← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 19 februari 1999 in de zaak L. Beirnaert tegen de n.v. West Vlaamse Betonwerkerij en in de
zaken D. De Ridder en P. De Block tegen « Schendt artikel 52 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn
van de werknemers bij d(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 19 februari 1999 in de zaak L. Beirnaert tegen de n.v. West Vlaamse Betonwerkerij en in de zaken D. De Ridder en P. De Block tegen « Schendt artikel 52 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij d(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 19 février 1999 en cause de L. Beirnaert contre la s.a. West Vlaamse Betonwerkerij et de D. De Ridder et P. De Block contre la s.a. De Vr « L'article 52 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 19 februari 1999 in de zaak L. Beirnaert tegen de n.v. | Par jugement du 19 février 1999 en cause de L. Beirnaert contre la |
West Vlaamse Betonwerkerij en in de zaken D. De Ridder en P. De Block | s.a. West Vlaamse Betonwerkerij et de D. De Ridder et P. De Block |
tegen de n.v. De Vreese & Simon, waarvan de expeditie ter griffie van | contre la s.a. De Vreese & Simon, dont l'expédition est parvenue au |
het Arbitragehof is ingekomen op 25 februari 1999, heeft de | greffe de la Cour d'arbitrage le 25 février 1999, le Tribunal du |
Arbeidsrechtbank te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : | travail de Bruges a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 52 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het | « L'article 52 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des |
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk de artikelen | travailleurs lors de l'exécution de leur travail viole-t-il les |
10 en 11 van de Grondwet doordat de bescherming van de leden van de | articles 10 et 11 de la Constitution en ce que la protection des |
vakbondsafvaardiging die ermee belast is de opdrachten van de Comités | membres de la délégation syndicale qui est chargée d'exercer les |
uit te oefenen, welke dezelfde is als de bescherming van de | missions des comités, qui est la même que la protection des délégués |
personeelsafgevaardigden in de Comités, zoals die wordt bepaald in de | du personnel dans les comités, telle que celle-ci est prévue par la |
wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de | loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour |
personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor | les délégués du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de |
veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor | sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi |
de kandidaat-personeelsafgevaardigden, slechts aanvangt op de datum | que pour les candidats délégués du personnel, ne prend cours qu'à la |
van het begin van hun opdracht - in de interpretatie dat deze opdracht | date du début de leur mission - dans l'interprétation selon laquelle |
pas begint vanaf hun aanstelling of vanaf de kennisgeving van hun | cette mission ne commence qu'à partir de leur désignation ou de la |
namen aan de werkgever - en dus niet geldt voor de | notification de leur nom à l'employeur - et n'est donc pas applicable |
kandidaat-vakbondsafgevaardigden in ruime zin (waaronder degenen die | pour les candidats délégués syndicaux au sens large (parmi lesquels |
zich kandidaat stellen voor aanduiding of verkiezing en degenen die | ceux qui se portent candidat à une désignation ou à une élection et |
reeds aangeduid of verkozen zijn maar wier namen nog niet aan de | ceux qui ont déjà été désignés ou élus mais dont les noms n'ont pas |
werkgever werden ter kennis gebracht of die nog niet werden aangesteld | encore été notifiés à l'employeur ou qui n'ont pas encore été désignés |
of aanvaard), en zodoende een ongelijkheid wordt geschapen in | ou admis) et en ce qu'une inégalité est ainsi créée par comparaison |
vergelijking met de kandidaat-personeelsafgevaardigden in de comités, | avec les candidats délégués du personnel dans les comités, dont la |
wier bescherming reeds aanvangt uiterlijk 65 dagen vooraleer de | protection commence déjà au plus tard 65 jours avant que l'employeur |
werkgever door indiening van de kandidatenlijsten kennis krijgt van | ne prenne connaissance de leur nom par suite de l'introduction des |
hun namen ? » | listes de candidats ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1626 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1626 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 22 februari 1999 in zake de Rijksdienst voor Sociale | Par jugement du 22 février 1999 en cause de l'Office national de |
Zekerheid tegen de n.v. Radermacher, waarvan de expeditie ter griffie | sécurité sociale contre la s.a. Radermacher, dont l'expédition est |
van het Arbitragehof is ingekomen op 4 maart 1999, heeft de | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 4 mars 1999, le Tribunal |
Arbeidsrechtbank te Verviers de volgende prejudiciële vragen gesteld : | du travail de Verviers a posé les questions préjudicielles suivantes : |
In hoofdorde : | A titre principal : |
« Schendt artikel 30ter van de wet van 27 juni 1969 de artikelen 10 en | « La loi du 27 juin 1969, en son article 30ter, viole-t-elle les |
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de algemene | articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec les principes |
rechtsbeginselen (waaronder het redelijkheidsbeginsel en het | généraux de droit qui s'imposent au législateur et à l'administration |
evenredigheidsbeginsel) die de wetgever en de administratie worden | (parmi lesquels le principe du raisonnable et le principe de la |
opgelegd, en in samenhang gelezen met artikel 6 van het internationale | proportionnalité), et, combinés avec l'article 6 de la Convention |
Verdrag van 4 november 1950 tot bescherming van de rechten van de mens | internationale du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme |
en de fundamentele vrijheden of met artikel 14 van het Internationaal | et des libertés fondamentales ou avec l'article 14 du Pacte |
Verdrag van 19 december 1966 inzake burgerrechten en politieke | international du 19 décembre 1966 relatif aux droits civils et |
rechten; | politiques; |
in zoverre de verwerende vennootschap hier een straf wordt ontzegd die | en ce que la société défenderesse se trouve ici privée d'une sanction |
door de administratie en door de rechter kan worden aangepast op basis | modulable par l'administration et par le juge sur la base des |
van beginselen en gewoonten van de personalisering van de straffen in | principes et coutumes de la personnalisation des peines en droit non |
het niet-privaatrecht ? » | privé ? » |
In ondergeschikte orde : | A titre subsidiaire : |
« Schendt artikel 30ter van de wet van 27 juni 1969 de artikelen 10 en | « La loi du 27 juin 1969, en son article 30ter, viole-t-elle les |
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de algemene | articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec les principes |
rechtsbeginselen (waaronder het redelijkheidsbeginsel en het | généraux de droit qui s'imposent au législateur et à l'administration |
evenredigheidsbeginsel) die de wetgever en de administratie worden | (parmi lesquels le principe du raisonnable et le principe de |
opgelegd, en in samenhang gelezen met artikel 6 van het internationale | proportionnalité), et, combinés avec l'article 6 de la Convention |
Verdrag van 4 november 1950 tot bescherming van de rechten van de mens | internationale du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme |
en de fundamentele vrijheden of met artikel 14 van het Internationaal | et des libertés fondamentales ou avec l'article 14 du Pacte |
Verdrag van 19 december 1966 inzake burgerrechten en politieke | international du 19 décembre 1966 relatif aux droits civils et |
rechten; | politiques; |
in zoverre de verwerende vennootschap hier de toegang tot een Belgisch | en ce que la société défenderesse se trouve ici privée d'une |
rechtscollege wordt ontzegd dat over voldoende rechtsmacht beschikt om | |
een daadwerkelijke controle uit te oefenen op de beroving van 930.000 | juridiction belge disposant d'une saisine suffisante pour exercer un |
frank die haar door de administratieve overheid, de R.S.Z., is | contrôle effectif de la privation de 930 000 francs lui infligée par |
opgelegd ? » | l'autorité administrative O.N.S.S. ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1634 van de rol van het Hof en | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1634 du rôle de la Cour et a |
werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 1346. | été jointe à l'affaire portant le numéro 1346 du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |