← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
vonnis van 10 april 1998 in zake Z. Buric tegen het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van
en te Gent, waarvan de expeditie ter gri « Vormt de wettelijke regeling,
zoals vastgesteld in artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet van (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 10 april 1998 in zake Z. Buric tegen het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van en te Gent, waarvan de expeditie ter gri « Vormt de wettelijke regeling, zoals vastgesteld in artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet van (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 10 avril 1998 en cause de Z. Buric contre le centre public d'aide sociale de et à Gand, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Co « Le règlement fixé à l'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S. du 8 juillet 1976 et modif(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 10 april 1998 in zake Z. Buric tegen het openbaar | Par jugement du 10 avril 1998 en cause de Z. Buric contre le centre |
centrum voor maatschappelijk welzijn van en te Gent, waarvan de | public d'aide sociale de et à Gand, dont l'expédition est parvenue au |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 21 april | greffe de la Cour d'arbitrage le 21 avril 1998, le Tribunal du travail |
1998, heeft de Arbeidsrechtbank te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : | de Gand a posé la question préjudicielle suivante : |
« Vormt de wettelijke regeling, zoals vastgesteld in artikel 57, § 2, | « Le règlement fixé à l'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S. du |
van de O.C.M.W.-wet van 8 juli 1976 en gewijzigd door artikel 65 van | 8 juillet 1976 et modifié par l'article 65 de la loi du 15 juillet |
de wet van 15 juli 1996, een schending van het gelijkheids- en | 1996, viole-t-il les principes d'égalité et de non-discrimination |
discriminatiebeginsel [lees : niet-discriminatiebeginsel] vervat in de | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang met de artikelen 23 en | contenus aux articles 10 et 11 de la Constitution, lus conjointement |
191 van de Grondwet, artikel 11.1 van het Internationale Verdrag van | avec les article 23 et 191 de la Constitution, l'article 11.1 du Pacte |
New York van 19 december 1966 inzake economische, sociale en culturele | international de New York du 19 décembre 1966 relatif aux droits |
rechten en artikel 13 van het Verdrag van Rome van 4 november 1950 tot | économiques, sociaux et culturels et l'article 13 de la Convention de |
bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, | Rome du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des |
libertés fondamentales, | |
doordat het artikel 57, § 2, een niet verantwoord verschil in | en ce que l'article 57, § 2, instaure une différence de traitement non |
behandeling instelt wat betreft het recht op maatschappelijke | justifiée au niveau du droit à un service social à l'égard, d'une |
dienstverlening ten opzichte van, enerzijds, Belgen en vreemdelingen | part, des Belges et des étrangers qui séjournent légalement dans le |
die legaal in het Rijk verblijven en anderzijds, vreemdelingen wier | Royaume et, d'autre part, des étrangers dont la demande d'asile a été |
asielaanvraag werd afgewezen en aan wie een definitief (tot 10 januari | rejetée et auxquels un ordre définitif (jusqu'au 10 janvier 1977) ou |
1997) of uitvoerbaar (vanaf 10 januari 1997) bevel om het grondgebied | exécutoire (à partir du 10 janvier 1997) de quitter le territoire a |
te verlaten is betekend, | été notifié, |
en vervolgens ten opzichte van, enerzijds, vreemdelingen aan wie een | et ensuite à l'égard, d'une part, des étrangers auxquels un ordre |
uitvoerbaar bevel is betekend om het grondgebied te verlaten en welke | exécutoire de quitter le territoire a été notifié et qui peuvent être |
kunnen teruggeleid worden naar hun land van oorsprong en, anderzijds, | reconduits dans leur pays d'origine et, d'autre part, des étrangers |
vreemdelingen aan wie een uitvoerbaar bevel is betekend en die niet | auxquels un ordre exécutoire a été notifié et qui ne peuvent être |
kunnen worden teruggeleid naar hun land van herkomst, gelet op de | reconduits dans leur pays d'origine en raison de l'impossibilité |
medische onmogelijkheid waarin zij zich bevinden om het grondgebied te | médicale où ils se trouvent de quitter le territoire et de se rendre |
verlaten en zich naar het land van herkomst te begeven ? » | dans leur pays d'origine ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1330 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1330 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest nr. 73.218 van 23 april 1998 in zake de n.v. Kortrijk | Par arrêt n° 73.218 du 23 avril 1998 en cause de la s.a. Kortrijk |
