← Terug naar "IRL-Dublin. - Programma voor studies en andere activiteiten Europese Stichting tot
Verbetering van de levens- en arbeidsomstandigheden. - Oproep tot het indienen van blijken van belangstelling
nr. 1/97. - Bericht 1. Deze aankond(...) 2. Oproep
tot het indienen van blijken van belangstelling. 3. De doelstelling van de oproep tot (...)"
IRL-Dublin. - Programma voor studies en andere activiteiten Europese Stichting tot Verbetering van de levens- en arbeidsomstandigheden. - Oproep tot het indienen van blijken van belangstelling nr. 1/97. - Bericht 1. Deze aankond(...) 2. Oproep tot het indienen van blijken van belangstelling. 3. De doelstelling van de oproep tot (...) | IRL-Dublin. - Programme d'études et autres activités Fondation européenne pour l'amélioration des conditions de vie et de travail. - Appel à manifestations d'intérêt n° 1/97. - Avis 1. Le présent avis est lancé par la Fondation e(...) 2. Appel à manifestations d'intérêt. 3. L'objectif du présent appel à manifestations d'intérêt e(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID IRL-Dublin. - Programma voor studies en andere activiteiten (97/S23-9499/EN) Europese Stichting tot Verbetering van de levens- en arbeidsomstandigheden. - Oproep tot het indienen van blijken van belangstelling nr. 1/97. - Bericht 1. Deze aankondiging is uitgeschreven door de Europese Stichting tot Verbetering van de levens- en arbeidsomstandigheden, Wyattville Road, | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL IRL-Dublin. - Programme d'études et autres activités(97/S23-9499/EN) Fondation européenne pour l'amélioration des conditions de vie et de travail. - Appel à manifestations d'intérêt n° 1/97. - Avis 1. Le présent avis est lancé par la Fondation européenne pour l'amélioration des conditions de vie et de travail, Wyattville Road, |
Loughlinstown, IRL-Co Dublin. | Loughlinstown, IRL-Co Dublin. |
2. Oproep tot het indienen van blijken van belangstelling. | 2. Appel à manifestations d'intérêt. |
3. De doelstelling van de oproep tot het indienen van blijken van belangstelling is de uitnodiging van individuele onderzoekers, adviseurs of instituten voor onderzoek om de stichting in te lichten over hun belangstelling voor een mogelijke samenwerking betreffende de uitvoering van haar programma. 4. Na het onderzoek van de ontvangen inschrijvingen zal de stichting een lijst van mogelijke aannemers opstellen. Aannemers die niet op de lijst zijn ingeschreven worden daarvan in kennis gesteld. De lijst wordt gebruikt om gegadigden te selecteren die later kunnen worden uitgenodigd om uitgebreide voorstellen in het kader van een niet-openbare aanbesteding bij de stichting in te dienen, met betrekking tot onderhavig voorwerp en voor een maximaal bedrag van 200 000 ECU. 5. Selectie van de gegadigden geschiedt op basis van de volgende | 3. L'objectif du présent appel à manifestations d'intérêt est d'inviter des chercheurs individuels, des consultants ou des instituts de recherche à informer la fondation de leur intérêt pour une éventuelle collaboration dans la mise en oeuvre de son programme. 4. Après examen des candidatures reçues, la fondation dressera une liste des soumissionnaires potentiels. Les soumissionnaires non inclus dans la liste en seront informés. La liste sera utilisée pour sélectionner des candidats susceptibles d'être invités, lors d'une étape ultérieure, à soumettre à la fondation, dans le cadre d'un appel d'offres restreint, des propositions détaillées portant sur l'objet en question pour un montant de 200 000 ECU maximum. 5. La sélection des candidats se fera sur la base des critères |
criteria : | suivants : |
- bekwaamheid en ervaring op onderhavig gebied; | - compétence et expérience dans le domaine en objet; |
- bekwaamheid om de bovenvermelde taken uit te voeren : geografische | - capacité à mener à bien les travaux prévus : couverture |
spreiding, kennis van vreemde talen, beschikbaarheid, enz.; | géographique, connaissance des langues, disponibilité, etc.; |
- kwaliteit van het dossier; | - qualité du dossier; |
- tarieftrap. | - liste des tarifs. |
6. Deze oproep tot het indienen van blijken van belangstelling blijft | 6. Le présent appel à manifestations d'intérêt restera valable en vue |
geldig om de belanghebbenden de mogelijkheid te geven om op elk moment | de permettre aux parties intéressées, désireuses d'être intégrées à la |
in te schrijven door de indiening van hun dossier ter evaluatie, met | liste des soumissionnaires potentiels déjà élaborée, de poser leur |
het oog op de inschrijving in de aldus opgestelde lijst. | candidature à n'importe quel moment en envoyant pour examen leur |
7. Deze oproep is op geen enkele wijze een contractuele verbintenis | dossier. 7. Cet appel ne constitue en aucune façon un engagement contractuel de |
van de kant van de Europese Stichting tot verbetering van de levens- | la part de la fondation européenne pour l'amélioration des conditions |
en arbeidsomstandigheden. | de vie et de travail. |
8. De lijst van mogelijke aannemers zal geldig blijven tot 31.12.1999. | 8. La liste des soumissionnaires potentiels restera valable jusqu'au |
9. Studie- en onderzoeksovereenkomsten zullen betrekking hebben op de | 31.12.1999. 9. Les marchés d'étude et de recherche concerneront les divers aspects |
verschillende aspecten van levens- en arbeidsomstandigheden, met name | des conditions de vie et de travail, spécialement dans les Etats |
in de Lid-Staten. Desondanks kunnen bepaalde initiatieven betrekking | membres de l'Union européenne. Néanmoins, certaines initiatives |
hebben op Lid-Staten van de Europese Vrijhandelsassociatie (EVA), de | pourront couvrir des Etats membres de l'Association européenne de |
landen van Midden- en Oost-Europa of andere landen en geografische | libre échange (AELE), les pays d'Europe centrale et orientale et |
regio's. | d'autres pays et régions géographiques. |
10. De bestreken onderwerpen zijn de onderwerpen die het werkprogramma | 10. Les aspects couverts sont ceux repris dans le programme de travail |
van de stichting omvat : | de la fondation : |
HOOFDSTUK 1. - Onderzoek en ontwikkeling | CHAPITRE 1. - Activités de recherche et développement |
Transversale projecten | Projets transversaux |
0188 Europese waarnemingspost arbeidsverhoudingen (EIRO) | 0188 Observatoire européen des relations industrielles (EIRO) |
0106 Ontwikkelingen op het terrein van de tijdsbesteding | 0106 Développement dans l'utilisation du temps |
0110 Leven en werken in de informatiemaatschappij | 0110 Travailler et vivre dans la société de l'information |
0200 Sociale implicaties van de Economische en Monetaire Unie (EMU) | 0200 Les implications sociales de l'Union économique et monétaire |
Werkgelegenheid | (UEM) Emploi |
0152 Opties voor de toekomst op het terrein van de werkgelegenheid | 0152 Options d'emploi pour l'avenir |
0196 Het scheppen van arbeidsplaatsen en de kwaliteit van het werk | 0196 Création d'emploi et qualité du travail |
0201 Het MKB en het scheppen van de werkgelegenheid | 0201 Les PME et la création d'emploi |
Gelijke kansen | Egalité des chances |
0166 Gelijke kansen en collectieve onderhandelingen | 0166 Egalité des chances et négociations collectives |
0202 Onbetaald werk, gelijke kansen en werkgelegenheid | 0202 Travail non rémunéré, égalité des chances et emploi |
0189 Werkgelegenheid voor gehandicapten | 0189 L'emploi pour les handicapés |
0154 Preventie van rassendiscriminatie op het werk | 0154 La prévention de la discrimination raciale sur le lieu de travail |
Gezondheid en welbevinden | Santé et bien-être |
0203 Werkgelegenheid en gezondheid | 0203 Emploi et santé |
0156 Inventarisatie van de arbeidsomstandigheden in de EU | 0156 Suivi des conditions de travail dans l'Union Européenne |
0125 Stresspreventie op het werk | 0125 Prévention du stress au travail |
0161 Ontwerp voor integratie | 0161 La conception pour l'intégration |
0123 Slechte gezondheid en verzuim | 0123 Maladie et absentéisme au lieu de travail |
Duurzame ontwikkeling | Développement durable |
0204 Ontwerp voor duurzame ontwikkeling | 0204 La conception pour le développement durable. |
0205 Economische en fiscale instrumenten ten behoeve van de duurzame ontwikkeling | 0205 Instruments économiques et fiscaux pour le développement durable |
0206 Bijdrage van het stedelijk cultuurhistorisch bezit aan duurzame | 0206 Contribution du patrimoine urbain culturel pour la durabilité et |
groei en het scheppen van arbeidsplaatsen | l'emploi |
0207 Duurzame groei en arbeid | 0207 Durabilité et force de travail |
0208 Stedelijk bestuur en bedrijfsleven : instellingen en | 0208 Gestion des villes et l'entreprise |
infrastructuren voor de toekomst | |
Sociale samenhang | Cohésion sociale |
0195 Actieve werkgelegenheidsmaatregelen voor kansarme groepen | 0195 Mesures actives de développement pour les groupes défavorisés |
0194 Nieuwe ontwikkelingen op het terrein van actief welzijns-beleid | 0194 Nouveaux développements dans les politiques actives de protection |
0209 De herstructurering van overheidsdiensten met het oog op de | sociale 0209 La restructuration des services publics pour promouvoir |
bevordering van sociale integratie | l'intégration sociale |
Participatie | Participation |
0118 Glossaria (EEIRG) en database (EMIRE) van de Europese | 0118 Base de données et glossaires européens des relations |
arbeidsvoorwaarden en -verhoudingen | industrielles |
0114 Directe werknemersparticipatie bij organisatorische veranderingen | 0114 La participation directe des employés dans le changement |
(EPOC) | organisationnel (EPOC) |
0116 Informatie en raadpleging in Europese multinationale | 0116 L'information et la consultation dans les multinationales |
ondernemingen | européennes |
HOOFDSTUK 2. - Overleg en discussie | CHAPITRE 2. - Activités de débat et de discussion |
0115 Innovatieve vormen van arbeidsorganisatie : de invoering van een | 0115 Les formes novatrices de l'organisation du travail : introduction |
aanpak van organisatorische veranderingen | de la gestion du changement organisationnel |
0145 Uitwisseling van informatie met Midden- en Oost-Europese landen | 0145 Echange d'information avec les pays d'Europe centrale et |
(zomercursussen) | orientale (séminaire d'été) |
0210 Kosten en baten van gezondheid en veiligheid op het werk | 0210 Les coûts et avantages de la santé et la sécurité au travail |
0162 Duurzame groei in plattelands- en kustgebieden | 0162 La durabilité dans les régions rurales et côtières |
11. De dossiers van de gegadigden moeten het ingevulde | 11. Les dossiers des candidats devront inclure le formulaire de |
antwoordformulier bevatten, dat verkregen kan worden bij de Europese | réponse complété, qui pourra être obtenu auprès de la Fondation |
Stichting tot Verbetering van de levens- en arbeidsomstandigheden, | européenne pour l'amélioration des conditions de vie et de travail, |
Wyattville Road, Loughlinstown, IRL-Co Dublin. | Wyattville Road, Loughlinstown, IRL-Co Dublin. |
12. Het dossier moet eveneens volgende documenten bevatten : | 12. Le dossier comprendra également les documents suivants : |
12.1 beschrijvende details van de inschrijver en zijn/haar | 12.1 description détaillée du candidat et de ses activités, illustrant |
activiteiten, met beschrijving van zijn/haar bijzondere bekwaamheden | ses compétences particulières dans les domaines choisis. Dans le cas |
op de gekozen gebieden. In het geval van afzonderlijke inschrijvers | de candidats indépendants, un certificat attestant leur situation |
wordt een certificaat met vermelding van de rechtsvorm verlangd | |
alsmede een curriculum vitae, vergezeld van een nauwkeurige | juridique et un curriculum vitae sont exigés; ceux-ci seront |
beschrijving van de activiteiten van de persoon die de aard en de mate | accompagnés d'une description détaillée des activités de la personne |
van zijn/haar ervaring aantonen; | faisant apparaître la nature et la portée de son expérience; |
12.2 indien de inschrijver een rechtspersoon is, een document met | 12.2 si le candidat est une personne morale, un document reprenant la |
vermelding van de bedrijfsleiders (namen en functies) en het geschikt | liste des directeurs (noms et fonctions) et du personnel |
operationeel personeel (met curriculum vitae), alsook de schriftelijke | d'exploitation (avec curriculum vitae), ainsi que des documents |
bewijzen (balansen en winst- en verliesrekeningen over de laatste 2 | (bilans et comptes pertes et profits des 2 derniers exercices |
boekjaren), om de financiële draagkracht van de inschrijver te | financiers) permettant de juger de la stabilité financière du |
bepalen; | candidat; |
12.3 een tabel, met tarieven indien nodig, met vermelding van de | 12.3 un tarif avec, si nécessaire, les différentes gammes de prix |
vergoeding per persoon/maand en/of per persoon/dag, alle uitgaven | indiquant la rémunération mois-homme, tous frais compris, à |
inbegrepen, uitgezonderd reiskosten en andere uitgaven die gedaan | l'exception des frais de voyage et autres supportés lors de |
werden buiten de hoofdwerkplaats; de prijzen moeten vermeld zijn in | prestations en dehors du lieu de travail principal; les prix devront |
ECU, exclusief BTW (de stichting is vrijgesteld van alle rechten en | être exprimés en écus hors taxes (la fondation est exonérée de toutes |
heffingen overeenkomstig de bepalingen van het protocol inzake | taxes conformément aux dispositions du protocole relatif aux |
voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen, toegevoegd | privilèges et immunités des Communautés européennes, annexé au Traité |
aan het Verdrag van 8.4.1965 tot oprichting van één Raad en één | du 8.04.1965 établissant un Conseil des Communautés européennes et une |
Commissie van de Europese Gemeenschappen); | Commission des Communautés européennes uniques; |
12.4 inlichtingen over voor de inschrijver beschikbare fondsen, die | 12.4 information sur les fonds à la disposition du candidat indiquant |
aantonen dat hij/zij over het nodige gekwalificeerde personeel en de | qu'il ou elle peut engager le personnel qualifié nécessaire et |
nodige infrastructuur beschikt voor elke gevraagde uit te voeren | acquérir l'infrastructure destinée à effectuer certaines tâches qu'il |
dienst (gelieve alle relevante documenten toe te voegen); | ou elle aurait à exécuter (prière de joindre tous documents utiles); |
12.5 referenties van eerdere activiteiten op gebieden met betrekking | 12.5 références à des activités antérieures dans des domaines connexes |
tot de voorgestelde onderwerpen, met details van onderzoeken, | aux sujets proposés avec le détail des études, publications, |
publicaties, besprekingen en ander eerder ondernomen werk. | consultations et autres travaux préalablement entrepris. |
13. Blijken van belangstelling moeten ingediend worden in één van de | 13. Les manifestations d'intérêt devront être présentées dans une des |
officiële talen van de Europese Gemeenschap. | langues officielles de la Communauté européenne. |
14. De personen die belangstelling hebben, worden uitgenodigd hun | 14. Les personnes intéressées sont invitées à envoyer leur candidature |
inschrijving in een verzegelde enveloppe in te dienen op het volgend | sous enveloppe fermée à l'adresse suivante : Fondation européenne pour |
adres : Europese Stichting tot Verbetering van de levens- en | l'amélioration des conditions de vie et de travail, Wyattville Road, |
arbeidsomstandigheden, Wyattville Road, Loughlinstown, IRL-Co Dublin. | Loughlinstown, IRL-Co Dublin. |
15. Op de enveloppe dient vermeld te zijn : « Call for expressions of | 15. L'enveloppe devra porter la mention suivante : « Appel à |
interest No 1/97 ». | manifestations d'intérêt n° 1/97 ».. |
16. Onvolledige inschrijvingen of inschrijvingen met onvoldoende | 16. Les candidatures incomplètes ou insuffisamment documentées ne |
documentatie worden niet door de stichting in aanmerking genomen. | seront pas prises en considération par la fondation. |
17. De stichting behoudt zich het recht voor om aanvullende informatie | 17. La fondation se réserve le droit de demander des renseignements |
aan gegadigden te vragen als hun inschrijving wordt onderzocht. | complémentaires aux candidats dont le dossier sera examiné. |
18. Gegadigden worden ingelicht over de ontvangst van hun dossier. | 18. Les candidats recevront un accusé de réception de leur dossier. |
19. Gegadigden dienen de stichting over elke verandering betreffende | 19. Les candidats informeront la fondation de toute modification de |
hun situatie mede te delen zodat hun inschrijving actueel kan worden | leur situation en vue de garder leur candidature à jour. |
gehouden. |