← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 174/2023 van 14 december 2023 Rolnummer 7948 In zake :
de prejudiciële vragen betreffende artikel 17 van de wet van 11 februari 2013 « houdende organisatie
van het beroep van vastgoedmakelaar », gesteld door de kame Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen
en P. Nihoul, en de rechte(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 174/2023 van 14 december 2023 Rolnummer 7948 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 17 van de wet van 11 februari 2013 « houdende organisatie van het beroep van vastgoedmakelaar », gesteld door de kame Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechte(...) | Extrait de l'arrêt n° 174/2023 du 14 décembre 2023 Numéro du rôle : 7948 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 17 de la loi du 11 février 2013 « organisant la profession d'agent immobilier », posées par la chambre d' La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges J. M(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 174/2023 van 14 december 2023 | Extrait de l'arrêt n° 174/2023 du 14 décembre 2023 |
Rolnummer 7948 | Numéro du rôle : 7948 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 17 van de wet van | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 17 de la |
11 februari 2013 « houdende organisatie van het beroep van | loi du 11 février 2013 « organisant la profession d'agent immobilier |
vastgoedmakelaar », gesteld door de kamer van beroep van het | », posées par la chambre d'appel de l'Institut professionnel des |
Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars. | agents immobiliers. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de | composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges J. |
rechters J. Moerman, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. | Moerman, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée |
Jadin, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président L. Lavrysen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij beslissing nr. 1716 van 16 februari 2023, waarvan de expeditie ter | Par décision n° 1716 du 16 février 2023, dont l'expédition est |
griffie van het Hof is ingekomen op 13 maart 2023, heeft de kamer van | parvenue au greffe de la Cour le 13 mars 2023, la chambre d'appel de |
beroep van het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars de volgende | l'Institut professionnel des agents immobiliers a posé les questions |
prejudiciële vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 17 van de wet van 11 februari 2013 houdende | « 1. L'article 17 de la loi du 11 février 2013 organisant la |
organisatie van het beroep van vastgoedmakelaar het | profession d'agent immobilier viole-t-il le principe d'égalité, |
gelijkheidsbeginsel, zoals vervat in artikel 10 en artikel 11 van de | consacré par les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees | combinaison avec l'article 6, paragraphe 1, de la Convention |
Verdrag van de Rechten van de Mens, waar het voorschrijft dat iedere | européenne des droits de l'homme, en ce que cette disposition prévoit |
strafrechtelijke veroordeling voor de tenlastelegging misbruik van | que toute condamnation pénale pour abus de confiance au sens de |
vertrouwen in de zin van artikel 491 van het Strafwetboek ambtshalve | l'article 491 du Code pénal entraîne la radiation d'office de l'agent |
leidt tot schrapping van de vastgoedmakelaar, terwijl deze ambtshalve | immobilier, alors que cette sanction d'office n'est pas prévue pour |
sanctie niet is voorzien voor vastgoedmakelaars die andere al dan niet | les agents immobiliers qui commettraient d'autres infractions, |
wettelijk zwaarder gesanctioneerde misdrijven zouden plegen zodat | sanctionnées plus lourdement ou non par la loi, de sorte que les |
vastgoedmakelaars die veroordeeld worden voor andere misdrijven | agents immobiliers qui sont condamnés pour d'autres infractions ne |
slechts kunnen worden gestraft na een tuchtrechtelijke procedure, | peuvent être sanctionnés qu'après une procédure disciplinaire, au |
waarin deze de mogelijkheid krijgen inhoudelijk verweer te voeren ? | cours de laquelle ils ont la possibilité de présenter une défense au fond ? |
2. Schendt artikel 17 van de wet van 11 februari 2013 houdende | 2. L'article 17 de la loi du 11 février 2013 organisant la profession |
organisatie van het beroep van vastgoedmakelaar het | d'agent immobilier viole-t-il le principe d'égalité, consacré par les |
gelijkheidsbeginsel, zoals vervat in artikel 10 en artikel 11 van de | articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec le droit |
Grondwet, in samenhang gelezen met het recht op een eerlijk proces, | |
het beginsel van de onafhankelijkheid van de rechter (gewaarborgd bij | à un procès équitable, avec le principe de l'indépendance du juge |
artikel 151 van de Grondwet, artikel 6.1 van het Europees Verdrag van | (garanti par l'article 151 de la Constitution, par l'article 6, |
de Rechten van de Mens en artikel 14, eerste lid van het | paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme et par |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten), | l'article 14, paragraphe 1, du Pacte international relatif aux droits |
waar het voorschrijft dat iedere strafrechtelijke veroordeling voor de | civils et politiques), en ce que cette disposition prévoit que toute |
tenlastelegging misbruik van vertrouwen in de zin van artikel 491 van | condamnation pénale pour abus de confiance au sens de l'article 491 du |
het Strafwetboek ambtshalve leidt tot schrapping van de | Code pénal entraîne la radiation d'office de l'agent immobilier, de |
vastgoedmakelaar, waardoor het aan de rechter die wordt gevat met het | sorte qu'elle prive le juge saisi aux fins de l'application de |
oog op de toepassing van artikel 17 van voormelde wet van 11 februari | l'article 17 de la loi, précitée, du 11 février 2013 de tout pouvoir |
2013 iedere rechtsmacht ontzegt om zelf een sanctie te bepalen, | |
minstens om de wettelijke voorgeschreven sanctie te controleren of te | de fixer lui-même une sanction, à tout le moins de contrôler ou |
milderen ? ». | d'atténuer la sanction prescrite par la loi ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 17 van de wet | B.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 17 de la loi |
van 11 februari 2013 « houdende organisatie van het beroep van | du 11 février 2013 « organisant la profession d'agent immobilier » |
vastgoedmakelaar » (hierna : de wet van 11 februari 2013). | (ci-après : la loi du 11 février 2013). |
Die bepaling maakt deel uit van afdeling 2 (« Tuchtsancties ») van | Cette disposition fait partie de la section 2 (« Sanctions |
hoofdstuk 4 (« Tucht ») van de wet van 11 februari 2013 en bepaalt : | disciplinaires ») du chapitre 4 (« Disciplinaire ») de la loi du 11 |
« Elke veroordeling voor misbruik van vertrouwen in de zin van artikel | février 2013 : |
491 van het Strafwetboek leidt ambtshalve tot de schrapping van de | « Toute condamnation pour abus de confiance au sens de l'article 491 |
vastgoedmakelaar door de Kamer. | du Code pénal entraîne la radiation d'office de l'agent immobilier par la Chambre. |
Elke voorafgaande veroordeling op basis van artikel 491 van het | Toute condamnation préalable sur la base de l'article 491 du Code |
Strafwetboek verhindert de uitoefening van de activiteit van | pénal empêche l'exercice de l'activité d'agent immobilier. |
vastgoedmakelaar. In geval van vaststelling van verduistering kan de Kamer de | En cas de constatation de détournement, la Chambre peut suspendre ou |
vastgoedmakelaar schorsen of schrappen van de lijst ». | radier de la liste l'agent immobilier ». |
B.2.1. Volgens artikel 7, § 3, van de Kaderwet betreffende de | B.2.1. Selon l'article 7, § 3, de la loi-cadre relative aux |
dienstverlenende intellectuele beroepen, zoals gecodificeerd bij het | professions intellectuelles prestataires de services, codifiée par |
koninklijk besluit van 3 augustus 2007 « tot codificatie van de | l'arrêté royal du 3 août 2017 « codifiant les lois-cadres relatives |
kaderwetten betreffende de dienstverlenende intellectuele beroepen », | aux professions intellectuelles prestataires de services », un |
bevat een beroepsinstituut dat overeenkomstig de bepalingen van die | institut professionnel qui est créé conformément aux dispositions de |
Kaderwet wordt opgericht een nationale raad samengesteld uit een | cette loi-cadre comprend un conseil national composé d'un nombre égal |
gelijk aantal Nederlandstalige en Franstalige leden, alsook twee | de membres néerlandophones et francophones, ainsi que deux chambres |
uitvoerende kamers en twee kamers van beroep, die respectievelijk het | exécutives et deux chambres d'appel, qui ont respectivement le |
Frans en het Nederlands als voertaal hebben. | français ou le néerlandais comme langue véhiculaire. |
B.2.2. Volgens artikel 9, § 1, van de voormelde Kaderwet hebben de | B.2.2. Selon l'article 9, § 1er, de la loi-cadre précitée, les |
kamers onder meer tot taak het tableau van de beroepsbeoefenaars op te | chambres ont pour mission notamment de dresser et de tenir à jour le |
maken en bij te houden (artikel 9, § 1, 1° ), evenals te waken over de | tableau des titulaires (article 9, § 1er, 1° ), ainsi que de veiller à |
voorschriften van de plichtenleer en uitspraak in tuchtzaken te doen | l'application des règles de la déontologie et de statuer en matière |
ten opzichte van de beroepsbeoefenaars, de stagiairs en de personen | disciplinaire à l'égard des titulaires, des stagiaires et des |
die gemachtigd zijn het beroep occasioneel uit te oefenen (artikel 9, | personnes autorisées à exercer la profession à titre occasionnel |
§ 1, 3° ). | (article 9, § 1er, 3° ). |
De kamers van beroep doen uitspraak over de beroepen ingesteld tegen | Les chambres d'appel se prononcent sur les recours introduits contre |
de door de uitvoerende kamers genomen beslissingen (artikel 9, § 6). | les décisions prises par les chambres exécutives (article 9, § 6). |
Tegen de door de uitvoerende kamers of de verenigde uitvoerende kamers | Les décisions rendues en dernier ressort par les chambres exécutives |
in laatste aanleg gewezen beslissingen en de eindbeslissingen van de | ou par les chambres exécutives réunies et les décisions définitives |
kamers van beroep of van de verenigde kamers van beroep kan | des chambres d'appel ou des chambres d'appel réunies peuvent faire |
cassatieberoep worden ingesteld overeenkomstig de bepalingen van deel | l'objet d'un pourvoi en cassation conformément aux dispositions de la |
IV, boek III, titel IVbis, van het Gerechtelijk Wetboek (artikel 9, § | quatrième partie, livre III, titre IVbis, du Code judiciaire (article |
7). In geval van cassatie wordt de zaak verwezen naar de anders | 9, § 7). En cas de cassation, la cause est renvoyée devant la ou les |
samengestelde kamer of kamers, die zich dienen te voegen naar de | chambres, autrement composées, qui doivent se conformer à la décision |
beslissing van het Hof van Cassatie betreffende het door dat Hof | de la Cour de cassation sur le point de droit jugé par elle (article |
beslechte rechtspunt (artikel 1121/5, eerste lid, 5°, van het | 1121/5, alinéa 1er, 5°, du Code judiciaire). |
Gerechtelijk Wetboek). | |
B.3. Aan het Hof worden twee prejudiciële vragen gesteld. | B.3. Deux questions préjudicielles sont posées à la Cour. |
Met de eerste prejudiciële vraag beoogt het verwijzende rechtscollege | Par la première question préjudicielle, la juridiction a quo demande à |
van het Hof te vernemen of artikel 17, eerste lid, van de wet van 11 | la Cour si l'article 17, alinéa 1er, de la loi du 11 février 2013 est |
februari 2013 bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de | compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, lid 1, van het Europees | combinaison avec l'article 6, paragraphe 1, de la Convention |
Verdrag voor de rechten van de mens, doordat die bepaling een verschil | européenne des droits de l'homme, en ce que cette disposition crée une |
in behandeling in het leven roept tussen vastgoedmakelaars, naargelang | différence de traitement entre les agents immobiliers, selon qu'ils |
zij strafrechtelijk worden veroordeeld voor misbruik van vertrouwen in | ont été condamnés pénalement pour abus de confiance au sens de |
de zin van artikel 491 van het Strafwetboek, dan wel voor het plegen | l'article 491 du Code pénal ou pour avoir commis une autre infraction |
van een ander misdrijf : wanneer een vastgoedmakelaar strafrechtelijk | : lorsqu'un agent immobilier est condamné pénalement pour abus de |
wordt veroordeeld voor misbruik van vertrouwen in de zin van artikel | |
491 van het Strafwetboek wordt hij door de bevoegde kamer ambtshalve | confiance au sens de l'article 491 du Code pénal, il est radié |
geschrapt als vastgoedmakelaar, terwijl de vastgoedmakelaar die | d'office par la chambre compétente, alors que l'agent immobilier qui |
strafrechtelijk wordt veroordeeld voor een ander misdrijf slechts na | est condamné pénalement pour une autre infraction ne peut être |
een tuchtrechtelijke procedure waarin hij verweer kan voeren, een | sanctionné par la chambre compétente qu'après une procédure |
sanctie kan worden opgelegd door de bevoegde kamer. | disciplinaire, au cours de laquelle il peut se défendre. |
Met de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof gevraagd of artikel 17, | Par la seconde question préjudicielle, il est demandé à la Cour si |
eerste lid, van de wet van 11 februari 2013 bestaanbaar is met de | l'article 17, alinéa 1er, de la loi du 11 février 2013 est compatible |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het recht | avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec |
op een eerlijk proces en met het beginsel van de onafhankelijkheid van | le droit à un procès équitable et avec le principe de l'indépendance |
de rechter, zoals gewaarborgd bij artikel 151 van de Grondwet, bij | du juge, garanti par l'article 151 de la Constitution, par l'article |
artikel 6, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens | 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme et |
en bij artikel 14, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake | par l'article 14, paragraphe 1, du Pacte international relatif aux |
burgerrechten en politieke rechten, doordat die bepaling, door voor te | droits civils et politiques, en ce que cette disposition prescrit |
schrijven dat een vastgoedmakelaar die strafrechtelijk wordt | qu'un agent immobilier qui est condamné pénalement pour abus de |
veroordeeld voor misbruik van vertrouwen in de zin van artikel 491 van | confiance au sens de l'article 491 du Code pénal est radié d'office, |
het Strafwetboek ambtshalve wordt geschrapt als vastgoedmakelaar, de | de sorte que le juge saisi dans le cadre de l'application de la |
rechter die wordt geadieerd met het oog op de toepassing van de in het | disposition en cause est privé de tout pouvoir de déterminer lui-même |
geding zijnde bepaling iedere rechtsmacht ontzegt om zelf een sanctie | |
te bepalen en om de wettelijk voorgeschreven sanctie te controleren en | une sanction et de contrôler et d'atténuer la sanction prescrite par |
te milderen. | la loi. |
B.4.1. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof van Cassatie | B.4.1. Il ressort de la décision de renvoi que la Cour de cassation, |
bij een arrest van 14 oktober 2022 | par un arrêt du 14 octobre 2022 (ECLI:BE:CASS:2022:ARR.20221014.1N.9), |
(ECLI:BE:CASS:2022:ARR.20221014.1N.9), na een beslissing van de kamer | après avoir annulé une décision de la chambre d'appel de l'Institut |
van beroep van het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars van 11 | professionnel des agents immobiliers du 11 décembre 2020, a renvoyé la |
december 2020 te hebben vernietigd, de desbetreffende zaak heeft | |
verwezen naar het verwijzende rechtscollege. | cause concernée devant la juridiction a quo. |
B.4.2. Zoals is vermeld in B.2.2, dient de kamer van beroep waarnaar | B.4.2. Comme il est dit en B.2.2, la chambre d'appel devant laquelle |
de zaak door het Hof van Cassatie na een vernietiging wordt verwezen | la Cour de cassation renvoie la cause après cassation doit se |
zich te voegen naar de beslissing van het Hof van Cassatie betreffende | conformer à la décision de la Cour de cassation sur les points de |
de door dat Hof beslechte rechtspunten. | droit jugés par elle. |
B.4.3. Een arrest waarmee het Hof van Cassatie, na vernietiging van | B.4.3. Un arrêt par lequel la Cour de cassation, après avoir cassé une |
een rechterlijke beslissing, een zaak verwijst naar een ander gerecht, | décision judiciaire, renvoie une affaire devant une autre juridiction |
heeft, wat het beslechte rechtspunt betreft, een bijzonder gezag ten | revêt, en ce qui concerne le point de droit tranché, une autorité |
aanzien van dat gerecht. Het aan een dergelijk arrest verbonden gezag | particulière pour cette juridiction. L'autorité attachée à un tel |
houdt in dat het betrokken rechtspunt moet worden geacht definitief te | arrêt implique que le point de droit concerné doit être réputé avoir |
zijn beslecht en dat de beslissing van het Hof van Cassatie ter zake | été définitivement tranché et que la décision prise en la matière par |
aldus in beginsel niet meer in het geding kan worden gebracht in de | la Cour de cassation ne peut donc en principe plus être remise en |
desbetreffende zaak. | cause dans l'affaire en question. |
B.4.4. Bij zijn arrest van 14 oktober 2022 heeft het Hof van Cassatie | B.4.4. Par son arrêt du 14 octobre 2022, la Cour de cassation a jugé : |
geoordeeld : « 3. Uit het geheel van de voormelde bepalingen volgt dat de kamer die | « 3. Il résulte de l'ensemble des dispositions précitées que la |
overgaat tot schrapping van de vastgoedmakelaar op grond van een | chambre qui procède à la radiation de l'agent immobilier sur la base |
voorafgaande veroordeling voor misbruik van vertrouwen in de zin van | d'une condamnation préalable pour abus de confiance au sens de |
artikel 491 Strafwetboek, een maatregel oplegt die met een | l'article 491 du Code pénal impose une mesure qui équivaut à une |
tuchtsanctie gelijkstaat. | sanction disciplinaire. |
4. De tuchtrechter moet op grond van artikel 6 EVRM kunnen onderzoeken | 4. Le juge disciplinaire doit, en vertu de l'article 6 de la |
of het opleggen van de wettelijk voorziene sanctie verzoenbaar is met | Convention européenne des droits de l'homme, pouvoir vérifier si |
de dwingende eisen van internationale verdragen en van het interne | l'imposition de la sanction prévue par la loi est compatible avec les |
recht, met inbegrip van de algemene rechtsbeginselen. | normes impératives des traités internationaux et du droit interne, en |
Dit toetsingsrecht moet de rechter in het bijzonder in staat stellen | ce compris les principes généraux du droit. |
na te gaan of de tuchtsanctie niet onevenredig is met de overtreding. | Ce droit de contrôle doit, en particulier, permettre au juge de |
vérifier si la sanction disciplinaire n'est pas disproportionnée à | |
l'infraction. | |
5. De kamer van beroep die oordeelt dat zij bij de toetsing van de | 5. La chambre d'appel qui juge que, dans le cadre du contrôle de la |
schrapping van de eiser ` enkel bevoegd [is] tot een marginale | radiation du demandeur, ` elle ne peut effectuer qu'un contrôle |
toetsing die erin bestaat [na te gaan] of de strafrechtelijke | marginal qui consiste à vérifier si la condamnation pénale du |
veroordeling van [de eiser] is uitgesproken op grond van art. 491 Sw ' | demandeur a été prononcée sur la base de l'article 491 du Code pénal ' |
en dat zij ` enkel [dient] na te gaan krachtens art. 159 GW en art. 1 | et qu'elle doit ` uniquement vérifier, en vertu de l'article 159 du |
aanvullend protocol EVRM of de beslissing door het bevoegde | Code judiciaire et de l'article 1er du Protocole additionnel à la |
rechtscollege is genomen ' en zij aldus niet beschikt over een | Convention européenne des droits de l'homme, si la décision a été |
beoordelingsbevoegdheid in geval van een strafrechtelijke veroordeling | prise par la juridiction compétente ' et qu'elle ne dispose ainsi pas |
van de vastgoedmakelaar wegens misbruik van vertrouwen in de zin van | d'un pouvoir d'appréciation dans le cas d'une condamnation pénale de |
artikel 491 Strafwetboek, schendt artikel 6.1 EVRM ». | l'agent immobilier pour abus de confiance au sens de l'article 491 du |
Code pénal, viole l'article 6, paragraphe 1, de la Convention | |
B.4.5. Daaruit volgt dat in de zaak die hangende is voor het | européenne des droits de l'homme » (traduction libre). |
B.4.5. Il en résulte que, dans l'affaire pendante devant la | |
verwijzende rechtscollege definitief is beslecht dat dat rechtscollege | juridiction a quo, il a été jugé définitivement que cette juridiction, |
bij de toepassing van artikel 17, eerste lid, van de wet van 11 februari 2013 optreedt als tuchtrechter en dat de schrapping van een vastgoedmakelaar op grond van die bepaling dient te worden gekwalificeerd als een maatregel die met een tuchtsanctie gelijkstaat. Daaruit volgt eveneens dat in de zaak die hangende is voor het verwijzende rechtscollege definitief is beslecht dat het verwijzende rechtscollege bij de toepassing van artikel 17, eerste lid, van de wet van 11 februari 2013 beschikt over een beoordelingsbevoegdheid die dat rechtscollege onder meer in staat stelt na te gaan of de tuchtsanctie van de schrapping van een vastgoedmakelaar evenredig is met de desbetreffende overtreding. | lorsqu'elle applique l'article 17, alinéa 1er, de la loi du 11 février 2013, agit en tant que juge disciplinaire et que la radiation d'un agent immobilier en vertu de cette disposition doit être qualifiée de mesure équivalant à une sanction disciplinaire. Il en résulte également que, dans l'affaire pendante devant la juridiction a quo, il a été jugé définitivement que cette juridiction, lorsqu'elle applique l'article 17, alinéa 1er, de la loi du 11 février 2013, dispose d'un pouvoir d'appréciation qui lui permet notamment de vérifier si la sanction disciplinaire consistant à radier un agent immobilier est proportionnée à l'infraction concernée. |
B.5.1. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing en uit de | B.5.1. Il ressort de la motivation de la décision de renvoi et de la |
formulering van de aan het Hof gestelde prejudiciële vragen blijkt dat | formulation des questions préjudicielles posées à la Cour que la |
het verwijzende rechtscollege de definitief door het Hof van Cassatie | juridiction a quo remet en cause les points de droit que la Cour de |
beslechte rechtspunten opnieuw in het geding brengt. In de | cassation a tranchés définitivement. Dans la décision de renvoi, cette |
verwijzingsbeslissing oordeelt dat rechtscollege immers dat « het Hof | juridiction juge en effet que « la Cour de cassation part de la |
van Cassatie vertrekt [...] van de verkeerde veronderstelling dat de | prémisse erronée selon laquelle la procédure actuelle constitue une |
huidige procedure een tuchtprocedure is ». De aan het Hof gestelde | procédure disciplinaire ». En outre, les questions posées à la Cour |
postulent que la juridiction a quo n'agit pas en tant que juge | |
vragen gaan bovendien ervan uit dat het verwijzende rechtscollege bij | disciplinaire ni ne dispose d'un pouvoir d'appréciation lorsqu'elle |
de toepassing van artikel 17, eerste lid, van de wet van 11 februari 2013 niet optreedt als tuchtrechter en dat het bij de toepassing van dat artikel niet beschikt over een beoordelingsbevoegdheid. B.5.2. Daar de desbetreffende rechtspunten in de zaak die hangende is voor het verwijzende rechtscollege definitief zijn beslecht en daar die rechtspunten betrekking hebben op de interpretatie van de in het geding zijnde bepaling, staat het niet aan dat rechtscollege om die rechtspunten opnieuw in het geding te brengen door middel van het stellen van prejudiciële vragen aan het Hof. B.6. Doordat de door het verwijzende rechtscollege gestelde prejudiciële vragen uitgaan van een interpretatie van de in het geding zijnde bepaling die niet in overeenstemming is met de in de voor dat rechtscollege hangende zaak definitief beslechte rechtspunten, is het beantwoorden van die vragen niet nuttig voor het oplossen van het geschil dat hangende is voor dat rechtscollege en behoeven die vragen geen antwoord. Om die redenen, het Hof | applique l'article 17, alinéa 1er, de la loi du 11 février 2013. B.5.2. Dès lors que les points de droit concernés dans l'affaire pendante devant la juridiction a quo ont été tranchés définitivement et que ceux-ci portent sur l'interprétation de la disposition en cause, il n'appartient pas à cette juridiction de remettre en cause ces points de droit en posant des questions préjudicielles à la Cour. B.6. Dès lors que les questions préjudicielles posées par la juridiction a quo se fondent sur une interprétation de la disposition en cause qui n'est pas conforme aux points de droit tranchés définitivement dans l'affaire pendante devant cette juridiction, la réponse à ces questions n'est pas utile à la solution du litige pendant devant cette juridiction et ces questions n'appellent pas de réponse. Par ces motifs, la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De prejudiciële vragen behoeven geen antwoord. | Les questions préjudicielles n'appellent pas de réponse. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 14 december 2023. | la Cour constitutionnelle, le 14 décembre 2023. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
F. Meersschaut L. Lavrysen | F. Meersschaut L. Lavrysen |