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 de | « L'article 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites viole-t-il |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het de gefailleerde het | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il octroie au failli |
recht toekent de verschoonbaarheid te vragen, terwijl het de | |
hoofdelijk verbonden echtgenoot van de gefailleerde het genot van | le droit de solliciter l'excusabilité, tandis qu'il prive le conjoint |
hetzelfde recht ontzegt ? » | solidairement tenu du failli de bénéficier du même droit ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2072 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2072 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 15 november 2000 in zake de b.v.b.a. IPC Europe tegen | Par jugement du 15 novembre 2000 en cause de la s.p.r.l. IPC Europe |
De Post, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | contre La Poste, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 8 december 2000, heeft de Rechtbank van koophandel te | d'arbitrage le 8 décembre 2000, le Tribunal de commerce de Huy a posé |
Hoei de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Houden de bepalingen van de wet van 26 december 1956, waaronder | « Les dispositions de la loi du 26 décembre 1956, dont en particulier |
inzonderheid artikel 23, in de versie zoals die van kracht was vóór 18 | l'article 23, dans leur version en vigueur avant le 18 août 1999, date |
augustus 1999, datum van inwerkingtreding van artikel 25 van het | d'entrée en vigueur de l'article 25 de l'arrêté royal du 9 juin 1999, |
koninklijk besluit van 9 juni 1999, waarbij een stelsel van beperking | organisant un régime de limitation de responsabilité en faveur de La |
van aansprakelijkheid ten gunste van De Post wordt ingevoerd, zoals | Poste, telles qu'interprétées par la Cour de Cassation dans son arrêt |
geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie in zijn arrest van 12 | du 12 décembre 1996, constituent-elles une double violation des |
december 1996, een tweevoudige schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij een stelsel van schadeloosstelling regelen waarbij een verschil wordt gemaakt, enerzijds, tussen de particulieren die een beroep doen op de dienst Taxipost van De Post en de particulieren die een beroep doen op de privé-ondernemingen die een soortgelijke dienst aanbieden en, anderzijds, tussen De Post en de voornoemde privé-ondernemingen, aangezien de clausules van beperking van aansprakelijkheid die de privé-ondernemingen in hun algemene voorwaarden opnemen door de rechtscolleges zouden moeten worden geweerd om reden dat zij een voor het betrokken type van overeenkomst essentiële verbintenis schrappen, terwijl De Post een beperking van | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elles créent un régime d'indemnisation différencié, d'une part, entre les particuliers recourant au service Taxipost de La Poste et les particuliers recourant aux entreprises privées proposant un service similaire et, d'autre part, entre La Poste et lesdites entreprises privées, dès lors que les clauses limitatives de responsabilité insérées par les entreprises privées dans leurs conditions générales devraient être écartées par les juridictions au motif qu'elles suppriment un engagement essentiel au type de contrat considéré alors que La Poste |
aansprakelijkheid van wetgevende aard geniet ? » | jouit d'une limitation de responsabilité de nature législative ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2089 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2089 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 27 november 2000 in zake R. Depus tegen het Landsbond | Par jugement du 27 novembre 2000 en cause de R. Depus contre l'Union |
van de neutrale ziekenfondsen en het Rijksinstituut voor ziekte- en | nationale des mutualités neutres et l'Institut national d'assurance |
invaliditeitsverzekering, waarvan de expeditie ter griffie van het | maladie-invalidité, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 5 december 2000, heeft de | Cour d'arbitrage le 5 décembre 2000, le Tribunal du travail de |
Arbeidsrechtbank te Verviers de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Verviers a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 34, 19°, van de wet op de ziekte- en | « L'article 34, 19°, de la loi sur l'assurance maladie-invalidité |
invaliditeitsverzekering, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 14 | coordonnée par l'arrêté royal du 14 juillet 1994, viole-t-il les |
juli 1994, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het de | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il limite le |
terugbetaling van de verplichte verzekering voor geneeskundige | remboursement de l'assurance obligatoire soins de santé aux seuls |
verzorging beperkt tot de enkele behandelingen van enterale voeding | |
via sonde, met uitsluiting van de behandelingen van enterale voeding | traitements d'alimentation entérale par sonde, à l'exclusion des |
die oraal wordt toegediend ? » | traitements d'alimentation entérale administrée par voie orale ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2086 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2086 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 29 november 2000 in zake C. Petit en anderen tegen J. | Par arrêt du 29 novembre 2000 en cause de C. Petit et autres contre J. |
Comere, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Comere, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
ingekomen op 8 december 2000, heeft het Hof van Beroep te Bergen de | d'arbitrage le 8 décembre 2000, la Cour d'appel de Mons a posé la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 10 van de wet van 1 maart 1849, in zoverre het de | « L'article 10 de la loi du 1er mars 1849 en tant qu'il n'oblige pas |
strafgerechten die uitspraak doen in hoger beroep niet verplicht om | |
aantekening te houden van de voornaamste verklaringen van de getuigen, | les juridictions répressives qui statuent en degré d'appel, de tenir |
zoals daarin is voorzien in artikel 155 van het Wetboek van | note des déclarations principales des témoins, comme prévu par |
Strafvordering, artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van | l'article 155 du Code d'instruction criminelle, viole-t-il l'article 6 |
de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en de artikelen 10 | de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des |
en 11 van de Grondwet ? » | libertés fondamentales et les articles 10 et 11 de la Constitution ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2090 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2090 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |