Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Bericht van --
← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 22 oktober 1997 in zake het openbaar ministerie tegen A. Michiels, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekom « Brengen de wetsbepalingen vervat in het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934, bekrachtig(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 22 oktober 1997 in zake het openbaar ministerie tegen A. Michiels, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekom « Brengen de wetsbepalingen vervat in het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934, bekrachtig(...) Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 22 octobre 1997 en cause du ministère public contre A. Michiels, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 dé « Est-ce que les dispositions légales, contenues dans l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934, conf(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 op het Arbitragehof sur la Cour d'arbitrage
Bij vonnis van 22 oktober 1997 in zake het openbaar ministerie tegen Par jugement du 22 octobre 1997 en cause du ministère public contre A.
A. Michiels, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is Michiels, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
ingekomen op 30 december 1997, heeft de Correctionele Rechtbank te d'arbitrage le 30 décembre 1997, le Tribunal correctionnel de
Charleroi de volgende prejudiciële vraag gesteld : Charleroi a posé la question préjudicielle suivante :
« Brengen de wetsbepalingen vervat in het koninklijk besluit nr. 22 « Est-ce que les dispositions légales, contenues dans l'arrêté royal
van 24 oktober 1934, bekrachtigd bij de wet van 4 augustus 1978, n° 22 du 24 octobre 1934, confirmées par la loi du 4 août 1978,
artikel 83, die vanaf de veroordeling van een beklaagde - wegens article 83, prévoyant dès la condamnation d'un prévenu - du chef de
bankbreuk, oplichting, uitgifte van cheques zonder dekking - tot een banqueroute, escroquerie, émission de chèques sans provision, à une
vrijheidsstraf van ten minste 3 maanden, zelfs voorwaardelijk, peine d'emprisonnement même conditionnelle d'au moins 3 mois,
voorzien in het bestaande of van rechtswege optredende - automatische l'interdiction - automatique - existant ou survenant de plein droit,
- verbod, zonder uitdrukkelijk te zijn uitgesproken, de functie of het sans être expressément prononcée, d'exercer la fonction ou le mandat
mandaat van zaakvoerder van een b.v.b.a. en/of bestuurder van een n.v. de gérant d'une s.p.r.l. et/ou administrateur d'une s.a. n'entraînent
uit te oefenen, geen schending teweeg van de artikelen 10 en 11 van de pas violation aux articles 10 et 11 de la Constitution et aux articles
Grondwet en de artikelen 61, 63 en 11 van het Europees Verdrag voor de 61, 63 et 11 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de
Rechten van de Mens (4 november 1950 - Belgisch Staatsblad van 29 juni l'homme (4 novembre 1950 - Moniteur belge du 29 juin 1961) étant la
1961), zijnde de schending van het gelijkheidsbeginsel en de miskenning van het evenredigheidsbeginsel, dat in geval van een discriminerende of ongelijke rechtspleging tussen de beklaagden van eenzelfde categorie of die zich in eenzelfde situatie bevinden een redelijk verband van evenredigheid tussen de aangewende middelen en het beoogde doel vereist en zulks : 1° aangezien de veroordeelde niet uitdrukkelijk is gedagvaard, noch is verzocht zich nader te verklaren ten aanzien van die veroordeling tot een specifieke straf - in tegenstelling met de situatie van alle andere beklaagden; rupture du principe de l'égalité et de la méconnaissance du principe de proportionnalité, exigeant dans le cas de procédure discriminatoire ou inégale entre les prévenus de même catégorie ou de même situation un rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens et le but visé et ce 1° dès lors que, le condamné n'a pas été expressément cité, ni invité à s'expliquer contre cette condamnation à une peine spécifique - contrairement à la situation de tous les autres prévenus,
2° aangezien 2° dès lors que,
de veroordeelde zich niet nader heeft kunnen verklaren ten aanzien van le condamné n'a pas pu s'expliquer contre cette charge spécifique et
die specifieke en zeer ernstige tenlastelegging die niet vervat is in très grave non contenue dans la citation, contrairement à la situation
de dagvaarding, in tegenstelling met de situatie van alle
rechtzoekenden, met schending van de rechten van de verdediging en van de tous les justiciables, en violation des droits de la défense et du
de debatten op tegenspraak; contradictoire,
3° aangezien 3° dès lors que,
die veroordeling tot een dergelijk verbod zelfs niet is vermeld in het cette condamnation à une telle interdiction ne figure même pas dans le
dictum van het veroordelingsarrest en geenszins het gevolg is van een dispositif de l'arrêt de condamnation et n'est nullement la suite
daaropvolgende en op tegenspraak gevoerde procedure, in tegenstelling d'une procédure subséquente et contradictoire... contrairement à la
met de situatie en het lot van de andere rechtzoekenden (in situation et au sort réservé aux autres justiciables (en matière
strafzaken, administratieve zaken, handelszaken, sociale en fiscale pénale, administrative, commerciale, sociale et fiscale) lorsqu'il
zaken) wanneer het erop aankomt het verbod, de opschorting of het s'agit de prononcer des interdictions, suspensions ou déchéances
verval van de beroepsuitoefening uit te spreken, die vooraf zijn professionnelles, qui sont, au préalable, informés des poursuites
ingelicht over de vervolgingen met betrekking tot hun veroordeling en relatives à leur condamnation et qui, en toute hypothèse, sont
die, hoe dan ook, door de gerechtelijke beslissing zijn ingelicht over informés par la décision judiciaire de toutes condamnations mises à
alle veroordelingen te hunnen laste; leur charge,
4° aangezien 4° dès lors que,
in tegenstelling met dezelfde bedoelde situaties, die veroordeling tot contrairement aux mêmes situations visées, cette condamnation à une
een dergelijk verbod niet gepaard gaat met enige beperking in de tijd, telle interdiction n'est assortie d'aucune limitation de durée, sans
zonder ernstige verantwoording; justification sérieuse,
5° aangezien bovendien die veroordeling in ernstige mate en zonder 5° dès lors qu'en outre,
redelijke verantwoording inbreuk maakt op het beginsel van de cette condamnation porte atteinte gravement et sans justification
individualisering van de straffen, in zoverre de later geadieerde raisonnable au principe d'individualisation des peines, dans la mesure
correctionele rechter slechts een uitermate beperkte en werkelijk où le juge correctionnel, saisi ultérieurement n'a qu'un pouvoir
marginale beoordelingsbevoegdheid heeft - vooral - indien zoals te excessivement réduit et vraiment marginal d'appréciation - surtout -
dezen de concluant niet meer het uitstel van de uitvoering van de si comme dans le cas d'espèce, le concluant ne peut plus solliciter le
gevangenisstraf kan vragen en de straf (die voortvloeit uit de sursis à l'exécution de la peine d'emprisonnement et que, par
oorspronkelijke impliciete veroordeling) overigens geenszins in de tijd beperkt is, in tegenstelling met alle andere soorten straffen (beroepsverbod) van die aard en alle andere materies waarin zij thans worden uitgesproken; 6° aangezien ten slotte die bepalingen, die automatisch en blind worden toegepast, in tegenstelling met wat voor de andere veroordeelden gebeurt, ernstig inbreuk maken op de vrijheid van vereniging en op de duurzame uitoefening van de professionele, winstgevende of patrimoniale activiteit van de veroordeelde - op des te nadeliger wijze daar hij zich reeds in een uiterst moeilijke materiële en financiële situatie bevindt en men hem, ailleurs, la peine (résultant de la condamnation implicite originaire) n'est nullement limitée dans le temps contrairement à tous les types de peines (interdiction professionnelle) de ce genre et à toutes les matières où elles sont actuellement prononcées, 6° dès lors qu'enfin, ces dispositions, d'application automatique et aveugle, portent, contrairement à ce qui se passe et se produit pour les autres condamnés, gravement atteinte à la liberté d'association et à l'exercice durable d'activité professionnelle, lucrative ou patrimoniale du condamné - tellement préjudiciable qu'il se trouve déjà dans une situation matérielle et financière extrêmement difficile
in abstracto, zonder voldoende reden, weigert zonder beperking in de et qu'on lui refuse, in abstracto, sans raison suffisante, d'exercer
tijd een activiteit uit te oefenen die noodzakelijk is voor zijn sans limite de temps, une activité nécessaire pour sa subsistance,
voortbestaan, het onderhoud van zijn gezin en het vrijwaren van het l'entretien de sa famille et la préservation du patrimoine familial
gezinspatrimonium waarvoor hij instond ? » dont il avait la charge ? »
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1267 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 1267 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
januari 1989 op het Arbitragehof sur la Cour d'arbitrage
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 december Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30
1997 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 31 décembre 1997 et parvenue au greffe le 31 décembre 1997, un recours en
december 1997, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen
5, 3°, en 6 van de wet van 18 juli 1997 tot wijziging van de wet van annulation des articles 5, 3°, et 6 de la loi du 18 juillet 1997
10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de modifiant la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage,
beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, de wet van sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de
19 juli 1991 tot regeling van het beroep van privé-detective en de wet gardiennage, la loi du 19 juillet 1991 organisant la profession de
van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het dragen détective privé et la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication,
van wapens en op de handel in munitie (bekendgemaakt in het Belgisch au commerce et au port des armes et au commerce des munitions (publiée
Staatsblad van 28 augustus 1997), die de artikelen 5, eerste lid, 6°, au Moniteur belge du 28 août 1997), qui remplacent les articles 5,
en 6, 6°, van voormelde wet van 10 april 1990 vervangen, door W. alinéa 1er, 6°, et 6, 6°, de ladite loi du 10 avril 1990, a été
Claeys, wonende te 9831 Deurle, Antoon de Peseroeyelaan 16, A. Beerts, introduit par W. Claeys, demeurant à 9831 Deurle, Antoon de
wonende te 2990 Wuustwezel, Het Geleeg 6/1, J. Dolfeyn, wonende te Peseroeyelaan 16, A. Beerts, demeurant à 2990 Wuustwezel, Het Geleeg
5140 Sombreffe, rue Agnelée 26, P. Bleyfuesz, wonende te 4000 Luik, 6/1, J. Dolfeyn, demeurant à 5140 Sombreffe, rue Agnelée 26, P.
Bleyfuesz, demeurant à 4000 Liège, rue Gaston Laboulle 10, et G.
rue Gaston Laboulle 10, en G. Berwouts, wonende te 5140 Sombreffe, rue Berwouts, demeurant à 5140 Sombreffe, rue Potriau 37, pour cause de
Potriau 37, wegens schending van de artikelen 10 en 11 van de violation des articles 10 et 11 de la Constitution.
Grondwet. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1268 van de rol van het Hof. Cette affaire est inscrite sous le numéro 1268 du rôle de la Cour.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
^