Centrum Oost tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter | Centrum Oost contre la Région flamande, dont l'expédition est parvenue |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 12 mei 1998, heeft de | au greffe de la Cour d'arbitrage le 12 mai 1998, le Conseil d'Etat a |
Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 2, eerste lid van het decreet van de Vlaamse Raad | « L'article 2, alinéa 1er, du décret du Conseil flamand du 21 décembre |
van 21 december 1994 houdende bekrachtiging van het besluit van de | |
Vlaamse regering van 16 november 1994 betreffende de definitieve | 1994 portant ratification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 |
aanwijzing van de beschermde duingebieden en van de voor het | novembre 1994 relatif à la désignation définitive des zones de dunes |
protégées et des zones agricoles ayant une importance pour les dunes | |
duingebied belangrijke landbouwgebieden, en houdende wijziging van de | et portant modification de la loi du 12 juillet 1973 relative à la |
wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 14 van de | conservation de la nature, l'article 14 des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State en artikel 26, § 1, van de | Conseil d'Etat et l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof de artikelen 10 | 1989 sur la Cour d'arbitrage violent-ils les articles 10 et 11 de la |
en 11 van de gecoördineerde Grondwet, op zichzelf genomen en | Constitution coordonnée, lus isolément et en combinaison avec les |
samengelezen met de artikelen 13, 142, 144, 145, 146, 160 en 187 van | articles 13, 142, 144, 145, 146, 160 et 187 de la Constitution |
de gecoördineerde Grondwet en artikel 6 van het Europees Verdrag van | coordonnée et avec l'article 6 de la Convention européenne des droits |
de Rechten van de Mens doordat deze bepalingen meebrengen dat de grief | de l'homme, en ce que ces dispositions emportent qu'un justiciable |
van een rechtsonderhorige inzake een ongelijke behandeling bij de | n'est pas recevable à soumettre à l'appréciation d'un juge un grief |
totstandkoming van een administratieve akte die decretaal bekrachtigd | concernant une inégalité de traitement commise lors de l'élaboration |
wordt, niet op ontvankelijke wijze kan worden ter beoordeling | d'un acte administratif ratifié par décret, alors qu'il serait |
voorgelegd aan de Rechter, waar een ongelijke behandeling door een | toutefois recevable à soumettre à l'appréciation du juge une inégalité |
niet decretaal bekrachtigde administratieve akte of door een bepaling | de traitement résultant d'un acte administratif non ratifié par décret |
met kracht van wet wel op ontvankelijke wijze ter beoordeling kan | |
worden voorgelegd aan de Rechter ? » | ou d'une disposition ayant force de loi ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1335 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1335 du rôle de la Cour. |
Dit bericht vervangt het in het Belgisch Staatsblad van 9 juni 1998, | Le présent avis remplace l'avis paru au Moniteur belge du 9 juin 1998, |
p. 18603, verschenen bericht. | p. 18603. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 mei 1998 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 19 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 mei | mai 1998 et parvenue au greffe le 20 mai 1998, la s.a. Ets Pollet, |
1998, heeft de n.v. Ets Pollet, met maatschappelijke zetel te 7501 | dont le siège social est établi à 7501 Orcq, rue de la Grande Couture |
Orcq, rue de la Grande Couture 20, beroep tot gedeeltelijke | |
vernietiging ingesteld van de artikelen 3, tweede lid, en 5 van de wet | 20, a introduit un recours en annulation partielle des articles 3, |
van 14 juli 1997 tot wijziging van boek III van de gewone wet van 16 | alinéa 2, et 5 de la loi du 14 juillet 1997 modifiant le livre III de |
juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur | la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 november 1997), | fédérale de l'Etat (publiée au Moniteur belge du 22 novembre 1997), |
wegens schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | pour cause de violation des articles 10 et 11 de la Constitution. |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1338 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1338 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 13 mei 1998 in zake de v.z.w. Koninklijke Verbroedering | Par jugement du 13 mai 1998 en cause de l'a.s.b.l. Koninklijke |
Hemiksem en G. Van Steenwinkel tegen de v.z.w. Koninklijke Belgische | Verbroedering Hemiksem et G. Van Steenwinkel contre l'a.s.b.l. Union |
