← Terug naar "Bericht inzake de bijlage C bij de Ministeriële richtlijn MFO-2 van 13 april 2012 betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie. - Duitse vertaling "
Bericht inzake de bijlage C bij de Ministeriële richtlijn MFO-2 van 13 april 2012 betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie. - Duitse vertaling | Avis concernant l'annexe C de la Directive ministérielle MFO-2 du 13 avril 2012 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des missions de police administrative. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
19 JULI 2016. - Bericht inzake de bijlage C bij de Ministeriële | 19 JUILLET 2016. - Avis concernant l'annexe C de la Directive |
richtlijn MFO-2 van 13 april 2012 betreffende het | ministérielle MFO-2 du 13 avril 2012 relative au mécanisme de |
solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen | solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des |
voor opdrachten van bestuurlijke politie. - Duitse vertaling | missions de police administrative. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het bericht van de | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken van 19 juli 2016 inzake | l'avis du Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur du 19 juillet 2016 |
de bijlage C bij de Ministeriële richtlijn MFO-2 van 13 april 2012 | concernant l'annexe C de la Directive ministérielle MFO-2 du 13 avril |
betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake | 2012 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en |
versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie (Belgisch | matière de renforts pour des missions de police administrative |
Staatsblad van 4 augustus 2016). | (Moniteur belge du 4 août 2016). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
Bekanntmachung in Bezug auf Anlage C zur Ministeriellen Richtlinie | Bekanntmachung in Bezug auf Anlage C zur Ministeriellen Richtlinie |
MFO-2 vom 13. April 2012 über den Solidaritätsmechanismus zwischen den | MFO-2 vom 13. April 2012 über den Solidaritätsmechanismus zwischen den |
Polizeizonen in Bezug auf die Verstärkung für verwaltungspolizeiliche | Polizeizonen in Bezug auf die Verstärkung für verwaltungspolizeiliche |
Aufträge | Aufträge |
An die Generalkommissarin der Föderalen Polizei | An die Generalkommissarin der Föderalen Polizei |
An die Korpschefs der Lokalen Polizei | An die Korpschefs der Lokalen Polizei |
Wie in Nr. 5 der Ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 13. April 2012 | Wie in Nr. 5 der Ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 13. April 2012 |
über den Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in Bezug | über den Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in Bezug |
auf die Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge erwähnt, | auf die Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge erwähnt, |
erstellt die Fußballzelle des FÖD Inneres vor jeder Fußballsaison eine | erstellt die Fußballzelle des FÖD Inneres vor jeder Fußballsaison eine |
Risikoanalyse für Auswärtsspiele. | Risikoanalyse für Auswärtsspiele. |
Ich bitte Sie daher, Anlage C zur Richtlinie MFO-2 durch diejenige zu | Ich bitte Sie daher, Anlage C zur Richtlinie MFO-2 durch diejenige zu |
ersetzen, die der vorliegenden Bekanntmachung beigefügt ist. | ersetzen, die der vorliegenden Bekanntmachung beigefügt ist. |
Brüssel, den 19. Juli 2016 | Brüssel, den 19. Juli 2016 |
Der Minister der Sicherheit und des Innern | Der Minister der Sicherheit und des Innern |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Anlage C zur MFO2 | Anlage C zur MFO2 |
Regeln für Einsatz und Verbuchung der Unterstützung durch die | Regeln für Einsatz und Verbuchung der Unterstützung durch die |
Polizeizonen, die von Auswärtsspielen der Risiko-Fußballclubs | Polizeizonen, die von Auswärtsspielen der Risiko-Fußballclubs |
betroffen sind (1) | betroffen sind (1) |
Kategorie | Kategorie |
Club | Club |
Obligatorische Unterstützung durch Spotter (1) | Obligatorische Unterstützung durch Spotter (1) |
Obligatorische qualitative Unterstützung (1) (2) | Obligatorische qualitative Unterstützung (1) (2) |
B | B |
ANDERLECHT | ANDERLECHT |
STANDARD CLUB BRÜGGE | STANDARD CLUB BRÜGGE |
4 | 4 |
2 % | 2 % |
A | A |
Alle anderen Clubs der ersten (1A) und der zweiten Nationalklasse (1 | Alle anderen Clubs der ersten (1A) und der zweiten Nationalklasse (1 |
B) | B) |
KFCO BEERSCHOT WILRIJK GEEL | KFCO BEERSCHOT WILRIJK GEEL |
HASSELT | HASSELT |
DEINZE | DEINZE |
PATRO EISDEN | PATRO EISDEN |
RFC LÜTTICH | RFC LÜTTICH |
UR LA LOUVIERE CENTRE | UR LA LOUVIERE CENTRE |
KRC MECHELN | KRC MECHELN |
AALST | AALST |
2 | 2 |
0 % | 0 % |
(1) Diese Unterstützung wird auf die Leistungslinie angerechnet. | (1) Diese Unterstützung wird auf die Leistungslinie angerechnet. |
(2) Mit maximal 20 Personen, ungeachtet der Fahrtstrecke. | (2) Mit maximal 20 Personen, ungeachtet der Fahrtstrecke. |