← Terug naar "Regeling tussen de bevoegde autoriteiten van Nederland en België inzake uitwisseling van inlichtingen. - Bericht "
Regeling tussen de bevoegde autoriteiten van Nederland en België inzake uitwisseling van inlichtingen. - Bericht | Arrangement entre les autorités compétentes des Pays-Bas et de la Belgique en matière d'échange de renseignements. - Avis |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
25 SEPTEMBER 1997. Regeling tussen de bevoegde autoriteiten van | 25 SEPTEMBRE 1997. Arrangement entre les autorités compétentes des |
Nederland en België inzake uitwisseling van inlichtingen. - Bericht | Pays-Bas et de la Belgique en matière d'échange de renseignements. - Avis |
Regeling van 25 september 1997. | Arrangement du 25 septembre 1997. |
De bevoegde autoriteiten van Nederland en België regelen, na overleg, | Après concertation, les autorités compétentes des Pays-Bas et de la |
Belgique organisent, | |
- op basis van de Richtlijn 77/799/EEG van de Raad van de Europese | - sur la base de la directive 77/799/CEE du Conseil des Communautés |
Gemeenschappen van 19 december 1977, gewijzigd door de Richtlijn | européennes du 19 décembre 1977, modifiée par la directive 79/1070/CEE |
79/1070/EEG van de Raad van 6 december 1979 en de Richtlijn 92/12/EEG | du Conseil du 6 décembre 1979 et la directive 92/12/CEE du Conseil du |
van de Raad van 25 februari 1992, betreffende de wederzijdse bijstand | 25 février 1992, concernant l'assistance mutuelle des autorités |
van de bevoegde autoriteiten van de Lid-Staten op het gebied van de | |
directe en de indirecte belastingen en meer in het bijzonder van de | compétentes des Etats membres dans le domaine des impôts directs et |
artikelen 2, 3, 4 en 9, hierna "Richtlijn" genoemd en van de | indirects, et plus spécialement des articles 2, 3, 4 et 9, (ci-après |
Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de | dénommés "la directive") et de la Convention entre le Gouvernement du |
Regering van het Koninkrijk der Nederlanden tot het vermijden van | Royaume de la Belgique et le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas |
dubbele belasting op het gebied van belastingen naar het inkomen en | tendant à éviter la double imposition en matière d'impôts sur le |
naar het vermogen en tot vaststellen van enige andere regelen verband | revenu et sur la fortune et à régler certaines autres questions en |
houdende met de belastingheffing en van het Protocol van 19 oktober | matière fiscale et du Protocole du 19 octobre 1970, et plus |
1970, meer in het bijzonder van artikel 27, hierna "Overeenkomst" genoemd, | spécialement de l'article 27, (ci-après dénommé la "Convention"), |
en | et |
- gelet op de wens van beide Staten om de wederzijdse bijstand tussen | - considérant le désir des deux Etats d'intensifier l'assistance |
mutuelle entre les Pays-Bas et la Belgique et sous réserve des | |
Nederland en België te intensiveren en onverminderd het bepaalde van | dispositions de la Convention passée entre la Belgique et les Pays-Bas |
de Belgisch-Nederlandse Overeenkomst van 24 mei 1845 inzake wisseling | le 24 mai 1845 en matière d'échange de renvois |
van renvooien, de uitwisseling van inlichtingen die in één van beide of in beide | l'échange de renseignements qui peuvent être utiles dans l'un des deux |
Staten van nut kunnen zijn voor een juiste vaststelling van de | Etats ou dans les deux Etats, afin d'établir correctement l'impôt sur |
belastingen naar het inkomen en het vermogen en van de belasting over | le revenu et sur la fortune et la taxe sur la valeur ajoutée, de la |
de toegevoegde waarde, als volgt : | manière suivante : |
1. De automatische uitwisseling van inlichtingen als bedoeld in artikel 3 van de Richtlijn heeft betrekking op : | 1. L'échange automatique de renseignements prévu à l'article 3 de la directive porte sur : |
A. Inzake belastingen naar het inkomen en het vermogen : | A. En matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune : |
a) de salarissen, lonen en andere soortgelijke beloningen als bedoeld | a) les salaires, traitements et autres rémunérations similaires, visés |
in artikel 15 en 19 van de Overeenkomst; | aux articles 15 et 19 de la Convention; |
b) de tantièmes, presentiegelden en andere beloningen als bedoeld in | b) les tantièmes, jetons de présence et autres rémunérations visés à |
artikel 16 van de Overeenkomst; | l'article 16 de la Convention; |
c) de inkomsten van artiesten en sportbeoefenaars als bedoeld in artikel 17 van de Overeenkomst; | c) les revenus des artistes et des sportifs visés à l'article 17 de la Convention; |
d) de pensioenen en de andere soortgelijke beloningen als bedoeld in | d) les pensions et autres rémunérations similaires visées aux articles |
artikel 18 en 19 van de Overeenkomst; | 18 et 19 de la Convention; |
e) pensioenen en uitkeringen betaald krachtens het sociale | e) les pensions payées et les versements effectués en vertu du régime |
zekerheidsstelsel, brugpensioenen, particuliere pensioenen en | de la sécurité sociale, les prépensions, les pensions privées et prix |
afkoopsommen daarvan, pensioenen van gewezen zelfstandigen, | de rachat de celles-ci, les pensions d'anciens indépendants, les |
onderhoudsuitkeringen, renten, kapitalen en afkoopwaarden als bedoeld, | rentes alimentaires, les rentes, les capitaux et les valeurs de rachat |
naar gelang het geval, in artikel 15, 18 of 22 van de Overeenkomst; | visés, selon les cas, aux articles 15, 18, ou 22 de la Convention; |
f) bezit van onroerende goederen; | f) la possession de biens immobiliers; |
g) de opgaven van de totale vastgestelde winst en van de totale | g) les relevés du bénéfice total déterminé et de la superficie totale |
grondoppervlakte - uitgesplitst per Staat - van een in één van de | - ventilés par Etat - d'une entreprise agricole établie dans un des |
Staten gevestigde landbouwonderneming indien een deel van de gronden | Etats, pour autant qu'une partie des terres se trouve sur le |
op het grondgebied van de andere Staat is gelegen met vermelding van | territoire de l'autre Etat, en mentionnant la partie du revenu |
het vrijgestelde inkomen. | exonéré. |
B. Inzake belasting over de toegevoegde waarde : | B. En matière de taxe sur la valeur ajoutée : |
a) teruggaven aan niet in het binnenland gevestigde | a) remboursements en faveur des assujettis qui ne sont pas établis à |
belastingplichtigen | l'intérieur du pays |
de teruggaven van belasting over de toegevoegde waarde, verkregen op | les remboursements de taxe sur la valeur ajoutée, obtenus en |
grond van de toepassing van de Richtlijn 79/1072/EEG van de Raad van | application de la directive 79/1072/CEE du Conseil des Communautés |
de Europese Gemeenschappen van 6 december 1979; | européennes du 6 décembre 1979; |
b) leveringen van nieuwe vaartuigen en luchtvaartuigen | b) livraisons de bateaux et aéronefs neufs |
de intracommunautaire leveringen, door andere dan onder c) hierna, | les livraisons intracommunautaires de bateaux et aéronefs neufs visés |
genoemde incidentele belastingplichtigen, van nieuwe vaartuigen en | |
luchtvaartuigen als bedoeld in artikel 28bis, lid 2, van de Richtlijn | à l'article 28bis, alinéa 2, de la directive 77/388/CEE du Conseil des |
77/388/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 17 mei 1977 | Communautés européennes du 17 mai 1977, par des assujettis autres que |
aan niet voor BTW-doeleinden geïdentificeerde personen; | ceux dénommés assujettis occasionnels au c) ci-après, à des personnes |
non identifiées à la TVA; | |
c) leveringen van nieuwe vervoermiddelen door incidentele | c) livraisons de moyens de transport neufs par des assujettis |
belastingplichtigen | occasionnels |
de intracommunautaire leveringen van nieuwe vervoermiddelen als | les livraisons intracommunautaires de moyens de transport neufs visés |
bedoeld in artikel 28bis, lid 2, van de Richtlijn 77/388/EEG door | à l'article 28bis, alinéa 2, de la directive 77/388/CEE, par des |
incidentele belastingplichtigen als bedoeld in artikel 28bis, lid 4, | assujettis occasionnels au sens de l'article 28bis, alinéa 4, de la |
van de Richtlijn 77/388/EEG, waarvoor zij een recht op aftrek van BTW | directive 77/388/CEE, pour lesquelles ils exercent un droit à la |
uitoefenen. | déduction de la TVA. |
2. De intensivering van de spontane uitwisseling van inlichtingen | 2. L'intensification de l'échange spontané de renseignements visé à |
zoals bedoeld in artikel 4, eerste en tweede lid, van de Richtlijn | l'article 4, premier et deuxième alinéa de la directive, porte sur : |
heeft betrekking op : | |
A. Inzake belastingen naar het inkomen en het vermogen : | A. En matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune : |
a) commissielonen, honoraria, courtages en andere beloningen alsmede | a) les commissions, honoraires, courtages et autres rémunérations, |
kredietnota's; | ainsi que les notes de crédit; |
b) de wijzigingen van woonplaats van personen van één van de Staten | b) les changements de résidence de personnes d'un des Etats vers |
naar de andere Staat. | l'autre Etat. |
B. Inzake belasting over de toegevoegde waarde : | B. En matière de taxe sur la valeur ajoutée : |
a) drempeloverschrijding bij verkopen op afstand | a) dépassement du seuil à l'occasion de ventes à distance |
het overschrijden van de omzetdrempel inzake verkopen op afstand, | le dépassement du seuil du chiffre d'affaires en matière de ventes à |
zoals bedoeld in artikel 28ter, B, lid 2, van de Richtlijn 77/388/EEG; | distance, visé à l'article 28ter, titre B, alinéa 2, de la directive |
b) diensten met een vermoedelijk onregelmatig karakter | 77/388/CEE; b) prestations de services présumées irrégulières |
het verrichten van diensten als bedoeld in artikel 6, van de Richtlijn | les prestations de services visées à l'article 6, de la directive |
77/388/EEG, in de gevallen waarin er in de Staat die de inlichtingen | 77/388/CEE, dans le cas où il existe dans l'Etat qui fournit les |
verstrekt een vermoeden bestaat dat de handelingen in de andere Staat | renseignements, une présomption que les opérations ne sont pas |
niet zijn aangegeven, een fictief karakter hebben, niet aan de | déclarées, ont un caractère fictif, ne sont pas facturées à l'acheteur |
werkelijke afnemer zijn gefactureerd of andere onregelmatigheden vertonen; | réel ou présentent d'autres irrégularités; |
c) intracommunautaire leveringen zonder vrijstelling | c) livraisons intracommunautaires sans exonération |
intracommunautaire leveringen van goederen zonder toepassing van de | les livraisons intracommunautaires de biens sans application de |
vrijstelling van de BTW als bedoeld in artikel 28quater, A, van de | l'exonération de la TVA prévue à l'article 28quater, titre A, de la |
Richtlijn 77/388/EEG aan een in de andere Staat gevestigde belastingplichtige; | directive 77/388/CEE, à un assujetti établi dans l'autre Etat; |
d) diplomatieke en consulaire betrekkingen e.d. | d) postes diplomatiques, consulaires et similaires |
de toepassing van de vrijstelling van BTW op grond van artikel 15, lid | l'application de l'exonération de la TVA, sur la base de l'article 15, |
10, van de Richtlijn 77/388/EEG; | alinéa 10, de la directive 77/388/CEE; |
e) intracommunautaire verwervingen | e) acquisitions intracommunautaires : |
de gevallen waarbij gegevens zoals meegedeeld op grond van artikel 4, | les cas où les données communiquées sur base de l'article 4, alinéa 3, |
lid 3, van Verordening (EEG) nr. 218/92 van de Raad van de Europese | du Règlement (CEE) n° 218/92 du Conseil des Communautés européennes du |
Gemeenschappen van 27 januari 1992, beduidend afwijken van het bedrag | 27 janvier 1992, différent considérablement du montant des |
van de aangegeven intracommunautaire verwervingen; | acquisitions intracommunautaires telles qu'elles sont déclarées; |
f) nieuwe belastingplichtigen | f) nouveaux assujettis : |
nieuwe belastingplichtigen die onmiddellijk intracommunautaire | les nouveaux assujettis qui effectuent d'emblée des transactions |
transacties van beduidende omvang verrichten; | intracommunautaires d'une grande importance; |
g) BTW-identificatienummers | g) numéros d'identification à la TVA |
de individuele BTW-identificatienummers die zijn toegekend aan | les numéros individuels d'identification à la TVA qui sont attribués |
belastingplichtigen die niet in de inlichtingenverstrekkende Staat | aux assujettis qui ne sont pas établis dans l'Etat qui fournit les |
gevestigd zijn; | renseignements; |
h) keuze van de plaats van levering bij verkopen op afstand | h) choix du lieu des livraisons à l'occasion des ventes à distance |
de opties inzake verkopen op afstand als bedoeld in artikel 28ter, B, | les options en matière de ventes à distance, visées à l'article 28ter, |
lid 3, van de Richtlijn 77/388/EEG; | titre B, alinéa 3, de la directive 77/388/CEE; |
i) intracommunautaire leveringen van landvoertuigen | i) livraisons intracommunautaires de véhicules terrestres : |
les livraisons intracommunautaires de véhicules terrestres, exonérées | |
de op grond van artikel 28quater, A, van de Richtlijn 77/388/EEG van | de la TVA sur la base de l'article 28quater, titre A, de la directive |
de BTW vrijgestelde intracommunautaire leveringen van landvoertuigen | 77/388/CEE, par des assujettis autres que des assujettis occasionnels |
door andere dan de onder punt 1, B, c), genoemde incidentele | désignés au point 1, B, c), qui sont inscrits temporairement à la |
belastingplichtigen die in de Staat van vertrek tijdelijk worden | circulation dans l'Etat de départ, en vue de leur transfert dans |
ingeschreven in het wegverkeer met het oog op hun overbrenging naar de | |
Staat van aankomst. | l'Etat d'arrivée. |
3. De bevoegde autoriteiten van beide Staten verbinden er zich | 3. Les autorités compétentes des deux Etats s'engagent également à |
eveneens toe de uitwisseling van inlichtingen op verzoek alsook de | intensifier aussi bien l'échange sur demande que l'échange spontané de |
spontane uitwisseling van inlichtingen, die hiervoor niet specifiek | renseignements qui n'ont pas été spécifiquement énumérés ci-dessus. |
worden opgesomd, te intensiveren. | |
4. Ten aanzien van de geheimhouding en de begrenzing van de | 4. En ce qui concerne le secret et les limites de l'échange de |
uitwisseling van inlichtingen wordt verwezen naar het bepaalde in de | renseignements les dispositions des articles 7 et 8 de la directive et |
artikelen 7 en 8 van de Richtlijn en artikel 27 van de Overeenkomst. | de l'article 27 de la Convention sont applicables. |
5. De inlichtingen als bedoeld in punten 1, 2 en 3 zullen indien | 5. Les renseignements visés aux points 1, 2, et 3 seront fournis |
mogelijk geautomatiseerd en op digitale wijze worden verstrekt. | possible de manière informatisée et numérique. |
6. Indien mocht blijken dat de gegevens die in het kader van de | 6. S'il s'avère que les données fournies dans le cadre de l'échange |
automatische en spontane inlichtingenuitwisseling zijn verstrekt | automatique et spontané de renseignements sont erronées ou |
onjuist of onvolledig zijn, zijn de bevoegde autoriteiten gehouden | incomplètes, les autorités compétentes sont tenues de prendre contact |
hierover zo spoedig mogelijk contact op te nemen met de bevoegde | à ce sujet avec les autorités compétentes de l'autre Etat dans les |
autoriteiten van de andere Staat. | plus brefs délais. |
7. De bevoegde autoriteiten stellen elkaar in kennis van de instanties | 7. Les autorités compétentes s'informent réciproquement des instances |
waaraan de inlichtingen worden toegestuurd. | auxquelles elles envoient les renseignements. |
8. De inlichtingen als bedoeld in punt 1 met betrekking tot een | 8. Les renseignements visés au point 1 concernant une année civile ou |
bepaald kalenderjaar of tijdvak zullen zo spoedig mogelijk na de | une période donnée seront transmis le plus vite possible après la fin |
beëindiging van dat jaar of tijdvak worden toegestuurd. | de l'année ou de la période considérée. |
9. Deze regeling is wat de uitwisseling van inlichtingen ten aanzien | 9. En ce qui concerne l'échange de renseignements relatif aux groupes |
van de hiervoor bedoelde groepen van gevallen en omschreven situaties | de cas visés ci-dessus et les situations définies ci-dessus, le |
betreft voor de eerste maal van toepassing op gegevens die betrekking | présent Arrangement est applicable pour la première fois aux données |
hebben op het jaar 1997. | afférentes à l'année 1997. |
10. De bevoegde autoriteiten komen overeen vóór 1 januari 2000 een | 10. Les autorités compétentes conviennent d'examiner au plus tard pour |
aanpassing van deze regeling te onderzoeken. | le 1er janvier 2000, une adaptation du présent accord. |
11. Deze Regeling zal worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | 11. Cet Arrangement sera publié au Moniteur belge et dans le |
en de Nederlandse Staatscourant. | Nederlandse Staatscourant. |
12. Opgemaakt in tweevoud te Den Haag op 25 september 1997. | 12. Fait en deux exemplaires à La Haye le 25 septembre 1997. |
Aan Nederlandse zijde | Pour la partie néerlandaise : |
De Staatssecretaris van Financiën namens deze, | Au nom du Secrétaire d'Etat aux Finances : |
De Directeur-Generaal der Belastingen, | Le Directeur général des impôts, |
J.N. van Lunteren. | J.N. van Lunteren. |
De Directeur-Generaal voor Fiscale Zaken, | Le Directeur général des affaires fiscales, |
D.E. Witteveen. | D.E. Witteveen. |
Aan Belgische zijde : | Pour la partie belge : |
Voor de Minister van Financiën : | Pour le Ministre des Finances : |
De Adjunct-administrateur-generaal van belastingen, | L'Administrateur général adjoint des impôts, |
J.-M. Delporte. | J.-M. Delporte. |