Voetbalbond en de feitelijke vereniging Voetbalclub Meerhof, waarvan | royale belge des sociétés de football-association et l'association de |
fait « Voetbalclub Meerhof », dont l'expédition est parvenue au greffe | |
de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 26 mei | de la Cour d'arbitrage le 26 mai 1998, le Tribunal de première |
1998, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende | instance de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
prejudiciële vraag gesteld : | |
« Is het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 24 juli 1996 tot | « Le décret de la Communauté flamande du 24 juillet 1996 fixant le |
vaststelling van het statuut van de niet-professionele sportbeoefenaar | |
(Belgisch Staatsblad van 12 september 1996, p. 23905) niet nietig, | statut du sportif amateur (Moniteur belge du 12 septembre 1996, p. |
23905) n'est-il pas nul, au même titre que le décret de la Communauté | |
evenals het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 25 februari 1975 | flamande du 25 février 1975 fixant le statut du sportif amateur non |
tot vaststelling van het statuut van de niet-betaalde sportbeoefenaar, | |
in de mate dat : | rémunéré, dans la mesure où : |
- het een discriminatie inhoudt tussen de professionele | - il contient une discrimination entre les sportifs professionnels, |
sportbeoefenaars, naargelang het gaat om een sportbeoefenaar die | selon qu'il s'agit d'un sportif qui touche moins de 41.660 francs par |
minder verdient dan 41.660 frank per maand, enerzijds, en, anderzijds, | mois, d'une part, et, d'autre part, un sportif qui perçoit une |
een sportbeoefenaar die een hogere vergoeding verdient, laat staan een | indemnisation supérieure, a fortiori un sportif professionnel qui |
professionele sportbeoefenaar die zijn sport uitoefent als | exerce son sport en tant qu'indépendant, quel que soit le montant de |
zelfstandige, ongeacht het bedrag van zijn vergoedingen; | ses indemnisations; |
- het een discriminatie inhoudt in de mate het personen op dezelfde | - il contient une discrimination dans la mesure où il traite de la |
wijze behandelt die op een verschillende manier zouden moeten worden | même manière les personnes qui devraient être traitées de manière |
behandeld, zijnde sportbeoefenaars die niet de minste vergoeding | différente, à savoir les sportifs qui ne perçoivent pas la même |
ontvangen en sportbeoefenaars die een vergoeding van minder dan 41.660 | indemnisation et les sportifs qui perçoivent une indemnisation |
frank per maand ontvangen, terwijl deze identieke behandeling van twee | inférieure à 41.660 francs par mois, alors que ce traitement identique |
verschillende categorieën personen niet gerechtvaardigd is; | de deux catégories différentes de personnes n'est pas justifié; |
- het onwettig is in de mate dat het de transfer van betaalde | - il est illégal, en ce qu'il concerne le transfert de sportifs |
sportbeoefenaars betreft en derhalve de relatie van deze laatsten met | rémunérés et, dès lors, la relation de ces derniers avec leur |
hun werkgever, terwijl deze materie valt onder de bevoegdheid van de | employeur, alors que cette matière relève de la compétence de |
federale overheid, en trouwens werd geregeld in de (federale) wetten | l'autorité fédérale et qu'elle a d'ailleurs été réglée dans les lois |
van 24 februari 1978 en 3 juli 1978; | (fédérales) des 24 février 1978 et 3 juillet 1978; |
- het onwettig is in de mate het onverenigbaar is met de economische | - il est illégal, en ce qu'il est incompatible avec l'union économique |
en monetaire unie waarop de Belgische Staat - in zijn nieuwe structuur | et monétaire sur laquelle se fonde l'Etat belge - dans sa nouvelle |
- steunt, doordat het in maatregelen voorziet die enkel een deel van | structure - en prévoyant des mesures qui concernent uniquement une |
de unie betreffen, voor een activiteit die zich nochtans uitspreidt | partie de l'union, pour une activité qui s'étend pourtant sur |
over gans België en daarenboven een discriminatie inhoudt, nu de | l'ensemble de la Belgique et contient, de surcroît, une discrimination |
deelnemers aan deze nationale activiteit niet op gelijke wijze | dès lors que les participants à cette activité nationale ne sont pas |
behandeld worden (overtreding van artikel 11 van de Grondwet) ? » | traités de manière égale (infraction envers l'article 11 de la Constitution) ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1340 van de rol van het Hof en | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1340 du rôle de la Cour et a |
werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 1298. | été jointe à l'affaire portant le n° 1298 du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |