← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 9 juni 1999, 14 juni 1999, 22 juni 1999 en 1
juli 1999 ter post aangetekende brieven - Baron
Snoy, wonende te CH-1801 Mont-Pèlerin, « Le Mirador », - M.-N. Orban, wonende te 1150 Br(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 9 juni 1999, 14 juni 1999, 22 juni 1999 en 1 juli 1999 ter post aangetekende brieven - Baron Snoy, wonende te CH-1801 Mont-Pèlerin, « Le Mirador », - M.-N. Orban, wonende te 1150 Br(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste les 9 juin 1999, 14 juin 1999, 22 juin 1999 et 1 er juillet 1999 et parven - Baron Snoy, demeurant à CH-1801 Mont-Pèlerin, « Le Mirador », - M.-N. Orban, demeurant à 1150 (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 9 juni 1999, 14 juni 1999, 22 juni 1999 en 1 juli 1999 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen tussen 10 juni 1999 en 2 juli 1999, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 63 tot 68, | COUR D'ARBITRAGE Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste les 9 juin 1999, 14 juin 1999, 22 juin 1999 et 1er juillet 1999 et parvenues au greffe entre le 10 juin 1999 et le 2 juillet 1999, un |
84 tot 91 en 202 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei | recours en annulation des articles 63 à 68, 84 à 91 et 202 du décret |
1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening | de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 juni 1999, eerste | l'aménagement du territoire (publié au Moniteur belge du 8 juin 1999, |
uitgave), wegens schending van de regels die door of krachtens de | première édition), pour cause de violation des règles qui sont |
Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden | établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer |
bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten en van de | les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, door : | et des articles 10 et 11 de la Constitution, a été introduit par : |
- Baron Snoy, wonende te CH-1801 Mont-Pèlerin, « Le Mirador », | - Baron Snoy, demeurant à CH-1801 Mont-Pèlerin, « Le Mirador », |
- M.-N. Orban, wonende te 1150 Brussel, Lotharingenlaan 52, | - M.-N. Orban, demeurant à 1150 Bruxelles, avenue du Lothier 52, |
- J. De Backer, wonende te 1930 Zaventem, Leuvensesteenweg 585, | - J. De Backer, demeurant à 1930 Zaventem, Leuvensesteenweg 585, |
- Nys, wonende in Luxemburg, Mondorf-les-Bains, route d'Ellange 5, en | - Nys, demeurant au Luxembourg, Mondorf-les-Bains, route d'Ellange 5, |
M. Nys, wonende te 1050 Brussel, Huysmanslaan 165, | et M. Nys, demeurant à 1050 Bruxelles, avenue Huysmans 165, |
- F. Kamp, wonende te 1150 Brussel, Vijf Bunderlaan 12. | - F. Kamp, demeurant à 1150 Bruxelles, avenue des Cinq Bonniers 12. |
Die zaken zijn respectievelijk ingeschreven onder de nummers 1700, | Ces affaires sont inscrites respectivement sous les numéros 1700, |
1701, 1703, 1710 en 1725 van de rol van het Hof en werden samengevoegd. | 1701, 1703, 1710 et 1725 du rôle de la Cour et ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 9 juni 1999 in zake S. Lachaal, R. Ragha en F. Broes, | Par jugement du 9 juin 1999 en cause de S. Lachaal, R. Ragha et F. |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | Broes, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage |
23 juni 1999, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de | le 23 juin 1999, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 320, 4°, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 | « L'article 320, 4°, du Code civil ne violerait-il pas les articles 10 |
en 11 van de Grondwet niet doordat het aan de biologische vader - en | et 11 de la Constitution en ce qu'il réserve au père biologique donc à |
dus aan het kind wanneer dit laatste meer dan 300 dagen na de datum | l'enfant lorsque ce dernier est né plus de 300 jours après la date de |
van de feitelijke scheiding van de echtgenoten is geboren - de | séparation de fait d'époux la possibilité d'une substitution de la |
mogelijkheid biedt het biologische vaderschap in de plaats te stellen | paternité biologique à la paternité légale aux seules hypothèses où le |
van het wettelijke vaderschap alleen in die gevallen waarin de | |
echtscheiding van de moeder en van de vermoede vader van het kind is | divorce de la mère et du père présumé de l'enfant a été prononcé sur |
uitgesproken op grond van de artikelen 229, 231 of 232 van het | base des articles 229, 231 ou 232 du Code civil excluant ainsi que |
Burgerlijk Wetboek, waarbij aldus wordt uitgesloten dat ten aanzien | puisse être prise en considération au bénéfice des mêmes personnes la |
van diezelfde personen dezelfde datum van feitelijke scheiding in | |
aanmerking kan worden genomen indien de echtgenoten door onderlinge | même date de séparation de fait si les époux ont divorcé par |
toestemming zijn gescheiden ? » | consentement mutuel ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1711 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1711 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 25 juni 1999 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 25 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 28 juni | juin 1999 et parvenue au greffe le 28 juin 1999, la province d'Anvers, |
1999, hebben de provincie Antwerpen, met kantoren te 2018 Antwerpen, | ayant ses bureaux à 2018 Anvers, Koningin Elisabethlei 22, et la |
Koningin Elisabethlei 22, en de provincie Oost-Vlaanderen, met | |
kantoren te 9000 Gent, Gouvernementstraat 1, beroep tot vernietiging | province de Flandre orientale, ayant ses bureaux à 9000 Gand, |
ingesteld van artikel 26 van het decreet van het Vlaams Parlement van | Gouvernementstraat 1, ont introduit un recours en annulation de |
19 december 1998 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting | l'article 26 du décret du Parlement flamand du 19 décembre 1998 |
1999 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 december 1998, | contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1999 (publié au |
tweede editie), wegens schending van de regels die door of krachtens | Moniteur belge du 31 décembre 1998, deuxième édition), pour cause de |
de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden | violation des règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu |
bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en gewesten, en van de | de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | communautés et des régions et des articles 10 et 11 de la |
Constitution. | |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1716 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1716 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 28 juni 1999 in zake M. Baronheid tegen de Belgische | Par arrêt du 28 juin 1999 en cause de M. Baronheid contre l'Etat |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage |
ingekomen op 5 juli 1999, heeft het Arbeidshof te Luik de volgende | le 5 juillet 1999, la Cour du travail de Liège a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 28, tweede lid, van de wet van 27 februari 1987 | « L'article 28, alinéa 2, de la loi du 27 février 1987 relative aux |
betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten de artikelen 10 en | allocations aux handicapés ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de |
11 van de gecoördineerde Grondwet niet en roept het geen verschil in | la Constitution coordonnée et ne crée-t-il pas une différence de |
behandeling in het leven dat niet objectief verantwoord is doordat het | traitement non justifiée objectivement en ce qu'il laisse |
de wet van 27 juni 1969 betreffende het toekennen van tegemoetkomingen | d'application la loi du 27 juin 1969 relative à l'octroi d'allocations |
aan de minder-validen van toepassing laat, met inbegrip van de | aux handicapés en ce compris les dispositions relatives à la |
bepalingen betreffende de verjaring van de terugvordering van een | prescription de la récupération d'un indu à charge d'un bénéficiaire |
onverschuldigd bedrag ten laste van een gerechtigde op gewone of | |
bijzondere tegemoetkoming volgens het oude stelsel, terwijl de | d'allocation ordinaire ou spéciale dite de l'ancien régime alors que |
gerechtigden op een tegemoetkoming ingesteld bij de voormelde wet van | les bénéficiaires d'une allocations créée par la loi du 27 février |
27 februari 1987 aan een vordering tot terugbetaling van het | 1987 susvisée peuvent opposer à une demande en récupération d'indu la |
onverschuldigd bedrag de verjaringstermijn van een, drie of vijf jaar | prescription d'un, de trois ou de cinq ans selon le cas en vertu de |
kunnen tegenwerpen, naar gelang van het geval, krachtens artikel 16, § | l'article 16, § 1er, de ladite loi tandis que le bénéficiaire d'une |
1, van die wet, terwijl aan de gerechtigde op een tegemoetkoming | allocation de l'ancien régime se voit opposer un délai de prescription |
volgens het oude stelsel een verjaringstermijn van ten minste vijf | |
jaar wordt tegengeworpen op grond van artikel 7 van de wet van 6 | minimum de 5 ans sur le fondement de l'article 7 de la loi du 6 |
februari 1970 betreffende de verjaring van schuldvorderingen ten laste | février 1970 relative à la perception des créances à charge ou au |
of ten voordele van de Staat en de provinciën ? », | profit de l'Etat ou des Provinces ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1727 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1727 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 25 juni 1999 in zake S. De Wachtere tegen de n.v. | Par jugement du 25 juin 1999 en cause S. De Wachtere contre la s.a. |
Citibank Belgium, waarvan de expeditie ter griffie van het | Citibank Belgium, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
Arbitragehof is ingekomen op 7 juli 1999, heeft de Rechtbank van | d'arbitrage le 7 juillet 1999, le Tribunal de première instance de |
eerste aanleg te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Gand a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 31, tweede lid, van de Loonbeschermingswet van 12 | « L'article 31, alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la |
