← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 139/2023 van 19 oktober 2023 Rolnummer 7923 In zake : de
prejudiciële vragen betreffende artikel 335, §§ 3 en 4, van het oud Burgerlijk Wetboek,
gesteld door de familierechtbank van de Nederlandstalige Rech Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter J. Moerman, waarnemend voorzitster, voorzitter (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 139/2023 van 19 oktober 2023 Rolnummer 7923 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 335, §§ 3 en 4, van het oud Burgerlijk Wetboek, gesteld door de familierechtbank van de Nederlandstalige Rech Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter J. Moerman, waarnemend voorzitster, voorzitter (...) | Extrait de l'arrêt n° 139/2023 du 19 octobre 2023 Numéro du rôle : 7923 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 335, §§ 3 et 4, de l'ancien Code civil, posées par le tribunal de la famille du Tribunal de premiè La Cour constitutionnelle, composée de la juge J. Moerman, faisant fonction de présidente, du pr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 139/2023 van 19 oktober 2023 | Extrait de l'arrêt n° 139/2023 du 19 octobre 2023 |
Rolnummer 7923 | Numéro du rôle : 7923 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 335, §§ | |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 335, §§ 3 en 4, | 3 et 4, de l'ancien Code civil, posées par le tribunal de la famille |
van het oud Burgerlijk Wetboek, gesteld door de familierechtbank van | |
de Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | du Tribunal de première instance néerlandophone de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit rechter J. Moerman, waarnemend voorzitster, | composée de la juge J. Moerman, faisant fonction de présidente, du |
voorzitter P. Nihoul, en de rechters D. Pieters, S. de Bethune, E. | président P. Nihoul, et des juges D. Pieters, S. de Bethune, E. |
Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin, bijgestaan door de griffier F. | Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier F. |
Meersschaut, onder voorzitterschap van rechter J. Moerman, | Meersschaut, présidée par la juge J. Moerman, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 9 januari 2023, waarvan de expeditie ter griffie van | Par jugement du 9 janvier 2023, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 31 januari 2023, heeft de familierechtbank van | greffe de la Cour le 31 janvier 2023, le tribunal de la famille du |
de Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende | Tribunal de première instance néerlandophone de Bruxelles a posé les |
prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 335, § 3 van het oud Burgerlijk Wetboek de | « 1. L'article 335, § 3, de l'ancien Code civil viole-t-il les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het het meerderjarige | articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne permet pas à |
kind dat met succes een vordering tot betwisting van het vaderschap | |
(en terzelfder tijd een vordering tot vaststelling van het vaderschap) | l'enfant majeur qui a introduit avec succès une action en contestation |
heeft ingesteld en vervolgens vrijwillig wordt erkend door de beweerde | de paternité (et simultanément une action en recherche de paternité) |
biologische vader, niet toestaat de naam van deze laatste te dragen | et est ensuite reconnu volontairement par le père biologique prétendu |
door daartoe een verklaring af te leggen voor de ambtenaar van de | de porter le nom de ce dernier en faisant une déclaration à cette fin |
burgerlijke stand, terwijl deze mogelijkheid wel openstaat voor | devant l'officier de l'état civil, alors que cette possibilité est |
minderjarige kinderen middels een verklaring van hun ouders ? | ouverte aux enfants mineurs moyennant une déclaration de leurs parents ? |
2. Schendt artikel 335, § 4, van het oud Burgerlijk Wetboek, in | 2. L'article 335, § 4, de l'ancien Code civil, lu en combinaison avec |
samenhang gelezen met het arrest van het Grondwettelijk Hof nr. | |
50/2017 van 27 april 2017, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | l'arrêt de la Cour constitutionnelle n° 50/2017 du 27 avril 2017, |
zoverre het het meerderjarige kind dat met succes een vordering tot | |
betwisting van het vaderschap en terzelfder tijd een vordering tot | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne |
vaststelling van het vaderschap heeft ingesteld en vervolgens, nadat | permet pas à l'enfant majeur qui a introduit avec succès une action en |
deze laatste vordering naar de bijzondere rol werd verzonden, | contestation de paternité et simultanément une action en recherche de |
vrijwillig werd erkend door de beweerde biologische vader, niet | paternité et qui, après que cette dernière action a été renvoyée au |
toestaat de naam van deze laatste te dragen, terwijl deze mogelijkheid | rôle particulier, a ensuite été reconnu volontairement par le père |
wel openstaat voor het meerderjarige kind dat met succes een vordering | biologique prétendu de porter le nom de ce dernier, alors que cette |
tot betwisting van het vaderschap en terzelfder tijd een vordering tot | possibilité est ouverte à l'enfant majeur qui a introduit avec succès |
vaststelling van het vaderschap heeft ingesteld die door de rechtbank | une action en contestation de paternité et simultanément une action en |
naderhand gegrond wordt verklaard ? ». | recherche de paternité que le tribunal déclare ensuite fondée ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 335, §§ 3 en | B.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 335, §§ 3 et |
4, van het oud Burgerlijk Wetboek. | 4, de l'ancien Code civil. |
Artikel 335 van het oud Burgerlijk Wetboek regelt de gevolgen van de | L'article 335 de l'ancien Code civil règle les conséquences de la |
afstamming op het vlak van de naam van het kind en bepaalt : | filiation sur le nom de l'enfant et dispose : |
« § 1. Het kind wiens afstamming van vaderszijde en afstamming van | « § 1er. L'enfant dont la filiation paternelle et la filiation |
moederszijde tegelijkertijd komen vast te staan draagt ofwel de naam | maternelle sont établies simultanément porte soit le nom de son père, |
van zijn vader, ofwel de naam van zijn moeder, ofwel één die | |
samengesteld is uit hun twee namen, in de door hen gekozen volgorde | soit le nom de sa mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre |
met niet meer dan één naam voor elk van hen. | |
De ouders kiezen de naam van het kind op het ogenblik van de aangifte | choisi par eux dans la limite d'un nom pour chacun d'eux. |
van de geboorte. De ambtenaar van de burgerlijke stand neemt akte van | Les père et mère choisissent le nom de l'enfant lors de la déclaration |
deze keuze. [...] In geval van onenigheid draagt het kind de naam van | de naissance. L'officier de l'état civil prend acte de ce choix. [...] |
de vader en de naam van de moeder naast elkaar in alfabetische volgorde met niet meer dan één naam voor elk van hen. Wanneer de vader en de moeder, of een van hen, een dubbele naam dragen, kiest de betrokkene het deel van de naam dat aan het kind wordt doorgegeven. Bij afwezigheid van keuze wordt het deel van de dubbele naam dat wordt doorgegeven bepaald op basis van de alfabetische volgorde. De weigering om een keuze te maken wordt beschouwd als een geval van onenigheid. Indien de ouders samen de geboorte van het kind aangeven, stelt de ambtenaar van de burgerlijke stand, overeenkomstig het tweede lid, de door de ouders gekozen naam of de onenigheid tussen de ouders, vast. | En cas de désaccord, l'enfant porte les noms du père et de la mère accolés par ordre alphabétique dans la limite d'un nom pour chacun d'eux. Lorsque le père et la mère, ou l'un d'entre eux, portent un double nom, la partie du nom transmise à l'enfant est choisie par l'intéressé. En l'absence de choix, la partie du double nom transmise est déterminée selon l'ordre alphabétique. Le refus d'effectuer un choix est considéré comme un cas de désaccord. Lorsque les père et mère déclarent conjointement la naissance de l'enfant, l'officier de l'état civil constate le nom choisi par eux ou le désaccord entre eux, conformément à l'alinéa 2. |
Indien een ouder alleen de geboorte van het kind aangeeft, geeft deze | Si le père ou la mère déclare seul la naissance de l'enfant, il ou |
de door de ouders gekozen naam of de onenigheid tussen de ouders aan | elle déclare à l'officier de l'état civil le nom choisi par eux ou le |
de ambtenaar van de burgerlijke stand aan. | désaccord entre eux. |
§ 2. Het kind wiens afstamming alleen van moederszijde vaststaat, | § 2. L'enfant dont seule la filiation maternelle est établie, porte le |
draagt de naam van zijn moeder. | nom de sa mère. |
Het kind wiens afstamming alleen van vaderszijde vaststaat, draagt de | L'enfant dont seule la filiation paternelle est établie, porte le nom |
naam van zijn vader. | de son père. |
§ 3. Indien de afstamming van vaderszijde komt vast te staan na de | § 3. Si la filiation paternelle est établie après la filiation |
afstamming van moederszijde, blijft de naam van het kind onveranderd. Hetzelfde geldt indien de afstamming van moederszijde komt vast te staan na de afstamming van vaderszijde. Evenwel kunnen de ouders samen, of kan een van hen indien de andere overleden is, in een door de ambtenaar van de burgerlijke stand opgemaakte akte verklaren dat het kind ofwel de naam van de persoon ten aanzien van wie de afstamming als tweede komt vast te staan zal dragen, ofwel één die samengesteld is uit hun twee namen, in de door hen gekozen volgorde met niet meer dan één naam voor elk van hen. Deze verklaring wordt afgelegd binnen een termijn van één jaar te rekenen van de dag van de erkenning of van de dag waarop een beslissing die de afstamming van vaderszijde of van moederszijde vaststelt in kracht van gewijsde is gegaan, en voor de meerderjarigheid of de ontvoogding van het kind. De termijn van één jaar begint te lopen op de dag die volgt op de in de artikelen 313, § | maternelle, aucune modification n'est apportée au nom de l'enfant. Il en va de même si la filiation maternelle est établie après la filiation paternelle. Toutefois, les père et mère ensemble, ou l'un d'eux si l'autre est décédé peuvent déclarer, dans un acte dressé par l'officier de l'état civil, que l'enfant portera soit le nom de la personne à l'égard de laquelle la filiation est établie en second lieu, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre choisi par eux dans la limite d'un nom pour chacun d'eux. Cette déclaration est faite dans un délai d'un an à dater de la reconnaissance ou du jour où une décision établissant la filiation paternelle ou maternelle est coulée en force de chose jugée et avant la majorité ou l'émancipation de l'enfant. Le délai d'un an prend cours le jour suivant la notification ou la signification visées aux |
3, tweede lid, 319bis, tweede lid, of 322, tweede lid, bedoelde | articles 313, § 3, alinéa 2, 319bis, alinéa 2, ou 322, alinéa 2. |
kennisgeving of betekening. | |
Bij wijziging van de afstamming van vaderszijde of van moederszijde | En cas de modification de la filiation paternelle ou maternelle durant |
tijdens de minderjarigheid van het kind als gevolg van een vordering | la minorité de l'enfant en suite d'une action en contestation sur la |
tot betwisting van de afstamming op grond van de artikelen 312, § 2, | |
318, §§ 5 en 6, of 330, §§ 3 en 4, neemt de rechter akte van de nieuwe | base des articles 312, § 2, 318, §§ 5 et 6, ou 330, §§ 3 et 4, le juge |
naam van het kind die in voorkomend geval door de ouders is gekozen, | acte le nouveau nom de l'enfant, choisi, le cas échéant, par les |
met inachtneming van de in § 1 of artikel 335ter bedoelde regels. | parents selon les règles énoncées au § 1er ou à l'article 335ter, § 1er. |
De bevoegde ambtenaar van de burgerlijke stand maakt de akte van | L'officier de l'état civil compétent établit l'acte de déclaration de |
verklaring van naamskeuze op ten gevolge van de in het tweede lid | |
bedoelde verklaring en verbindt deze met de akte van geboorte van het | choix de nom suite à la déclaration visée à l'alinéa 2 et l'associe à |
kind en met de akten van de burgerlijke stand waarop ze betrekking | l'acte de naissance de l'enfant et aux actes de l'état civil auxquels |
heeft of wijzigt de akte van geboorte van het kind en de akten van de | il se rapporte, ou modifie l'acte de naissance de l'enfant et les |
burgerlijke stand waarop ze betrekking heeft ten gevolge van het in | actes de l'état civil auxquels il se rapporte suite au jugement visé à |
het vierde lid bedoelde vonnis. | l'alinéa 4. |
§ 4. Indien de afstamming van een kind wordt gewijzigd wanneer het de | § 4. Si la filiation d'un enfant est modifiée alors que celui-ci a |
meerderjarige leeftijd heeft bereikt, wordt er zonder zijn instemming | atteint l'âge de la majorité, aucune modification n'est apportée à son |
geen verandering aan zijn naam aangebracht. | nom sans son accord. |
Bij vaststelling van een nieuwe afstammingsband van een meerderjarig | En cas d'établissement d'un nouveau lien de filiation d'un enfant |
kind van vaderszijde, van moederszijde of van meemoederszijde als | majeur à l'égard du père, de la mère ou de la coparente, à la suite |
gevolg van een vordering tot betwisting van de afstamming op grond van | d'une action en contestation de la filiation sur base des articles |
de artikelen 312, § 2, 318, §§ 5 en 6, of 330, §§ 3 en 4, neemt de | 312, § 2, 318, §§ 5 et 6, ou 330, §§ 3 et 4, le juge acte le nouveau |
rechter akte van de nieuwe naam van het kind die laatstgenoemde heeft | |
gekozen in voorkomend geval met inachtneming van de in paragraaf 1 of | nom de l'enfant, choisi, le cas échéant, par ce dernier selon les |
in artikel 335ter, § 1, vervatte regels. | règles énoncées au paragraphe 1er ou à l'article 335ter, § 1er. |
De bevoegde ambtenaar van de burgerlijke stand wijzigt de akte van | L'officier de l'état civil compétent modifie l'acte de naissance de |
geboorte van het kind en de akten van de burgerlijke stand waarop het | l'enfant et les actes de l'état civil auxquels le jugement se |
vonnis betrekking heeft, ten gevolge van het in het tweede lid bedoelde vonnis ». | rapporte, suite au jugement visé à l'alinéa 2 ». |
B.2.1. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat de zaak die hangende is | B.2.1. Il ressort de la décision de renvoi que l'affaire pendante |
voor het verwijzende rechtscollege betrekking heeft op een door een | |
meerderjarig kind ingestelde vordering tot betwisting van het | |
vaderschap van de wettelijke vader en tot onderzoek naar het | devant la juridiction a quo porte sur une action en contestation de |
vaderschap van de vermeende biologische vader, waarbij dat kind de | paternité du père légal et en recherche de paternité du père |
rechtbank eveneens verzoekt ervan akte te nemen dat het voortaan de | biologique prétendu, introduite par un enfant majeur, dans le cadre de |
naam van de vermeende biologische vader wenst te dragen, terwijl het | laquelle cet enfant demande également au tribunal d'acter qu'il |
voordien de naam van de wettelijke vader droeg. Na de vordering tot | souhaite désormais porter le nom du père biologique prétendu, alors |
betwisting van het vaderschap van de wettelijke vader gegrond te | qu'il portait auparavant le nom du père légal. Après avoir déclaré |
hebben verklaard, verwijst het verwijzende rechtscollege de vordering | fondée l'action en contestation de paternité du père légal, la |
betreffende het onderzoek naar het vaderschap en het verzoek tot het | juridiction a quo renvoie au rôle particulier l'action en recherche de |
dragen van de naam van de vermeende biologische vader naar de | paternité ainsi que la demande de port du nom du père biologique |
bijzondere rol, daar de door het meerderjarige kind ingestelde vordering tot betwisting van en tot onderzoek naar het vaderschap geen twee-in-één-vordering is, met andere woorden geen vordering waarover tegelijkertijd uitspraak kan worden gedaan. Nadat door middel van een door de ambtenaar van de burgerlijke stand opgestelde akte van vrijwillige erkenning het vaderschap van de biologische vader ten aanzien van het meerderjarige kind was komen vast te staan, verzoekt het meerderjarige kind het verwijzende rechtscollege akte te nemen van de nieuwe naam die het heeft gekozen, zoals gevorderd in de inleidende dagvaarding. B.2.2. In het kader van dat geschil worden aan het Hof twee prejudiciële vragen gesteld. B.3.1. Het Hof onderzoekt eerst de tweede prejudiciële vraag. B.3.2. Met die vraag beoogt het verwijzende rechtscollege van het Hof te vernemen of artikel 335, § 4, tweede lid, van het oud Burgerlijk Wetboek, in samenhang gelezen met het arrest van het Hof nr. 50/2017 | prétendu, dès lors que l'action en contestation et en recherche de paternité introduite par l'enfant majeur n'est pas une action « deux en un », c'est-à-dire qu'il ne s'agit pas d'une action sur laquelle il peut être statué simultanément. Après que la paternité du père biologique à l'égard de l'enfant majeur a été établie au moyen d'un acte de reconnaissance volontaire dressé par l'officier de l'état civil, l'enfant majeur demande à la juridiction a quo d'acter le nouveau nom qu'il a choisi, comme demandé dans la citation introductive. B.2.2. Dans le cadre de ce litige, deux questions préjudicielles sont posées à la Cour. B.3.1. La Cour examine d'abord la seconde question préjudicielle. B.3.2. Par cette question, la juridiction a quo demande à la Cour si l'article 335, § 4, alinéa 2, de l'ancien Code civil, lu en |
van 27 april 2017 (ECLI:BE:GHCC:2017:ARR.050), bestaanbaar is met de | combinaison avec l'arrêt de la Cour n° 50/2017 du 27 avril 2017 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het het meerderjarige | (ECLI:BE:GHCC:2017:ARR.050), est compatible avec les articles 10 et 11 |
kind dat met succes een vordering tot betwisting van het vaderschap en | de la Constitution, en ce qu'il ne permet pas à l'enfant majeur qui a |
tegelijkertijd een vordering tot onderzoek naar het vaderschap heeft | introduit avec succès une action en contestation de paternité et |
ingesteld en dat, nadat die laatste vordering naar de bijzondere rol | simultanément une action en recherche de paternité, et qui, après que |
werd verwezen, vrijwillig werd erkend door de beweerde biologische | cette dernière action a été renvoyée au rôle particulier, a été |
vader, niet toestaat de naam van die laatste te dragen, terwijl die | reconnu volontairement par le père biologique prétendu, de porter le |
mogelijkheid wel openstaat voor het meerderjarige kind dat met succes | nom de ce dernier, alors que cette possibilité est ouverte à l'enfant |
een vordering tot betwisting van het vaderschap en tegelijkertijd een | majeur qui a introduit avec succès une action en contestation de |
vordering tot onderzoek naar het vaderschap heeft ingesteld die door | paternité et simultanément une action en recherche de paternité que le |
de rechtbank naderhand gegrond wordt verklaard. | tribunal déclare ensuite fondée. |
B.3.3. Rekening houdend met de feiten van de zaak die hangende is voor | B.3.3. Compte tenu des faits de l'affaire pendante devant la |
het verwijzende rechtscollege, zoals uiteengezet in B.2.1, beperkt het | juridiction a quo, ainsi qu'il est exposé en B.2.1, la Cour limite son |
Hof zijn onderzoek van de gestelde vraag tot de situatie waarin het | examen de la question posée à la situation dans laquelle l'enfant |
meerderjarige kind vóór het instellen van de vordering tot betwisting | majeur, avant d'introduire l'action en contestation de paternité du |
van het vaderschap van de wettelijke vader, de naam van die laatste droeg. | père légal, portait le nom de ce dernier. |
B.4. De Ministerraad meent dat de tweede prejudiciële vraag geen | B.4. Le Conseil des ministres estime que la seconde question |
antwoord behoeft. Hij voert aan dat het verwijzende rechtscollege, | préjudicielle n'appelle pas de réponse. Il soutient qu'eu égard à |
gelet op de vaststelling van de afstammingsband van vaderszijde bij | l'établissement du lien de filiation paternelle par la voie d'un acte |
wege van een door de ambtenaar van de burgerlijke stand opgestelde | de reconnaissance adopté par l'officier de l'état civil, la |
akte van erkenning, geen uitspraak meer kan doen over het verzoek om | juridiction a quo ne peut plus statuer sur la demande d'acter le nom |
akte te nemen van de gekozen naam, daar dat verzoek een accessorium | choisi, dès lors que cette demande est un accessoire de |
vormt van de gerechtelijke vaststelling van de afstammingsband van | l'établissement judiciaire du lien de filiation paternelle et que la |
vaderszijde en daar het verwijzende rechtscollege het vaderschap van | juridiction a quo ne peut plus établir la paternité du père |
de biologische vader niet meer kan vaststellen. | biologique. |
B.5. Het komt in de regel het verwijzende rechtscollege toe te | B.5. C'est en règle à la juridiction a quo qu'il appartient |
oordelen of het antwoord op de prejudiciële vraag nuttig is voor het | d'apprécier si la réponse à la question préjudicielle est utile à la |
oplossen van het geschil. Alleen indien dat klaarblijkelijk niet het | solution du litige. Ce n'est que lorsque tel n'est manifestement pas |
geval is, kan het Hof beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. | le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de |
Het staat eveneens in de regel aan het verwijzende rechtscollege om de | réponse. Il appartient également en règle à la juridiction a quo |
bepalingen die het toepast, te interpreteren, onder voorbehoud van een | d'interpréter les dispositions qu'elle applique, sous réserve d'une |
kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling. | lecture manifestement erronée de la disposition en cause. |
B.6.1. Volgens artikel 335, § 4, tweede lid, van het oud Burgerlijk | B.6.1. Selon l'article 335, § 4, alinéa 2, de l'ancien Code civil, en |
Wetboek neemt de rechter bij vaststelling van een nieuwe | cas d'établissement d'un nouveau lien de filiation d'un enfant majeur |
afstammingsband van een meerderjarig kind van vaderszijde, van | à l'égard du père, de la mère ou de la coparente, à la suite d'une |
moederszijde of van meemoederszijde als gevolg van een vordering tot | |
betwisting van de afstamming op grond van de artikelen 312, § 2, 318, | action en contestation de la filiation introduite sur la base des |
§§ 5 en 6, of 330, §§ 3 en 4, akte van de nieuwe naam van het kind die | articles 312, § 2, 318, §§ 5 et 6, ou 330, §§ 3 et 4, le juge acte le |
laatstgenoemde heeft gekozen in voorkomend geval met inachtneming van | nouveau nom de l'enfant, choisi le cas échéant par ce dernier, dans le |
de in paragraaf 1 of in artikel 335ter, § 1, vervatte regels. | respect des règles énoncées au paragraphe 1er ou à l'article 335ter, § |
B.6.2. Met betrekking tot die bepaling heeft het Hof bij zijn arrest | 1er. B.6.2. En ce qui concerne cette disposition, la Cour a jugé, par son |
nr. 48/2022 van 24 maart 2022 (ECLI:BE:GHCC:2022:ARR.048) geoordeeld : | arrêt n° 48/2022 du 24 mars 2022 (ECLI:BE:GHCC:2022:ARR.048) : |
« B.3.1. Artikel 335, § 4, van het oud Burgerlijk Wetboek werd | « B.3.1. L'article 335, § 4, de l'ancien Code civil a été modifié par |
gewijzigd bij artikel 114 van de wet van 21 december 2018 ` houdende | l'article 114 de la loi du 21 décembre 2018 ` portant des dispositions |
diverse bepalingen betreffende justitie ' teneinde een | diverses en matière de justice ' en vue de remédier à une |
ongrondwettigheid te verhelpen die door het Hof werd vastgesteld op prejudiciële vraag. | inconstitutionnalité constatée par la Cour sur question préjudicielle. |
Bij zijn arrest nr. 50/2017 heeft het Hof geoordeeld dat, in zoverre | Par son arrêt n° 50/2017, la Cour a jugé qu'en ce qu'il ne permettait |
het het meerderjarige kind dat met succes terzelfder tijd een | |
vordering heeft ingesteld tot betwisting van het vaderschap en tot | pas à l'enfant majeur ayant agi avec fruit, simultanément, en |
onderzoek naar het vaderschap niet toeliet de naam van zijn | contestation de paternité et en recherche de paternité de porter le |
biologische vader te dragen, artikel 335, § 3, van het Burgerlijk | nom de son père biologique, l'article 335, § 3, du Code civil, tel que |
Wetboek, zoals dat artikel luidde vóór de vervanging ervan bij artikel | cet article était rédigé avant son remplacement par l'article 2 de la |
2 van de wet van 8 mei 2014 ` tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek | loi du 8 mai 2014 ` modifiant le Code civil en vue d'instaurer |
met het oog op de invoering van de gelijkheid tussen mannen en vrouwen | |
bij de wijze van naamsoverdracht aan het kind en aan de geadopteerde | l'égalité de l'homme et de la femme dans le mode de transmission du |
', de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schond. | nom à l'enfant et à l'adopté ', violait les articles 10 et 11 de la |
Ingevolge dat arrest heeft de wetgever het mogelijk willen maken dat | Constitution. A la suite de cet arrêt, le législateur a entendu permettre qu'un |
een meerderjarig kind kan kiezen om de naam van de nieuwe vader te | enfant majeur puisse choisir de porter le nom du nouveau père, le nom |
dragen, de naam van de moeder of beide namen naast elkaar in de | |
volgorde die het kiest, ` in het kader van de zogenaamde | de la mère ou les deux noms accolés dans l'ordre qu'il choisit ` dans |
twee-in-een-vordering (betwisting en toekenning van een | le cadre de l'action dite ` 2 en 1 ' (contestation et attribution d'un |
afstammingsband) ' (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC 54-3303/001, pp. | lien de filiation) ' (Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC 54-3303/001, |
86-87). | pp. 86-87). |
B.3.2. Zoals de verwijzende rechter beklemtoont, heeft de wetgever | B.3.2. Comme le souligne le juge a quo, le législateur n'a cependant |
evenwel geen einde gemaakt aan de discriminatie die door het Hof in | pas mis un terme à la discrimination constatée par la Cour dans |
het voormelde arrest nr. 50/2017 is vastgesteld. Artikel 335, § 4, | l'arrêt n° 50/2017, précité. L'article 335, § 4, alinéa 2, de l'ancien |
tweede lid, van het oud Burgerlijk Wetboek, zoals gewijzigd bij de wet | |
van 21 december 2018, beoogt immers de gevallen waarin een nieuwe | Code civil, tel qu'il a été modifié par la loi du 21 décembre 2018, |
afstammingsband van een meerderjarig kind wordt vastgesteld van | vise en effet les hypothèses où un nouveau lien de filiation d'un |
vaderszijde, van moederszijde of van meemoederszijde, maar enkel | enfant majeur est établi à l'égard du père, de la mère ou de la |
ingevolge een vordering tot betwisting van de afstamming op grond van | coparente mais seulement à la suite d'une action en contestation de la |
de artikelen 312, § 2, 318, §§ 5 en 6, of 330, §§ 3 en 4, van | filiation sur la base des articles 312, § 2, 318, §§ 5 et 6, ou 330, |
hetzelfde Wetboek. Het beoogt niet de situatie van het meerderjarige | §§ 3 et 4, du même Code. Il ne vise pas la situation de l'enfant |
kind dat met succes terzelfder tijd een vordering instelt tot | majeur qui agit avec fruit, simultanément, en contestation de |
betwisting van het vaderschap en tot onderzoek naar het vaderschap, | paternité et en recherche de paternité, situation qui était |
situatie die net was beoogd in het arrest nr. 50/2017. | précisément visée dans l'arrêt n° 50/2017. |
Uit het voorgaande vloeit voort dat, ondanks het optreden van de | Il découle de ce qui précède que, malgré l'intervention du |
wetgever, het arrest nr. 50/2017 pertinent blijft met betrekking tot | législateur, l'arrêt n° 50/2017 reste pertinent en ce qui concerne |
het meerderjarige kind dat met succes terzelfder tijd een vordering | l'enfant majeur qui a agi avec fruit, simultanément, en contestation |
heeft ingesteld tot betwisting van het vaderschap en tot onderzoek | de paternité et en recherche de paternité et qui souhaite porter le |
naar het vaderschap en dat de naam van zijn biologische vader wenst te | nom de son père biologique. Cet enfant majeur doit en effet pouvoir |
dragen. Dat meerderjarige kind moet die keuze immers kunnen maken. | faire ce choix. |
B.4. Uit een gecombineerde lezing van het arrest nr. 50/2017 en van de | B.4. Il résulte d'une lecture combinée de l'arrêt n° 50/2017 et de la |
in het geding zijnde bepaling vloeit voort dat het meerderjarige kind | disposition en cause que l'enfant majeur dont la filiation paternelle |
van wie de afstamming van vaderszijde werd gewijzigd middels een | a été modifiée par une procédure en contestation et en recherche de |
procedure tot betwisting van en tot onderzoek naar het vaderschap, kan | |
kiezen om de naam van zijn biologische vader te dragen, als enige naam | paternité peut choisir de porter le nom de son père biologique, seul |
of vermeld naast die van zijn moeder, ongeacht of dat kind de | ou accolé au nom de sa mère, que cet enfant ait introduit la procédure |
procedure al dan niet heeft ingesteld. [...] ». | ou non. [...] ». |
B.6.3. Op basis van dat arrest van het Hof kon het verwijzende | B.6.3. Sur la base de cet arrêt de la Cour, la juridiction a quo |
rechtscollege van oordeel zijn dat uit een gecombineerde lezing van | pouvait estimer qu'il résulte d'une lecture combinée de l'arrêt n° |
het arrest nr. 50/2017 en van artikel 335, § 4, tweede lid, van het | 50/2017 et de l'article 335, § 4, alinéa 2, de l'ancien Code civil que |
oud Burgerlijk Wetboek voortvloeit dat het recht van het meerderjarige | |
kind om de naam van zijn biologische vader te dragen, als enige naam | le droit pour l'enfant majeur de porter le nom de son père biologique, |
of vermeld naast die van zijn moeder, niet alleen geldt in geval van | seul ou accolé au nom de sa mère, s'applique non seulement dans le cas |
een vordering tot betwisting van de afstamming op grond van de | d'une action en contestation de la filiation sur la base des articles |
artikelen 312, § 2, 318, §§ 5 en 6, of 330, §§ 3 en 4, van hetzelfde | 312, § 2, 318, §§ 5 et 6, ou 330, §§ 3 et 4, du même Code, mais |
Wetboek, maar ook wanneer het meerderjarige kind met succes | |
tegelijkertijd een vordering instelt tot betwisting van het vaderschap | également lorsque l'enfant majeur agit avec fruit, simultanément, en |
en tot onderzoek naar het vaderschap. | contestation de paternité et en recherche de paternité. |
B.6.4. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat het verwijzende | B.6.4. Il ressort de la décision de renvoi que la juridiction a quo |
rechtscollege van oordeel is dat het het vaderschap van de biologische | estime qu'elle ne peut plus établir la paternité du père biologique, |
vader niet meer kan vaststellen, daar het al vaststaat op grond van erkenning. | puisque celle-ci est déjà établie sur la base de la reconnaissance. |
Artikel 322, eerste lid, van het oud Burgerlijk Wetboek bepaalt immers : | L'article 322, alinéa 1er, de l'ancien Code civil dispose, en effet : |
« Wanneer het vaderschap niet vaststaat krachtens de artikelen 315 of | « Lorsque la paternité n'est pas établie, ni en vertu des articles 315 |
317, noch op grond van een erkenning en wanneer het meemoederschap | ou 317, ni par une reconnaissance, et que la comaternité visée au |
bedoeld in hoofdstuk 2/1 evenmin vaststaat, kan het bij vonnis, | chapitre 2/1 n'est pas non plus établie, elle peut l'être par un |
uitgesproken door de familierechtbank, worden vastgesteld onder de bij | jugement prononcé par le tribunal de la famille, aux conditions fixées |
artikel 332quinquies bepaalde voorwaarden ». | à l'article 332quinquies ». |
Het verwijzende rechtscollege stelt zich vervolgens evenwel de vraag | Toutefois, la juridiction a quo se demande ensuite si l'article 335, § |
of artikel 335, § 4, tweede lid, van het oud Burgerlijk Wetboek, in de | 4, alinéa 2, de l'ancien Code civil, dans l'interprétation selon |
interpretatie dat de rechtbank enkel akte kan nemen van de door de | laquelle le tribunal ne peut acter le nom choisi par le demandeur que |
eiser gekozen naam wanneer de rechtbank zelf de nieuwe afstammingsband | lorsqu'il établit lui-même le nouveau lien de filiation, et non donc |
vaststelt, en aldus niet wanneer het meerderjarige kind ondertussen | lorsque l'enfant majeur a entretemps été reconnu volontairement devant |
vrijwillig werd erkend voor de ambtenaar van de burgerlijke stand, | |
bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | l'officier de l'état civil, est compatible avec les articles 10 et 11 |
B.6.5. Daar het antwoord van het Hof op de tweede prejudiciële vraag | de la Constitution. |
in voorkomend geval ertoe zou kunnen leiden dat het verwijzende | B.6.5. Etant donné que la réponse de la Cour à la seconde question |
rechtscollege akte zou kunnen nemen van de door het meerderjarige kind | préjudicielle pourrait, le cas échéant, avoir pour effet de permettre |
gekozen naam, is het antwoord op die vraag niet klaarblijkelijk | à la juridiction a quo d'acter le nom choisi par l'enfant majeur, la |
onnuttig voor het oplossen van het geschil dat hangende is voor dat | réponse à cette question n'est pas manifestement inutile à la solution |
rechtscollege. Die vraag berust bovendien niet op een kennelijk | du litige pendant devant cette juridiction. Cette question ne repose |
verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling. | par ailleurs pas sur une lecture manifestement erronée de la |
disposition en cause. | |
B.6.6. De exceptie wordt verworpen. | B.6.6. L'exception est rejetée. |
B.7. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit | B.7. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
aangewende middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.8.1. In de interpretatie van het verwijzende rechtscollege brengt | B.8.1. Dans l'interprétation soumise par la juridiction a quo, |
artikel 335, § 4, tweede lid, van het oud Burgerlijk Wetboek, in | l'article 335, § 4, alinéa 2, de l'ancien Code civil, lu en |
samenhang gelezen met het voormelde arrest van het Hof nr. 50/2017, | combinaison avec l'arrêt de la Cour n° 50/2017, précité, a pour |
met zich mee dat het meerderjarige kind dat met succes een vordering | conséquence que l'enfant majeur qui a introduit avec succès une action |
tot betwisting van het vaderschap heeft ingesteld en tegelijkertijd | en contestation de paternité et simultanément une action en recherche |
een vordering tot onderzoek naar het vaderschap van de biologische | de paternité du père biologique, action qui est ensuite déclarée |
vader, vordering die naderhand door de rechtbank gegrond wordt | fondée par le tribunal, a le droit de porter le nom du père biologique |
verklaard, het recht heeft de naam van de biologische vader te dragen | et de demander au tribunal d'en prendre acte, alors que l'enfant |
en de rechtbank te verzoeken daarvan akte te nemen, terwijl het | majeur qui a introduit avec succès une action en contestation de |
meerderjarige kind dat met succes een vordering tot betwisting van het | |
vaderschap en tegelijkertijd een vordering tot onderzoek naar het | paternité et simultanément une action en recherche de paternité du |
vaderschap van de biologische vader heeft ingesteld en dat, nadat die | père biologique et qui, après que cette dernière action a été renvoyée |
laatste vordering naar de bijzondere rol werd verwezen, vrijwillig | au rôle particulier, est reconnu volontairement par le père |
wordt erkend door de biologische vader, dat recht niet heeft. | biologique, ne jouit pas d'un tel droit. |
B.8.2. De in het geding zijnde bepaling roept aldus een verschil in | B.8.2. La disposition en cause fait ainsi naître une différence de |
behandeling in het leven tussen meerderjarige kinderen die met succes | traitement entre les enfants majeurs qui ont introduit avec succès une |
een vordering tot betwisting van het vaderschap hebben ingesteld en | action en contestation de paternité et simultanément une action en |
tegelijkertijd een vordering tot onderzoek naar het vaderschap van de | recherche de paternité du père biologique, selon que la paternité du |
biologische vader, naargelang het vaderschap van de biologische vader | père biologique à l'égard de l'enfant majeur est établie au moyen |
ten aanzien van het meerderjarige kind is komen vast te staan door | |
middel van een beslissing van de rechtbank naar aanleiding van de | d'une décision du tribunal à la suite de l'action en recherche de |
ingestelde vordering tot onderzoek naar het vaderschap, dan wel door | paternité introduite ou au moyen d'un acte de reconnaissance |
middel van een door de ambtenaar van de burgerlijke stand opgestelde | volontaire adopté par l'officier de l'état civil. |
akte van vrijwillige erkenning. | |
B.9. Volgens artikel 319 van het oud Burgerlijk Wetboek kan de vader, | B.9. Aux termes de l'article 319 de l'ancien Code civil, lorsque la |
wanneer het vaderschap niet vaststaat krachtens de artikelen 315 of | paternité n'est pas établie en vertu des articles 315 ou 317, ni la |
317, noch het meemoederschap bedoeld in hoofdstuk 2/1, het kind | comaternité visée au chapitre 2/1, le père peut reconnaître l'enfant |
erkennen onder de bij artikel 329bis bepaalde voorwaarden. De akte van | aux conditions fixées à l'article 329bis. L'acte de reconnaissance est |
erkenning wordt opgemaakt door de ambtenaar van de burgerlijke stand (artikel 327, § 2, van hetzelfde Wetboek). Volgens artikel 329bis, § 1, van hetzelfde Wetboek is de erkenning van het meerderjarige of het ontvoogde minderjarige kind alleen ontvankelijk zo het kind daarin vooraf toestemt. B.10. Het in B.8.2 vermelde verschil in behandeling berust op een objectief criterium, meer bepaald de wijze waarop het vaderschap van de biologische vader ten aanzien van het meerderjarige kind komt vast te staan. B.11.1. Bij zijn voormelde arrest nr. 50/2017 heeft het Hof geoordeeld : « B.9. In tegenstelling tot het recht om zijn familienaam aan zijn kind te geven, is het recht om een naam te dragen een grondrecht. | établi par l'officier de l'état civil (article 327, § 2, du même Code). Selon l'article 329bis, § 1er, du même Code, la reconnaissance de l'enfant majeur ou mineur émancipé n'est recevable que moyennant son consentement préalable. B.10. La différence de traitement mentionnée en B.8.2 repose sur un critère objectif, à savoir le mode d'établissement de la paternité du père biologique à l'égard de l'enfant majeur. B.11.1. Par son arrêt n° 50/2017, précité, la Cour a jugé : « B.9. Contrairement au droit de donner son nom de famille à son enfant, le droit de porter un nom constitue un droit fondamental. |
De beperkingen van de mogelijkheid om de naam van zijn biologische | Les limitations à la possibilité de porter le nom de son père |
vader te dragen, vormen een inmenging in de uitoefening van het recht | biologique constituent une ingérence dans l'exercice du droit de |
van de betrokkene op de eerbiediging van zijn privéleven (EHRM, 25 | l'intéressé au respect de sa vie privée (CEDH, 25 novembre 1994, |
november 1994, Stjerna t. Finland). | Stjerna c. Finlande). |
Het Hof moet derhalve nagaan of de in het geding zijnde maatregel geen | La Cour doit dès lors examiner si la mesure en cause n'entraîne pas |
onevenredige aantasting inhoudt van het recht op de eerbiediging van | une atteinte disproportionnée au droit au respect de la vie privée des |
het privéleven van de meerderjarige kinderen en of met name het | enfants majeurs et si, notamment, l'utilité sociale que constitue |
maatschappelijke nut van de onveranderlijkheid van hun familienaam | l'invariabilité de leur nom de famille doit l'emporter sur une |
moet primeren op een naamswijziging wanneer de burgerlijke staat wordt | modification du nom lorsque l'état civil vient à se modifier en raison |
gewijzigd ingevolge een vaststelling van vaderschap. | de l'établissement de la paternité. |
Het Hof moet bovendien rekening ermee houden dat de wijziging van de | La Cour doit, en outre, tenir compte du fait que le changement de |
afstamming van het meerderjarige kind tot gevolg heeft dat zijn naam | filiation de l'enfant majeur a pour conséquence que son nom est en |
in principe verandert indien het daarmee instemt, en dat het de naam | principe modifié, s'il y marque son accord, et qu'il porte le nom de |
van zijn moeder draagt, tenzij het zijn oorspronkelijke familienaam | sa mère, sauf s'il souhaite conserver son nom patronymique d'origine. |
wenst te behouden. Artikel 335, § 4, van het Burgerlijk Wetboek laat | L'article 335, § 4, du Code civil autorise en effet un changement du |
immers een verandering van de naam van het meerderjarig kind toe na | nom de l'enfant majeur en raison d'un changement dans sa filiation. |
een wijziging van zijn afstamming. | |
B.10.1. De betwisting van het vaderschap kan door andere motieven zijn | B.10.1. La contestation de paternité peut être mue par d'autres motifs |
ingegeven en heeft andere gevolgen dan een naamsverandering. Het | et a d'autres effets qu'un changement de nom. Toutefois, l'enfant |
meerderjarig kind dat zelf een betwisting van het vaderschap heeft | |
ingesteld en ten aanzien van wie een band van afstamming met zijn | majeur qui a introduit lui-même une action en contestation de sa |
biologische vader wordt vastgesteld, kan evenwel op rechtmatige wijze | paternité et à l'égard duquel a été établi un lien de filiation avec |
wensen om de naam van die laatstgenoemde te dragen. | son père biologique peut légitimement souhaiter porter le nom de ce |
B.10.2. De mogelijkheid die bij de wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen aan dat meerderjarige kind wordt gelaten om bij de bevoegde overheid een tweede wijziging van zijn naam te vragen teneinde de naam van zijn biologische vader te kunnen dragen, is niet van dien aard dat zij het aangevoerde verschil in behandeling redelijkerwijze kan verantwoorden, aangezien die mogelijkheid per definitie hypothetisch blijft. Zij zou bovendien noch bijdragen tot het maatschappelijk nut dat erin bestaat aan die naam een zekere onveranderlijkheid te verzekeren, noch in het belang zijn van de persoon die een naamswijziging wenst, aangezien het meerderjarige kind dat het vaderschap met succes heeft betwist en ermee zou hebben ingestemd de naam van zijn moeder te | dernier. B.10.2. La faculté qui est laissée par la loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms à cet enfant majeur de solliciter de l'autorité compétente une seconde modification de son nom afin de pouvoir porter le nom de son père biologique n'est pas de nature à fournir à la différence de traitement évoquée une justification raisonnable, cette faculté demeurant par essence hypothétique. Elle ne correspondrait, en outre, ni à l'utilité sociale d'assurer à ce nom une certaine fixité ni à l'intérêt de la personne qui souhaite un changement de nom, dès lors que l'enfant majeur ayant agi avec fruit en contestation de paternité et qui aurait marqué son accord |
dragen en vervolgens na die procedure het recht zou verkrijgen om de | pour porter le nom de sa mère puis qui obtiendrait ensuite le droit de |
naam van zijn biologische vader te dragen, zou zijn onderworpen aan | porter le nom de son père biologique au terme de cette procédure, |
twee opeenvolgende naamsveranderingen, teneinde de naam te kunnen | serait soumis à deux changements successifs de nom, afin de pouvoir |
dragen die hij wenst ». | porter celui qu'il désire ». |
B.11.2. Uit dat arrest vloeit voort dat het niet redelijk is verantwoord dat het meerderjarige kind dat met succes een vordering heeft ingesteld tot betwisting van het vaderschap en ten aanzien van wie een band van afstamming met zijn biologische vader wordt vastgesteld, niet kan kiezen om de naam van zijn biologische vader te dragen. B.11.3. Hoewel het arrest nr. 50/2017 betrekking had op de situatie waarin de afstamming van vaderszijde van het meerderjarige kind wordt gewijzigd naar aanleiding van een gegronde vordering tot betwisting van het wettelijke vaderschap, gecombineerd met een gegronde vordering tot onderzoek naar het vaderschap (zie B.4 van het arrest nr. | B.11.2. Il découle de cet arrêt qu'il n'est pas raisonnablement justifié que l'enfant majeur qui a introduit avec succès une action en contestation de paternité et à l'égard duquel un lien de filiation avec son père biologique est établi, ne puisse pas choisir de porter le nom de son père biologique. B.11.3. Même si l'arrêt n° 50/2017 portait sur la situation dans laquelle la filiation paternelle de l'enfant majeur est modifiée à la suite d'une action, jugée fondée, en contestation de la paternité légale, combinée à une action, jugée fondée, en recherche de paternité |
50/2017), leidt de omstandigheid dat de band van afstamming met de | (voy. le considérant B.4 de l'arrêt n° 50/2017), la circonstance que |
biologische vader na een succesvolle betwisting van het wettelijke | le lien de filiation avec le père biologique est établi après une |
vaderschap wordt vastgesteld door middel van een door de ambtenaar van | contestation, introduite avec fruit, de la paternité légale au moyen |
de burgerlijke stand opgestelde akte van vrijwillige erkenning en niet | d'un acte de reconnaissance volontaire adopté par l'officier de l'état |
door middel van een gerechtelijke beslissing, niet tot een ander | civil et non au moyen d'une décision judiciaire ne conduit pas à une |
besluit. In beide situaties wordt het vaderschap van de wettelijke | autre conclusion. Dans les deux situations, la paternité du père légal |
vader immers met succes betwist en wordt een band van afstamming met | est en effet contestée avec succès et un lien de filiation avec le |
de biologische vader vastgesteld. | père biologique est établi. |
B.11.4. Uit het voormelde arrest nr. 50/2017 vloeit eveneens voort dat | B.11.4. Il découle également de l'arrêt n° 50/2017 précité que la |
de thans in de artikelen 370/3 en volgende van het oud Burgerlijk | possibilité actuellement réglée aux articles 370/3 et suivants de |
Wetboek geregelde mogelijkheid - mogelijkheid die voorheen was | l'ancien Code civil - possibilité qui était auparavant réglée par la |
geregeld in de wet van 15 mei 1987 « betreffende de namen en voornamen | loi du 15 mai 1987 « relative aux noms et prénoms » - de demander un |
» - om bij de bevoegde overheid een wijziging van zijn naam te vragen | changement de nom auprès de l'autorité compétente afin de pouvoir |
teneinde de naam van zijn biologische vader te kunnen dragen, niet van | porter le nom de son père biologique n'est pas de nature à pouvoir |
dien aard is dat zij de voormelde onmogelijkheid voor het | justifier l'impossibilité précitée, pour l'enfant majeur, de choisir |
meerderjarige kind om te kiezen voor het dragen van de naam van zijn | de porter le nom de son père biologique. |
biologische vader, kan verantwoorden. | |
B.12. In zoverre het het meerderjarige kind dat met succes een | B.12. En ce qu'il ne confère pas à l'enfant majeur qui a introduit |
vordering tot betwisting van het vaderschap en tegelijkertijd een | avec succès une action en contestation de paternité et simultanément |
vordering tot onderzoek naar het vaderschap heeft ingesteld en dat, | une action en recherche de paternité et qui, après que cette dernière |
nadat die laatste vordering door de bevoegde rechtbank naar de | |
bijzondere rol werd verzonden, wordt erkend door zijn biologische | action a été renvoyée au rôle particulier par le tribunal compétent, |
vader door middel van een door de ambtenaar van de burgerlijke stand | est reconnu par son père biologique au moyen d'un acte de |
opgestelde akte van vrijwillige erkenning, niet het recht verleent de | reconnaissance volontaire adopté par l'officier de l'état civil le |
rechtbank te verzoeken akte te nemen van zijn keuze om de naam van | droit de demander au tribunal d'acter son choix de porter le nom de |
zijn biologische vader te dragen, terwijl het vóór het instellen van | son père biologique, alors qu'avant d'introduire l'action en |
de vordering tot betwisting van het vaderschap de naam droeg van de | contestation de paternité, cet enfant majeur portait le nom de la |
persoon van wie het vaderschap met succes werd betwist, is artikel | personne dont la paternité a été contestée avec succès, l'article 335, |
335, § 4, tweede lid, van het oud Burgerlijk Wetboek niet bestaanbaar | § 4, alinéa 2, de l'ancien Code civil n'est pas compatible avec les |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. B.13. Het staat aan het verwijzende rechtscollege om akte te nemen van de naam die het meerderjarige kind kiest en die overeenstemt met diens afstamming. B.14. Daar het antwoord op de tweede prejudiciële vraag het verwijzende rechtscollege toelaat het voor dat rechtscollege hangende geschil op te lossen, is het antwoord op de eerste prejudiciële vraag klaarblijkelijk niet langer nuttig voor het oplossen van dat geschil. B.15. De eerste prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. Om die redenen, het Hof | articles 10 et 11 de la Constitution. B.13. Il appartient à la juridiction a quo d'acter le nom que l'enfant majeur choisit et qui correspond à sa filiation. B.14. Dès lors que la réponse à la seconde question préjudicielle permet à la juridiction a quo de résoudre le litige pendant devant elle, la réponse à la première question préjudicielle n'est manifestement plus utile à la solution de ce litige. B.15. La première question préjudicielle n'appelle pas de réponse. Par ces motifs, la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
In zoverre het het meerderjarige kind dat met succes een vordering tot | En ce qu'il ne confère pas à l'enfant majeur qui a introduit avec |
betwisting van het vaderschap en tegelijkertijd een vordering tot | succès une action en contestation de paternité et simultanément une |
onderzoek naar het vaderschap heeft ingesteld en dat, nadat die | action en recherche de paternité et qui, après que cette dernière |
laatste vordering door de bevoegde rechtbank naar de bijzondere rol | action a été renvoyée au rôle particulier par le tribunal compétent, |
werd verzonden, wordt erkend door zijn biologische vader door middel | |
van een door de ambtenaar van de burgerlijke stand opgestelde akte van | est reconnu par son père biologique au moyen d'un acte de |
vrijwillige erkenning, niet het recht verleent de rechtbank te | reconnaissance volontaire adopté par l'officier de l'état civil le |
verzoeken akte te nemen van zijn keuze om de naam van zijn biologische | droit de demander au tribunal d'acter son choix de porter le nom de |
vader te dragen, terwijl het vóór het instellen van de vordering tot | son père biologique, alors qu'avant d'introduire l'action en |
betwisting van het vaderschap de naam droeg van de persoon van wie het | contestation de paternité, il portait le nom de la personne dont la |
vaderschap met succes werd betwist, schendt artikel 335, § 4, tweede | paternité a été contestée avec succès, l'article 335, § 4, alinéa 2, |
lid, van het oud Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de | de l'ancien Code civil, viole les articles 10 et 11 de la |
Grondwet. | Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 19 oktober 2023. | la Cour constitutionnelle, le 19 octobre 2023. |
De griffier, De wnd. voorzitster, | Le greffier, La présidente f.f., |
F. Meersschaut J. Moerman | F. Meersschaut J. Moerman |