Bekrachtiging door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van de Ordonnantie betreffende de inrichting en de werking van de islamitische eredienst | Sanction par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de l'Ordonnance relative à l'organisation et au fonctionnement du culte islamique |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
29 JUNI 2006. - Bekrachtiging door de Brusselse Hoofdstedelijke | 29 JUIN 2006. - Sanction par le Gouvernement de la Région de |
Regering van de Ordonnantie betreffende de inrichting en de werking | Bruxelles-Capitale de l'Ordonnance relative à l'organisation et au |
van de islamitische eredienst (1) | fonctionnement du culte islamique (1) |
De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij | La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit |
bekrachtigen, hetgeen volgt : | : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
artikel 39 van de Grondwet. | l'article 39 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Inrichting en werking van de islamitische eredienst | CHAPITRE II. - Organisation et fonctionnement du culte islamique |
Afdeling 1. - Erkenning en opdracht | Section 1re. - Reconnaissance et mission |
van de islamitische gemeenschappen | des communautés islamiques |
Art. 2.De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, verder Regering |
Art. 2.Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, nommé |
genoemd, erkent de islamitische gemeenschappen op voorstel van het | ci-après le Gouvernement, reconnaît les communautés islamiques sur |
door de federale overheid erkende representatief orgaan van de | proposition de l'organe représentatif du culte islamique reconnu par |
islamitische eredienst, verder het erkend representatief orgaan | les autorités fédérales, nommé ci-après l'organe représentatif |
genoemd. | reconnu. |
De Regering is gemachtigd om de inhoud van het dossier te bepalen dat | Le Gouvernement est habilité à déterminer le contenu du dossier qui |
de aanvragen tot erkenning, ingediend door het erkend representatief | doit accompagner les demandes de reconnaissance introduites par |
orgaan, dient te vergezellen. | l'organe représentatif reconnu. |
Art. 3.De islamitische gemeenschap is een openbare instelling met |
Art. 3.La communauté islamique est un organisme public doté de la |
rechtspersoonlijkheid die bestuurd wordt door een comité. Er is een | personnalité juridique qui est géré par un comité. Il y a une |
islamitische gemeenschap per plaats van eredienst. Het comité stelt de | communauté islamique par lieu de culte. Le siège de la communauté |
zetel van de islamitische gemeenschap vast op het grondgebied van de | islamique est fixé par le comité sur le territoire de la commune où se |
gemeente waar de plaats van eredienst ligt. | situe le lieu de culte. |
Art. 4.De islamitische gemeenschap is belast met de zorg voor de |
Art. 4.La communauté islamique est chargée du soin des conditions |
materiële voorwaarden die de uitoefening van de eredienst en het | matérielles qui rendent possibles l'exercice du culte et la |
behoud van de waardigheid ervan mogelijk maken. | conservation de sa dignité. |
De islamitische gemeenschap is belast met het onderhoud en de bewaring | La communauté islamique est chargée de l'entretien et de la |
van de moskee en met het beheer van de goederen en de gelden die haar | conservation de la mosquée ainsi que de la gestion des biens et des |
eigendom zijn of die bestemd zijn voor de uitoefening van de | moyens financiers qui lui appartiennent ou qui sont destinés à |
eredienst. | l'exercice du culte. |
Art. 5.De Regering erkent de islamitische gemeenschappen. |
Art. 5.Le Gouvernement reconnaît les communautés islamiques. |
Zij motiveert haar beslissing inzonderheid in het licht van volgende | Il motive sa décision notamment au regard des éléments suivants : |
elementen : - het register bedoeld in artikel 8 bestaat uit minimum 200 | - le registre visé à l'article 8 comporte un minimum de 200 inscrits; |
ingeschrevenen; - het advies van het college van burgemeester en schepenen van de | - l'avis du collège des bourgmestre et échevins de la commune sur le |
gemeenschap op wiens grondgebied het voor de eredienst ter gebruik | territoire de laquelle se trouve le bâtiment affecté ou à affecter à |
bestemde of te bestemmen gebouw staat; indien dit advies niet verleend | |
wordt binnen een termijn van 4 maanden vanaf de aanhangigmaking door | l'usage du culte; si cet avis n'est pas rendu dans un délai de 4 mois |
de Regering, wordt het geacht gunstig te zijn; | à partir de la saisine par le Gouvernement, il est réputé favorable; |
- het voor de eredienst bestemde of te bestemmen gebouw beantwoordt | - le bâtiment affecté ou à affecter à l'usage du culte répond aux |
aan de veiligheidsnormen en aan de van kracht zijnde stedenbouwkundige wetgeving. | normes de sécurité et à la législation urbanistique en vigueur. |
Afdeling 2. - Beheerscomités van de islamitische gemeenschappen | Section 2. - Des comités de gestion des communautés islamiques |
Art. 6.§ 1. Het islamitisch comité is het beheersorgaan van de |
Art. 6.§ 1er. Le comité islamique est l'organe de gestion de la |
islamitische gemeenschap. Het bestaat uit vijf leden verkozen door de | communauté islamique. Il se compose de cinq membres élus par les |
kiesgerechtigde leden zoals bedoeld in artikel 7, § 1. | membres ayant droit de vote visé à l'article 7, § 1er. |
Het comité wordt om de drie jaar gedeeltelijk vernieuwd in de loop van | Le comité est renouvelé en partie tous les trois ans, au cours du mois |
de maand april. Bij de eerste vernieuwing na drie jaar treden er drie | d'avril. Lors du premier renouvellement après trois ans, trois membres |
leden uit die door het lot worden aangewezen volgens de modaliteiten | désignés par tirage au sort selon les modalités fixées par le |
die door de Regering worden vastgelegd. De twee overige leden treden | Gouvernement, démissionnent du comité. Les deux autres membres |
uit na verloop van zes jaar. | démissionnent à l'issue de six ans. |
De uittredende leden worden binnen twee maanden na de datum waarop zij | Dans les deux mois suivant la date de fin de leur mandat, les membres |
moeten uittreden, vervangen door leden die door de kiesgerechtigde | sortants sont remplacés par des membres qui sont élus par les membres |
leden van de islamitische gemeenschap worden verkozen. De uittredende | ayant droit de vote de la communauté islamique. Les membres sortants |
leden zijn opnieuw verkiesbaar. | peuvent être réélus. |
§ 2. Als in de looptijd van zijn mandaat een lid vervangen moet | § 2. Lorsqu'un membre doit être remplacé en cours de mandat, il est |
worden, wordt hij vervangen door zijn plaatsvervanger voorzien in | remplacé par son suppléant prévu à l'article 9. Lorsque le membre |
artikel 9. Indien het lid dat vervangen dient te worden zelf | devant être remplacé est luimême suppléant, les autres membres du |
plaatsvervanger is, stellen de andere leden van het comité binnen de | comité désignent, dans les deux mois, un remplaçant à la majorité. |
twee maanden bij meerderheid een vervanger aan. | |
Als de vervanging niet binnen de daartoe vastgestelde termijn gebeurd | Faute de remplacement dans le délai fixé, les membres remplaçants sont |
is, worden de vervangende leden ambtshalve aangesteld door het erkend | désignés d'office par l'organe représentatif reconnu, sur la |
representatief orgaan, op voorstel van de voorzitter van het comité. | proposition du président du comité. |
§ 3. In alle gevallen van vervanging zoals bedoeld in dit artikel zet | § 3. Dans tous les cas de remplacement visés dans le présent article, |
de vervanger het oorspronkelijke mandaat voort. | le remplaçant poursuit le mandat initial. |
Art. 7.§ 1. Om de leden van het comité te kiezen, moet men : |
Art. 7.§ 1er. Pour élire les membres du comité, il faut : |
- minstens één jaar ingeschreven zijn in het register zoals bedoeld in artikel 8; | - être inscrit depuis un an au moins au registre visé à l'article 8; |
- de volle leeftijd van achttien jaar bereikt hebben. | - avoir atteint l'âge de dix-huit ans accomplis. |
Deze voorwaarden dienen vervuld te zijn op de dag van de verkiezingen. | Ces conditions doivent être réunies le jour des élections. |
§ 2. Al degenen die stemrecht hebben, kunnen lid worden van het | § 2. Tous ceux et celles qui ont le droit de vote peuvent être membre |
comité. | du comité. |
§ 3. Kunnen geen lid zijn van een islamitisch comité : | § 3. Ne peuvent être membre d'un comité islamique : |
1° echtgenoten, samenwonenden en bloed- of aanverwanten tot en met de | 1° les conjoints, les cohabitants ainsi que les parents ou alliés |
derde graad; | jusqu'au troisième degré; |
2° alle personen die een bezoldiging of een toelage van de | 2° toute personne qui reçoit une rémunération ou une allocation de la |
islamitische gemeenschap ontvangen; | communauté islamique; |
3° de provinciegouverneurs, de leden van de bestendige deputaties en | 3° les gouverneurs de province, les membres des députations |
van de provincieraden, de griffiers, de ontvangers van de provinciën | permanentes et ceux des conseils provinciaux, les greffiers, les |
en de arrondissementscommissarissen; | receveurs des provinces et les commissaires d'arrondissement; |
4° de gouverneur en de vice-gouverneur van het administratief | 4° le gouverneur et le vice-gouverneur de l'arrondissement |
arrondissement Brussel-Hoofdstad, de leden van de Brusselse | administratif de Bruxelles-Capitale, les membres du gouvernement de la |
Hoofdstedelijke Regering,van het Brussels Hoofdstedelijk Parlement en | Région de Bruxelles-Capitale, du Parlement de la Région de |
de Staatssecretarissen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-Capitale et les Secrétaires d'Etat de la Région de Bruxelles-Capitale; |
5° de leden van het federale parlement en de parlementen van | 5° les membres du parlement fédéral et des parlements, des communautés |
gemeenschappen en gewesten; | et des régions; |
6° de burgemeesters, de schepenen, de gemeenteraadsleden, de | 6° les bourgmestres, les échevins, les conseillers communaux, les |
gemeentesecretarissen en de -ontvangers; | secrétaires et les receveurs des communes; |
7° de voorzitters, de raadsleden, de secretarissen en de ontvangers | 7° les présidents, conseillers, secrétaires et receveurs des centres |
van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. | publics d'action sociale. |
Art. 8.Een register met de leden van de Islamitische Gemeenschap |
Art. 8.Un registre des membres de la Communauté islamique est tenu |
wordt bijgehouden bij de moskee. | auprès de chaque mosquée. |
Art. 9.De verkiezing van de leden van het comité wordt gehouden in de loop van de maand april. Elke effectieve kandidaat komt op met een plaatsvervangende kandidaat. De kiezers moeten stemmen voor zoveel effectieve kandidaten als er te betrekken posten zijn. Zijn nietig, de stembiljetten waarvan het aantal stemmen verschilt van het aantal te betrekken posten. Zijn verkozen, de effectieve kandidaten die de meeste stemmen behaald hebben in verhouding tot het aantal te betrekken posten. Ingeval er tussen twee of meer effectieve kandidaten voor de laatste te betrekken post staking van stemmen is, wordt er binnen vijftien dagen een nieuwe stemming gehouden tussen de kandidaten die de meeste stemmen hebben behaald. Staken de stemmen bij de nieuwe stemming opnieuw, dan wordt het lid aangeduid door lottrekking volgens de modaliteiten die door de Regering zijn vastgelegd. |
Art. 9.L'élection des membres du comité est organisée au cours du mois d'avril. Chaque candidat effectif se présente avec un candidat suppléant. Les électeurs doivent voter pour autant de candidats effectifs qu'il y a de postes à pourvoir. Sont nuls, les bulletins qui comportent un nombre de voix différent de celui du nombre de postes à pourvoir. Sont élus, les candidats effectifs ayant obtenu le plus de voix à concurrence du nombre de postes à pourvoir. En cas de parité entre deux ou plusieurs candidats effectifs pour le dernier poste à pourvoir, un nouveau scrutin sera organisé dans les quinze jours, entre les candidats ayant obtenu le plus de voix. En cas de parité des voix lors du nouveau scrutin, le membre sera désigné par tirage au sort selon les modalités fixées par le Gouvernement. |
Art. 10.De lijst van de kiesgerechtigde leden die zich kandidaat |
Art. 10.La liste des membres ayant droit de vote qui ont posé leur |
hebben gesteld voor een mandaat, moet twee maanden voor de verkiezing | candidature pour un mandat doit être dûment rendue publique deux mois |
behoorlijk worden bekendgemaakt middels een aanplakbiljet bij de | avant l'élection par affichage à l'entrée de la mosquée. |
ingang van de moskee. | |
De lijst van de kiesgerechtende personen wordt eveneens bekendgemaakt. | La liste des personnes ayant le droit de vote est également affichée. |
Tegen de samenstelling van deze lijsten kan bij het comité door iedere | Un recours peut être introduit par toute personne qui satisfait aux |
persoon die voldoet aan de voorwaarden van artikel 7, § 1, een bezwaar | conditions de l'article 7, § 1er contre la composition de ces listes |
ingediend worden binnen vijftien dagen na de dag van de bekendmaking. | auprès du comité et ce, dans les quinze jours suivant la date de |
Het comité doet uitspraak over het bezwaar binnen vijftien dagen na | l'affichage. Le comité statue sur le recours dans les quinze jours |
het indienen ervan. De beslissing van het comité wordt binnen drie | suivant l'introduction du recours. La décision du comité est |
dagen na de beslissing met een aangetekende brief ter kennis gebracht | communiquée à l'auteur du recours par lettre recommandée dans les |
van de indiener van het bezwaar. | trois jours suivant la décision. |
Tegen de beslissing van het comité kan door de indiener van het | L'auteur du recours peut interjeter appel par lettre recommandée |
bezwaar binnen acht dagen na de kennisgeving van de beslissing, een | contre la décision du comité auprès de l'organe représentatif reconnu |
per post aangetekend beroep worden ingesteld bij het erkend | |
representatief orgaan. Het erkend representatief orgaan deelt | dans les huit jours suivant la notification de la décision. Avant les |
voorafgaand aan de verkiezing middels een per post aangetekende brief | élections, l'organe représentatif reconnu communique sa décision par |
de beslissing aan de indiener van het bezwaar en aan het comité mee. | lettre recommandée à l'auteur du recours et au comité. |
Art. 11.§ 1. De lijst met de resultaten van de verkiezingen moet |
Art. 11.§ 1er. La liste des résultats des élections doit être dûment |
behoorlijk worden bekendgemaakt binnen acht dagen na het houden van de | rendue publique dans les huit jours de la tenue des élections ou de la |
verkiezingen of van de aanduiding zoals bedoeld in artikel 6, § 2 middels een aanplakbiljet bij de ingang van de moskee. Na afloop van elke verkiezing en tijdens elke gedeeltelijke vernieuwing van het comité, kiest het verkozen comité, bij absolute meerderheid van stemmen, een voorzitter, een secretaris en een penningmeester onder de verkozen leden en dit bij geheime en afzonderlijke stemming. De mandaten van voorzitter, secretaris en penningmeester mogen niet gecumuleerd worden. § 2. Tegen het resultaat van de verkiezingen kan bij het comité een bezwaar ingediend worden binnen vijftien dagen na de datum van de bekendmaking. Het comité doet uitspraak over het bezwaar binnen | désignation visée à l'article 6, § 2 par affichage à l'entrée de la mosquée. A l'issue de chaque élection et lors de chaque renouvellement partiel du comité, le comité élit, à la majorité absolue des suffrages, un président, un secrétaire et un trésorier parmi les membres élus et ce, par un scrutin secret et séparé. Les mandats de président, de secrétaire et de trésorier ne peuvent pas être cumulés. § 2. Un recours peut être introduit contre le résultat des élections auprès du comité dans les quinze jours suivant la date de l'affichage. Le comité statue sur le recours dans les quinze jours qui suivent |
vijftien dagen na het indienen ervan. De beslissing van het comité | l'introduction du recours. La décision du comité est communiquée à |
wordt binnen drie dagen na de beslissing met een aangetekende brief | l'auteur du recours par lettre recommandée dans les trois jours |
ter kennis gebracht van de indiener van het bezwaar. | suivant la décision. |
Art. 12.De secretaris en de penningmeester zijn voor de uitoefening |
Art. 12.Dans l'exercice de leur fonction, le secrétaire et le |
van hun ambt aansprakelijk tegenover het comité dat hun te allen tijde | trésorier sont responsables vis-à-vis du comité qui peut toujours les |
omtrent die ambtsuitoefening uitleg kan vragen. | interpeller sur l'exercice de leur fonction. |
Art. 13.De secretaris is in het bijzonder belast met het opmaken van |
Art. 13.Le secrétaire est chargé en particulier de la rédaction du |
de notulen van de vergaderingen van het comité en met het bewaren van | procès-verbal des réunions du comité ainsi que de la tenue des |
het archief. | archives. |
Art. 14.Onder toezicht van het comité heeft de penningmeester in het |
Art. 14.Le trésorier est, sous la surveillance du comité, en |
bijzonder de volgende taken : | particulier chargé des missions suivantes : |
1° het innen van de gelden die toekomen aan de islamitische | 1° la perception des fonds qui reviennent à la communauté islamique et |
gemeenschap en het betalen van de uitgaven; | le règlement des dépenses; |
2° het bijhouden van de boekhouding; | 2° la tenue de la comptabilité; |
3° het opmaken van een ontwerp van de jaarlijkse begroting en van een | 3° l'établissement d'un projet de budget annuel et d'un plan financier |
financieel meerjarenplan; | pluriannuel; |
4° het opmaken van de ontwerpen van jaarrekeningen en van | 4° l'établissement de projets de comptes annuels et du compte de fin |
eindrekening. | de gestion. |
Art. 15.Het comité wordt vertegenwoordigd door de voorzitter en de |
Art. 15.Le comité est représenté par le président et le secrétaire du |
secretaris van het comité in alle gerechtelijke en buitengerechtelijke | comité dans tous les actes judiciaires et extrajudiciaires. |
handelingen. Art. 16.De voorzitter en de secretaris, die samen optreden, zijn |
Art. 16.Le président et le secrétaire, agissant conjointement, sont |
belast met de uitvoering van de beslissingen van het comité. | chargés de l'exécution des décisions du comité. |
Art. 17.De bekendmakingen, de akten en de briefwisseling van de |
Art. 17.Les publications, les actes et le courrier de la communauté |
islamitische gemeenschap worden ondertekend door de voorzitter en mede | islamique sont signés par le président et contresignés par le |
ondertekend door de secretaris. | secrétaire. |
Art. 18.Mits naleving van artikel 11, § 1, derde lid, wordt de |
Art. 18.Dans le respect de l'article 11, § 1er, alinéa 3, le |
voorzitter die verhinderd is, vervangen door het oudste lid in | président qui est empêché, est remplacé par le membre du comité qui |
leeftijd van het comité en wordt de secretaris die verhinderd is, | est le doyen d'âge et le secrétaire empêché est remplacé par le membre |
vervangen door het jongste lid in leeftijd van het comité. | le plus jeune du comité. |
Art. 19.Het comité vergadert zo dikwijls als de zaken die tot zijn |
Art. 19.Le comité se réunit autant de fois que le requièrent les |
bevoegdheid behoren het vereisen en tenminste eenmaal per kwartaal. | matières relevant de sa compétence et au moins une fois par trimestre. |
Het kan de eerste imam uitnodigen, die binnen de moskee zijn ambt | Il peut inviter l'imam du premier rang ou son suppléant, qui exerce sa |
uitoefent, of zijn vervanger, die met adviserende stem zetelt. | fonction au sein de la mosquée, qui siège avec voix consultative. |
Art. 20.Het comité wordt bijeengeroepen door de voorzitter met |
Art. 20.Le comité est convoqué par le président moyennant mention du |
vermelding van plaats, dag, tijdstip en agenda. | lieu, de la date, de l'heure et de l'ordre du jour. |
De voorzitter roept het comité op per brief of per elektronische | Le président convoquera le comité par courrier ou par support |
drager ten minste acht kalenderdagen vóór de dag van de vergadering. | électronique au moins huit jours calendrier avant la date de la réunion. |
Art. 21.Elk lid kan punten aan de agenda toevoegen tot ten minste |
Art. 21.Chaque membre peut ajouter des points à l'ordre du jour |
twee kalenderdagen vóór de dag van de vergadering. | jusqu'à deux jours calendrier au moins avant la date de la réunion. |
Art. 22.Het comité kan niet geldig beraadslagen als de meerderheid |
Art. 22.Le comité ne peut délibérer valablement si la majorité des |
van de leden niet aanwezig is. | membres n'est pas présente. |
Het comité kan echter, als het een eerste maal bijeengeroepen is | Cependant, après avoir été convoqué une première fois sans que le |
zonder dat het vereiste aantal leden is opgekomen, na een tweede | quorum ne soit atteint, le comité peut valablement délibérer après une |
oproeping, ongeacht het aantal aanwezige leden, op geldige wijze | deuxième convocation, quel que soit le nombre de membres présents, et |
beraadslagen en beslissen over de onderwerpen die voor de tweede maal | prendre des décisions sur des sujets qui figurent pour la deuxième |
op de agenda voorkomen. | fois sur l'ordre du jour. |
Art. 23.De beslissingen worden genomen door de meerderheid van de |
Art. 23.Les décisions sont prises par la majorité des membres |
aanwezige leden van het comité. Bij staking van de stemming is de stem | présents du comité. En cas de parité des voix, la voix du président |
van de voorzitter doorslaggevend. | est prépondérante. |
Art. 24.Het is elk lid van het comité verboden : |
Art. 24.Il est interdit à chaque membre du comité : |
1° deel te nemen aan de bespreking van en de stemming over | 1° de participer à une délibération ou à un vote sur les matières qui |
aangelegenheden waarin hij persoonlijk of als vertegenwoordiger | le concernent personnellement ou en sa qualité de représentant ou dans |
betrokken is, of waarbij zijn bloed- of aanverwanten tot en met de | lesquelles ses parents ou alliés jusqu'au quatrième degré ont un |
vierde graad een persoonlijk en rechtstreeks belang hebben; | intérêt personnel et direct; |
2° als advocaat of notaris tegen betaling te werken voor de | 2° de fournir des prestations contre rémunération en tant qu'avocat ou |
islamitische gemeenschap; | notaire pour la communauté islamique; |
3° in geschillen te werken als advocaat of notaris van de tegenpartij | 3° d'intervenir en qualité d'avocat ou de notaire dans les litiges |
van de islamitische gemeenschap; | pour la partie adverse de la communauté islamique; |
4° rechtstreeks of onrechtstreeks deel te nemen aan een overeenkomst, | 4° de participer directement ou indirectement à un contrat, une |
opdracht voor aanneming van werken, leveringen en diensten, verkoop of | attribution de marché de travaux, fournitures ou services, la vente ou |
aankoop voor de islamitische gemeenschap. Dit verbod is tevens van | l'achat pour le compte de la communauté islamique. Cette interdiction |
toepassing op de handelsvennootschappen waarin het lid van het comité | s'applique également aux sociétés commerciales dont le membre du |
vennoot, zaakvoerder, beheerder of lasthebber is. | comité est sociétaire, gérant, administrateur ou mandataire. |
Art. 25.Elk comité legt een huishoudelijk reglement vast dat binnen |
Art. 25.Chaque comité établit un règlement d'ordre intérieur, lequel |
de twee maanden ter goedkeuring wordt voorgelegd aan het erkend | est dans les deux mois soumis à l'approbation de l'organe |
representatief orgaan, dat vervolgens ter informatie een exemplaar van | représentatif reconnu, qui transmet à son tour, à titre d'information, |
het goedgekeurd huishoudelijk reglement doorstuurt naar de Regering. | un exemplaire du règlement approuvé au Gouvernement. |
Afdeling 3. - Financiën van de islamitische gemeenschappen | Section 3. - Des finances des communautés islamiques |
Art. 26.§ 1. De opbrengsten en ontvangsten van de gemeenschap bestaan |
Art. 26.§ 1er. Les produits et recettes de la communauté se composent |
uit het volgende : 1° de inkomsten uit de aan het comité toebehorende goederen; 2° schenkingen, legaten, stichtingen en handgiften die bestemd zijn voor de zorg voor de materiële voorwaarden voor de uitoefening van de eredienst; 3° subsidies en uitzonderlijke opbrengsten die bestemd zijn voor de zorg voor de materiële voorwaarden voor de uitoefening van de eredienst; 4° alle andere inkomsten die bestemd zijn voor de zorg voor de materiële voorwaarden voor de uitoefening van de eredienst, met name de opbrengst van de ingezamelde gelden; | des éléments suivants : 1° les recettes découlant des biens appartenant ou revenant au comité; 2° les donations, legs, fondations et dons manuels qui sont destinés à créer les conditions matérielles pour l'exercice du culte; 3° les subventions et produits exceptionnels qui sont destinés à créer les conditions matérielles pour l'exercice du culte; 4° tous les autres revenus destinés à créer les conditions matérielles pour l'exercice du culte, notamment le produit des quêtes; |
5° de toelage van het Gewest zoals bedoeld in § 3 van dit artikel. | 5° l'allocation de la Région visée au § 3 de cet article. |
§ 2. De kosten en uitgaven die de gemeenschap moet dragen, zijn de | § 2. Les frais et dépenses que la communauté doit prendre en charge |
volgende : | sont : |
1° de kosten die noodzakelijk zijn voor de uitoefening van de | 1° les frais nécessaires à l'exercice du culte, notamment les frais |
eredienst, onder meer de kosten van de gebouwen en de delen van de | des bâtiments et parties des bâtiments qui sont affectés à l'exercice |
gebouwen die bestemd zijn voor de uitoefening van de eredienst, | du culte, ainsi que les frais inhérents à l'organisation et au |
alsmede de kosten die inherent zijn aan de organisatie en de werking | |
van de eredienst; | fonctionnement du culte; |
2° de terugbetaling van de aflossingen en andere schuldlasten ter | 2° le remboursement des mensualités et autres charges de dette afin |
verwerving of renovatie van de aan de gemeenschap toebehorende | d'acquérir ou de rénover les biens appartenant ou revenant à la |
goederen; | communauté; |
3° de uitgaven die betrekking hebben op de inrichting van de | 3° les dépenses relatives à l'organisation des élections et des |
verkiezingen en van de gedeeltelijke vernieuwingen. | renouvellements partiels. |
§ 3. Indien de opbrengsten en ontvangsten zoals bedoeld in § 1, 1° tot | § 3. Lorsque les produits et recettes visés au § 1er, 1° à 4° de cet |
4° van dit artikel ontoereikend zijn om de kosten en uitgaven zoals | article sont insuffisants pour couvrir les frais et dépenses visés au |
bedoeld in § 2 van dit artikel, kent het Gewest een toelage toe gelijk | § 2 de cet article, la Région octroie une allocation équivalente à la |
aan het verschil. | différence. |
Art. 27.Het financieel boekjaar van het comité begint op 1 januari en |
Art. 27.L'exercice financier du comité débute le 1er janvier et se |
eindigt op 31 december van hetzelfde jaar, behalve voor het eerste | termine le 31 décembre de la même année sauf pour le premier exercice |
boekjaar dat een aanvang neemt op de dag van de verkiezing en dat op | |
31 december van het volgend jaar ten einde loopt. | qui débute le jour de l'élection et se termine le 31 décembre de |
l'année suivante. | |
Art. 28.Het comité stelt jaarlijks de begroting voor het volgende |
Art. 28.Le comité fixe annuellement le budget pour l'exercice suivant |
boekjaar vast volgens het model dat door de Regering wordt bepaald. De begroting herneemt : | selon le modèle arrêté par le Gouvernement. Le budget reprend : |
- de opbrengsten en inkomsten; | - les produits et recettes; |
- de kosten en uitgaven bedoeld in artikel 26; | - les frais et dépenses visés à l'article 26; |
- alle inkomsten en uitgaven van de gemeenschap; | - l'ensemble des recettes et dépenses de la communauté; |
- een meerjarenplanning van de inkomsten en uitgaven. | - une projection pluriannuelle des recettes et dépenses. |
De begroting wordt vóór 15 juli in twee exemplaren, samen met alle | Le budget est, avant le 15 juillet, transmis en double expédition en |
verantwoordingsstukken, met een aangetekend schrijven opgestuurd naar | recommandé et avec toutes les pièces justificatives au Gouvernement, |
de Regering, anders kan de in artikel 26, § 1, 5° bedoelde toelage niet toegekend worden. Art. 29.De begroting wordt onderworpen aan de goedkeuring van de Regering, die de uitgaveposten betreffende de uitoefening van de eredienst niet mag wijzigen. De Regering neemt een beslissing binnen zestig dagen na ontvangst van de begroting. De Regering verstuurt haar beslissing betreffende de goedkeuring en de vastlegging van de bedragen. Als binnen de vermelde termijn geen beslissing werd verstuurd, wordt de goedkeuring geacht verleend te zijn. Eén afschrift, waarop melding wordt gemaakt van de beslissing van de Regering, wordt onverwijld teruggestuurd naar het betrokken comité. Een tweede exemplaar wordt bewaard in het archief van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Art. 30.Indien het betrokken comité een bezwaar inbrengt, beslist de Regering per besluit. Het bezwaar moet middels een aangetekende brief worden ingediend binnen de dertig dagen na de datum van terugzending van de afschriften. De begroting wordt niettemin geacht te zijn goedgekeurd wat de niet-betwiste artikelen betreft. |
sans quoi l'allocation visée à l'article 26, § 1er, 5°, ne peut être accordée. Art. 29.Le budget est soumis à l'approbation du Gouvernement qui ne peut modifier les articles de dépenses relatifs à la célébration du culte. Le Gouvernement statue dans les soixante jours de la réception du budget. Le Gouvernement envoie sa décision concernant l'approbation et la détermination des montants. Si dans le délai mentionné aucune décision n'a été envoyée, l'approbation est considérée acquise. Une expédition, mentionnant la décision du Gouvernement, est immédiatement renvoyée au comité concerné. Un second exemplaire est conservé dans les archives du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. Art. 30.En cas de réclamation de la part du comité intéressé, le Gouvernement statue par arrêté. Le recours doit être introduit par lettre recommandée dans les trente jours de la date du renvoi des expéditions. Le budget est néanmoins considéré comme approuvé pour les articles non contestés. |
Art. 31.Het comité stelt jaarlijks de rekeningen van het vorige jaar |
Art. 31.Le comité fixe annuellement les comptes de l'année précédente |
vast volgens het door de Regering bepaalde model. De rekeningen worden | selon le modèle arrêté par le Gouvernement. Les comptes sont, avant le |
vóór 10 april in twee exemplaren, samen met alle | 10 avril, transmis en double expédition en recommandé et avec toutes |
verantwoordingsstukken, met een aangetekend schrijven opgestuurd naar de Regering, anders kan de in artikel 26, § 1, 5° bedoelde toelage niet toegekend worden. Art. 32.De rekeningen worden onderworpen aan de goedkeuring van de Regering die binnen honderd vijftig dagen na de ontvangst beslist. Als binnen de vermelde termijn geen beslissing werd verstuurd, wordt de goedkeuring geacht verleend te zijn. Eén afschrift, waarop melding wordt gemaakt van de beslissing van de Regering, wordt onverwijld teruggestuurd naar het comité. Het tweede afschrift wordt bewaard in het archief van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
les pièces justificatives au Gouvernement, sans quoi l'allocation visée à l'article 26, § 1er, 5°, ne peut être accordée. Art. 32.Les comptes sont soumis à l'approbation du Gouvernement qui statue dans les cent cinquante jours de la réception. Si dans le délai mentionné aucune décision n'a été envoyée, l'approbation est considérée acquise. Une expédition, mentionnant la décision du Gouvernement, est immédiatement renvoyée au comité. La deuxième expédition est conservée dans les archives du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Art. 33.Indien het betrokken comité een bezwaar inbrengt, beslist de |
Art. 33.En cas de réclamation de la part du comité intéressé, le |
Regering per besluit. Het bezwaar moet middels een aangetekende brief | Gouvernement statue par arrêté. Le recours doit être introduit par |
worden ingediend binnen dertig dagen na de datum van terugzending van | lettre recommandée dans les trente jours de la date du renvoi des |
de afschriften. De rekeningen worden niettemin geacht te zijn | expéditions. Les comptes sont néanmoins considérés comme approuvés |
goedgekeurd wat de niet-betwiste artikelen betreft. | pour les articles non contestés. |
HOOFDSTUK III. - Algemeen toezicht op de handelingen | CHAPITRE III. - De la tutelle générale sur les actes |
en dwingend toezicht op de Comités | et de la tutelle coercitive sur les Comités |
Afdeling I. - Goedkeuringstoezicht | Section Ire. - De la tutelle d'approbation |
Art. 34.Onverminderd de regels van algemeen en dwingend toezicht |
Art. 34.Sans préjudice des règles de tutelle générale et coercitive |
zoals bedoeld in de artikelen 35 tot 38, worden de oprichting van de | visées aux articles 35 à 38, la création des Comités ainsi que les |
Comités alsook de civielrechtelijke handelingen die deze uitvoeren en | opérations civiles qu'ils effectuent et l'acceptation des libéralités |
de aanneming van giften die hen gedaan worden, onderworpen aan de | qui leur sont faites sont soumises à l'autorisation du Gouvernement. |
toestemming van de Regering. | |
Daartoe worden de aanvragen voor het oprichten van een Comité door het | A cet effet, les demandes de création d'un Comité sont transmises au |
erkend representatief orgaan bezorgd aan de Regering. De Regering | Gouvernement par l'organe représentatif reconnu. Le Gouvernement |
stelt de regels voor de uitvoering van dit artikel vast. | arrête les modalités d'exécution du présent article. |
Afdeling II. - Algemeen toezicht | Section II. - De la tutelle générale |
Art. 35.De Regering kan, bij besluit, de uitvoering schorsen van de handeling waarbij een Comité zijn bevoegdheid te buiten gaat, de wet schendt of het algemeen belang schaadt. Het schorsingsbesluit moet worden genomen binnen veertig dagen nadat de handeling bij de Regering is ingekomen. Van het schorsingsbesluit wordt dadelijk kennis gegeven aan het belanghebbende Comité, dat er onverwijld kennis van neemt en de geschorste handeling kan rechtvaardigen, alsook aan het erkend representatief orgaan. Het Comité waarvan de handeling regelmatig wordt geschorst, kan ze intrekken. Na het verstrijken van de termijn bepaald in artikel 36 is de schorsing opgeheven. Art. 36.De Regering kan, bij besluit, de handeling vernietigen waarbij een Comité zijn bevoegdheden te buiten gaat, de wet schendt of het algemeen belang schaadt. Het vernietigingsbesluit moet worden genomen binnen veertig dagen |
Art. 35.Le Gouvernement peut, par un arrêté, suspendre l'exécution de l'acte par lequel un Comité sort de ses attributions, viole la loi ou blesse l'intérêt général. L'arrêté de suspension doit intervenir dans les quarante jours de la réception de l'acte au Gouvernement. Il est immédiatement notifié au Comité intéressé, qui en prend connaissance sans délai et qui peut justifier l'acte suspendu, ainsi qu'à l'organe représentatif reconnu. Le Comité dont l'acte est régulièrement suspendu peut le retirer. Passé le délai prévu à l'article 36, la suspension est levée. Art. 36.Le Gouvernement peut, par un arrêté, annuler l'acte par lequel un Comité sort de ses attributions, viole la loi ou blesse l'intérêt général. L'arrêté d'annulation doit intervenir dans les quarante jours de la |
nadat de handeling van het Comité bij de Regering is ingekomen of | réception de l'acte du Comité au gouvernement ou de la réception au |
nadat de handeling waaruit blijkt dat het Comité kennis heeft genomen van de schorsing, bij de Regering is ingekomen. Het vernietigingsbesluit wordt onmiddellijk, bij een ter post aangetekend schrijven, ter kennis gebracht van de betrokkenen, het erkend representatief orgaan en wordt bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 37.De civielrechtelijke handelingen en de aanneming van giften waarvan het bedrag 10.000 euro niet overschrijdt, zijn aan het algemeen toezicht onderworpen. De lijst van die handelingen wordt na afloop van elk kalenderkwartaal toegezonden aan de Regering. De Regering kan het bedrag dat in het voorgaande lid wordt vastgesteld, aanpassen aan de monetaire ontwikkeling. |
gouvernement de l'acte par lequel le Comité a pris connaissance de la suspension. L'arrêté d'annulation est immédiatement notifié, par lettre recommandée à la poste, aux intéressés, à l'organe représentatif reconnu, et publié par extrait au Moniteur belge. Art. 37.Les opérations civiles et l'acceptation des libéralités dont le montant ne dépasse pas 10.000 EUR sont soumises à la tutelle générale. La liste de ces actes est transmise au Gouvernement à l'issue de chaque trimestre civil. Le Gouvernement peut adapter à l'évolution monétaire le montant fixé à l'alinéa précédent. |
Afdeling III. - Dwingend toezicht | Section III. - De la tutelle coercitive |
Art. 38.Na twee opeenvolgende, uit de briefwisseling blijkende |
Art. 38.Le Gouvernement peut, après deux avertissements consécutifs |
waarschuwingen, kan de Regering één of meer commissarissen gelasten | constatés par la correspondance, charger un ou plusieurs commissaires |
zich ter plaatse te begeven, op de persoonlijke kosten van de leden | de se transporter sur les lieux, aux frais personnels des membres du |
van het Comité die verzuimd hebben aan de waarschuwingen gevolg te | Comité en retard de satisfaire aux avertissements, à l'effet de |
geven, teneinde de gevraagde inlichtingen of opmerkingen in te zamelen | recueillir les renseignements ou observations demandés, ou de mettre à |
of de maatregelen ten uitvoer te brengen die zijn voorgeschreven bij | exécution les mesures prescrites par les lois, décrets, ordonnances, |
de wetten, decreten, ordonnanties, algemene reglementen en besluiten | règlements généraux et arrêtés de l'Etat, des Communautés et des |
van de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten. | Régions. |
Het sturen van één of meer commissarissen wordt door de Regering | L'envoi d'un ou de plusieurs commissaires est immédiatement communiqué |
onmiddellijk aan het erkend representatief orgaan medegedeeld. | par le Gouvernement à l'organe représentatif reconnu. |
De invordering van de kosten ten laste van de leden van het Comité | La rentrée des frais à charge des membres du Comité est poursuivie |
geschiedt, zoals inzake directe belastingen, door de ontvanger, nadat | comme en matière de contributions directes, par le receveur, après que |
de Regering het bevelschrift uitvoerbaar heeft verklaard. | le Gouvernement a déclaré l'ordonnance exécutoire. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires |
Art. 39.Het erkend representatief orgaan organiseert de eerste |
Art. 39.L'organe représentatif reconnu organise la première élection |
verkiezing voor de samenstelling van elk op te richten comité. In het | pour la composition de chaque comité à constituer. Il veille à ce |
geval dat er meerdere inschrijvingen van éénzelfde persoon in | qu'en cas de pluralité d'inscription d'une même personne dans |
verschillende registers op het Brusselse grondgebied zijn, ziet het | plusieurs registres sur le territoire bruxellois, seule l'inscription |
erop toe dat enkel de meeste recente inschrijving geldig is. Daartoe | la plus récente soit valable. A cette fin, il procède sur place aux |
gaat het desgevallend ter plaatse over tot het nodige nazicht van het | vérifications nécessaires du registre s'il échet. De même, il vérifie |
register. Het stelt eveneens de juistheid vast van het aantal | |
ingeschrevenen zoals bedoeld in artikel 5. | la réalité du nombre d'inscrits visés à l'article 5. |
Art. 40.De eerste verkiezing van de leden van het comité vindt plaats |
Art. 40.La première élection des membres du comité est organisée dans |
in de moskee ten vroegste drie maanden en uiterlijk zes maanden na de | la mosquée au plus tôt trois mois et au plus tard six mois après la |
datum van de bekendmaking van de erkenningsbeslissing in het Belgisch | date de la publication au Moniteur belge de la décision de |
Staatsblad. | reconnaissance. |
Art. 41.Voor de eerste verkiezing kan tegen de samenstelling van de |
Art. 41.Pour la première élection, les recours visés aux articles 10 |
lijst een per post aangetekend bezwaar worden ingediend bij het erkend | et 11 peuvent être introduits par lettre recommandée auprès de |
representatief orgaan binnen vijftien dagen na de dag van de | l'organe représentatif reconnu contre la composition de la liste dans |
bekendmaking. Mutatis mutandis zijn de artikelen 10 en 11 van | les quinze jours suivant la date de publication. Les articles 10 et 11 |
toepassing, met dien verstande dat het comité moet gelezen worden als | sont applicables mutatis mutandis étant entendu que le comité doit |
het erkend representatief orgaan. | être lu comme l'organe représentatif reconnu. |
HOOFDSTUK V. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions modificatives et abrogatoires |
Art. 42.In het eerste lid van artikel 19bis van de wet van 4 maart |
Art. 42.A l'alinéa premier de l'article 19bis de la loi du 4 mars |
1870 op het tijdelijke der eerediensten, zoals gewijzigd door de wet | 1870 sur le temporel des cultes, tel que modifié par la loi du 10 mars |
van 10 maart 1999 en de ordonnantie van 18 juli 2002, worden de | 1999 et l'ordonnance du 18 juillet 2002, les mots « aux cultes |
woorden « aan de islamitische erediensten » geschrapt. | islamiques et » sont supprimés. |
In het tweede lid van artikel 19bis van de wet van 4 maart 1870 op het | A l'alinéa 2 de l'article 19bis de la loi du 4 mars 1870 sur le |
tijdelijke der erediensten, zoals gewijzigd door de wet van 10 maart | temporel des cultes, tel que modifié par la loi du 10 mars 1999 et |
1999 en de ordonnantie van 18 juli 2002, worden de woorden « het | l'ordonnance du 18 juillet 2002, les mots « l'organe représentatif du |
representatief orgaan van de islamitische eredienst en » geschrapt. | culte islamique et » sont supprimés. |
Het koninklijk besluit van 3 mei 1978 tot inrichting van de comités | L'arrêté royal du 3 mai 1978 portant organisation des comités chargés |
belast met het beheer van de temporaliën van de erkende islamitische | de la gestion du temporel des communaut és islamiques reconnues est |
gemeenschappen wordt opgeheven. | abrogé. |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 29 juni 2006. | Bruxelles, le 29 juin 2006. |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en | Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
Ontwikkelingssamenwerking, | Développement, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
belast met Financiën, Begroting, | des Finances, du Budget, |
Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, | de la Fonction publique et des Relations extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding | de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la |
en Dringende Medische Hulp, | Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Mobiliteit, en Openbare Werken, | chargé de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, | chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Gewone zitting 2005-2006. | (1) Session ordinaire 2005-2006. |
Documenten van het Parlement. - A-265/1 : Ontwerp van ordonnantie. - | Documents du Parlement. - A-26/1 : Projet d'ordonnance. - A-265/2 : |
A-265/2 : Verslag. | Rapport. |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 23 juni 2006. | Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 23 |
juin 2006. |