protection de la rémunération des travailleurs, viole-t-il les | |
april 1965 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij aan een | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prive un |
werknemer-cedent, die als verweerder in een procedure tot | travailleur-cédant qui, en tant que défendeur dans une procédure de |
bekrachtiging van een loonsoverdracht de door de loonsoverdracht | confirmation d'une cession de rémunération, souhaite contester la |
gewaarborgde schuldvordering wenst te betwisten, de mogelijkheid | créance garantie par la cession de rémunération, de la possibilité |
ontneemt om tegen het vonnis van de vrederechter hoger beroep aan te | d'interjeter appel du jugement du juge de paix, alors qu'un |
tekenen, daar waar een werknemer-cedent als eiser of verweerder in een | travailleur-cédant, demandeur ou défendeur dans une procédure de droit |
gemeenrechtelijke procedure, wel over een dubbele aanleg beschikt om | commun, dispose, lui, d'un double degré de juridiction pour se |
verweer te voeren i.v.m. de onderliggende schuldvordering ? » | défendre dans le cadre de la créance sous-jacente ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1730 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1730 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 28 juni 1999 in zake de Nationale Unie van | Par jugement du 28 juin 1999 en cause de l'Union nationale des |
Socialistische Mutualiteiten tegen J. Bradfer, waarvan de expeditie | mutualités socialistes contre J. Bradfer, dont l'expédition est |
ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 7 juli 1999, heeft de | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 7 juillet 1999, le |
Arbeidsrechtbank te Verviers de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Tribunal du travail de Verviers a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt de wet van 9 augustus 1963, in artikel 97 ervan (thans | « 1. La loi du 9 août 1963, en son article 97 (actuellement, article |
artikel 164 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 164 de la loi relative à l'assurance obligatoire des soins de santé et |
geneeskundige verzorging en invaliditeit, gecoördineerd bij koninklijk | de l'invalidité, coordonnée par arrêté royal du 14 juillet 1994), |
besluit van 14 juli 1994), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec |
samenhang gelezen met het algemeen rechtsbeginsel van de evenredigheid | le principe général de droit de la proportionnalité et combinés avec |
en met artikel 6 van het internationaal Verdrag van 4 november 1950 | l'article 6 de la Convention internationale du 4 novembre 1950 de |
tot Bescherming van de Rechten van de Mens en de Fundamentele | sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en ce |
Vrijheden, doordat de zorgverlener hier een door de administratie of | que le dispensateur de soins se trouve ici privé d'une sanction |
door de rechter aanpasbare straf wordt ontzegd, overeenkomstig de | modulable par l'administration ou par le juge, conformément aux |
principes en de gebruiken inzake de personalisering van de | principes et aux coutumes de la personnalisation des peines en droit |
niet-privaatrechtelijke straffen ? » | non privé ? |
2. Schendt de wet van 9 augustus 1963, in artikel 97 ervan (thans | 2. La loi du 9 août 1963, en son article 97 (actuellement, article 164 |
artikel 164 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | de la loi relative à l'assurance obligatoire des soins de santé et de |
geneeskundige verzorging en invaliditeit, gecoördineerd bij koninklijk | l'invalidité, coordonnée par arrêté royal du 14 juillet 1994), |
besluit van 14 juli 1994), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec |
samenhang gelezen met het algemeen rechtsbeginsel van de evenredigheid | le principe général de droit de la proportionnalité et combinés avec |
en met artikel 6 van het internationaal Verdrag van 4 november 1950 | l'article 6 de la Convention internationale du 4 novembre 1950 de |
tot Bescherming van de Rechten van de Mens en de Fundamentele | sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en ce |
Vrijheden, doordat de verzorgingsinstellingen die een rechtstreekse | que les établissements de soins qui auraient bénéficié d'une |
tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging van de | intervention directe de l'assurance soins de santé de l'AMI à raison |
ZIV op grond van de betwiste verstrekkingen hebben ontvangen, in | |
voorkomend geval een ontneming van goederen kan worden opgelegd, | des prestations litigieuses, se verraient, le cas échéant, infliger |
terwijl zij niet hebben bijgedragen tot of medegewerkt aan de | une privation de biens, alors qu'ils n'auraient ni contribué, ni |
bestrafte overtreding ? » | participé au manquement infractionnel sanctionné ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1731 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1731 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |