← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 137/2023 van 19 oktober 2023 Rolnummer 7898 In zake : de
prejudiciële vraag over de artikelen 120 en 122, tweede lid, van het decreet van het Waalse Gewest van
8 februari 2018 « betreffende het beheer en de betaling Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en
L. Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 137/2023 van 19 oktober 2023 Rolnummer 7898 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 120 en 122, tweede lid, van het decreet van het Waalse Gewest van 8 februari 2018 « betreffende het beheer en de betaling Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 137/2023 du 19 octobre 2023 Numéro du rôle : 7898 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 120 et 122, alinéa 2, du décret de la Région wallonne du 8 février 2018 « relatif à la gestion et au paiement La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J. Moe(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 137/2023 van 19 oktober 2023 | Extrait de l'arrêt n° 137/2023 du 19 octobre 2023 |
Rolnummer 7898 | Numéro du rôle : 7898 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 120 en 122, tweede | En cause : la question préjudicielle concernant les articles 120 et |
lid, van het decreet van het Waalse Gewest van 8 februari 2018 « | 122, alinéa 2, du décret de la Région wallonne du 8 février 2018 « |
betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen » en de | relatif à la gestion et au paiement des prestations familiales » et |
artikelen 50bis en 56bis van de algemene kinderbijslagwet van 19 | les articles 50bis et 56bis de la loi générale du 19 décembre 1939 |
december 1939, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Luik. | relative aux allocations familiales, posée par le Tribunal du travail de Liège, division de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J. |
rechters J. Moerman, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. | Moerman, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée |
Jadin, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 24 november 2022, waarvan de expeditie ter griffie van | Par jugement du 24 novembre 2022, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 7 december 2022, heeft de Arbeidsrechtbank te | greffe de la Cour le 7 décembre 2022, le Tribunal du travail de Liège, |
Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | division de Liège, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 120 en 122, tweede lid, van het Waalse decreet | « Les articles 120 et 122, alinéa 2 du décret wallon du 8 février 2018 |
van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de betaling van de | relatif à la gestion et au paiement des prestations familiales et les |
gezinsbijslagen en de artikelen 50bis en 56bis van de algemene | articles 50bis et 56bis, de la Loi générale relative aux allocations |
kinderbijslagwet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij | familiales, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
de kinderen die recht hebben op het tarief voor wezen en de | |
bijslagtrekkende die hen opvoedt anders behandelen in geval van | qu'ils traitent différemment les enfants attributaires au taux |
huwelijk van of het vormen van een huishouden door de overlevende | orphelin et l'allocataire qui les élève en cas de mariage ou de mise |
ouder, naargelang het rechthebbende kind vóór of na 1 januari 2019 | en ménage du parent survivant, selon que l'enfant attributaire est |
wees is geworden ? ». | devenu orphelin avant ou après le 1er janvier 2019 ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen en de context ervan | Quant aux dispositions en cause et à leur contexte |
B.1.1. De artikelen 120 en 122 van het decreet van het Waalse Gewest | B.1.1. Les articles 120 et 122 du décret de la Région wallonne du 8 |
van 8 februari 2018 « betreffende het beheer en de betaling van de | février 2018 « relatif à la gestion et au paiement des prestations |
gezinsbijslagen » (hierna : het decreet van 8 februari 2018) behoren | familiales » (ci-après : le décret du 8 février 2018) se situent dans |
tot titel X van het decreet, met als opschrift « Overgangsbepalingen | le titre X du décret, intitulé « Dispositions transitoires ». Ils |
». Zij bepalen : | disposent : |
« Art. 120.De algemene kinderbijslagwet van 19 december 1939 (AKBW) |
« Art. 120.La loi générale relative aux allocations familiales du 19 |
en de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde | décembre 1939 (LGAF) et la loi du 20 juillet 1971 instituant des |
gezinsbijslag worden opgeheven op de door de Regering bepaalde datum | prestations familiales garanties sont abrogées à la date fixée par le |
bedoeld in artikel 136, § 1, met uitzondering van de artikelen 40 tot | Gouvernement, visée à l'article 136, alinéa 1er, à l'exception des |
50septies, 52 tot 55 en 56ter tot 76bis van de algemene | articles 40 à 50septies, 52 à 55 et 56ter à 76bis de la loi générale |
kinderbijslagwet van 19 december 1939 (AKBW) die na deze datum van | relative aux allocations familiales du 19 décembre 1939 (LGAF) qui |
toepassing blijven voor de kinderen geboren uiterlijk de dag voor | continuent à s'appliquer après cette date pour les enfants nés au plus |
bedoelde datum die door de Regering is bepaald. | tard la veille de ladite date fixée par le Gouvernement. |
De rechten geopend krachtens de overeenkomstig het eerste lid | Les droits ouverts en vertu des législations abrogées en vertu de |
opgeheven wetgevingen worden gehandhaafd totdat een nieuw element dat | l'alinéa 1er sont maintenus jusqu'à la survenance d'un élément nouveau |
het nieuwe onderzoek van het dossier zich voordoet. In dit geval wordt | entraînant le réexamen du dossier. Dans ce cas, le droit aux |
het recht op de gezinsbijslagen op grond van de artikelen 40 tot 76bis | prestations familiales est examiné sur base des articles 40 à 76bis |
van de AKBW overeenkomstig deze Titel onderzocht. | LGAF conformément au présent Titre. |
Voor de toepassing van de artikelen 40 tot 76bis van de AKBW verwijst | Pour l'application des articles 40 à 76bis LGAF, le terme attributaire |
de term ` gerechtigde ' vanaf de datum bepaald door de Regering | réfère, à partir de la date fixée par le Gouvernement en vertu de |
krachtens artikel 136, eerste lid, naar een bloedverwante in de eerste | l'article 136, alinéa 1er, à un parent au premier degré, un |
graad, een schoonouder of een persoon met wie bedoelde bloedverwant | beau-parent ou une personne avec qui ledit parent forme un ménage de |
een feitelijk gezin vormt. Indien het ouderlijk gezag gezamenlijk | fait. En cas d'exercice conjoint de l'autorité parentale, le parent |
wordt uitgeoefend, wordt de bloedverwante die geen deel uitmaakt van | qui ne fait pas partie du ménage de l'enfant bénéficiaire est |
het gezin van het rechtgevend kind, geacht daarvan deel uit te maken. | considéré comme en faisant partie. |
Bij gebrek aan de hierboven vermelde personen wordt de persoon die het | A défaut des personnes mentionnées ci-avant, la personne qui élève |
kind werkelijk opvoedt of de persoon met wie hij een feitelijk gezin | effectivement l'enfant, ou celle avec qui elle forme un ménage de |
vormt, in aanmerking genomen. | fait, est prise en compte. |
Wat betreft de handhaving van het recht van de kinderen die uiterlijk | S'agissant du maintien du droit des enfants qui relèvent, à la veille |
op de dag vóór de datum bepaald door de Regering krachtens artikel | de la date fixée par le Gouvernement en vertu de l'article 136, alinéa |
136, eerste lid, ressorteren onder de opgeheven wet van 20 juli 1971, | 1er, au plus tard, de la loi du 20 juillet 1971 abrogée, le supplément |
wordt de in artikel 42bis van de AKBW bedoelde toeslag provisioneel | prévu à l'article 42bis LGAF sera maintenu à titre provisionnel et |
gehandhaafd en geregulariseerd na ontvangst van de fiscale gegevens | régularisé après réception des données fiscales relatives à la famille |
betreffende het gezin van het rechtgevend kind. Alle andere | |
voorwaarden betreffende de handhaving van het recht worden krachtens | de l'enfant bénéficiaire. Toutes les autres conditions de maintien du |
het decreet onderzocht. De in artikel 10, § 3, van de bovenvermelde | droit étant examinées en vertu du décret. L'allocation spéciale prévue |
wet van 20 juli 1971 bedoelde bijzondere bijslag wordt ten gunste van | à l'article 10, § 3, de la loi du 20 juillet 1971 précitée est |
het geplaatste kind provisioneel gehandhaafd en geregulariseerd na | maintenue à titre provisionnel, en faveur de l'enfant placé, et |
ontvangst van de fiscale gegevens waaruit blijkt dat het gezin van de | régularisée après réception des données fiscales attestant que la |
persoon die bedoelde bijslag ontvangt, zonder inkomen is; in het | famille de la personne qui perçoit ladite allocation est sans revenu; |
tegenovergestelde geval wordt de bijzondere bijslag teruggevorderd en | dans le cas contraire, l'allocation spéciale est récupérée et le droit |
wordt het recht op de kinderbijslagen overeenkomstig deze Titel onderzocht. | aux prestations familiales est examiné conformément au présent Titre. |
Wat betreft nieuwe aanvragen ingediend vanaf de datum bepaald door de | S'agissant de nouvelles demandes introduites à partir de la date fixée |
Regering krachtens artikel 136, eerste lid, voor kinderen geboren | par le Gouvernement en vertu de l'article 136, alinéa 1er, relatives à |
uiterlijk de dag voor deze datum, worden de voorwaarden m.b.t. de | des enfants nés au plus tard la veille de cette même date, les |
opening van het recht onderzocht overeenkomstig dit decreet terwijl de | conditions d'ouverture du droit seront examinées conformément au |
basisbedragen en toeslagen degene zijn die in het kader van de AKBW | présent décret tandis que les montants de base et suppléments seront |
binnen de grenzen bedoeld in deze Titel bepaald zijn. | ceux fixés dans le cadre de la LGAF dans les limites prévues au |
présent Titre. | |
[...] | [...] |
Art. 122.Artikel 120 doet geen afbreuk aan de toepassing, in geval |
Art. 122.L'article 120 ne préjudicie pas à l'application, en cas de |
van overlijden dat ten vroegste op de datum bepaald door de Regering | |
krachtens artikel 136, eerste lid, plaatsgevonden heeft, van het | décès intervenu au plus tôt à la date fixée par le Gouvernement en |
prevalerend percentage bedoeld in artikel 50bis van de AKBW, op de | vertu de l'article 136, alinéa 1er, du taux prévu à l'article 50bis |
kinderen geboren uiterlijk op de dag voor de door de Regering bepaalde | LGAF, qui prévaut aux enfants nés au plus tard la veille de ladite |
datum, zonder toepassing van de beperkingen bedoeld in artikel 56bis | date fixée par le Gouvernement, sans application des restrictions |
van de AKBW ». | prévues à l'article 56bis LGAF ». |
B.1.2. Artikel 50bis van de algemene kinderbijslagwet van 19 december | B.1.2. L'article 50bis de la loi générale du 19 décembre 1939 relative |
1939 (hierna : de AKBW) bepaalt : | aux allocations familiales (ci-après : la LGAF) dispose : |
« De maandelijkse kinderbijslag waarop de wees bedoeld in artikel | « L'allocation familiale mensuelle dont bénéficie l'orphelin visé à |
56bis, § 1, gerechtigd is, bedraagt 262,84 EUR ». | l'article 56bis, § 1er, s'élève à 262,84 EUR ». |
Artikel 56bis van de AKBW bepaalt : | L'article 56bis de la LGAF dispose : |
« § 1. Is rechthebbende op kinderbijslag tegen de bedragen bepaald in | « § 1er. Est attributaire d'allocations familiales aux taux prévus à |
artikel 50bis, de wees indien op het ogenblik van het overlijden van | l'article 50bis, l'orphelin, si au moment du décès de l'un de ses |
één van de ouders, een rechthebbende bedoeld in artikel 51, §§ 3 en 4 | parents, un attributaire visé à l'article 51, §§ 3 et 4 a satisfait |
in de loop van de twaalf maanden die onmiddellijk het overlijden | aux conditions pour prétendre à au moins six allocations forfaitaires |
voorafgaan de voorwaarden heeft vervuld om krachtens deze wet aanspraak te maken op ten minste op tenminste zes maandelijkse forfaitaire bijslagen § 2. De in § 1 bedoelde kinderbijslag wordt evenwel verleend tegen de schaal bepaald in artikel 40 als de overlevende ouder een huwelijk aangaat of een feitelijk gezin vormt met een persoon die geen bloed- of aanverwant is tot en met de derde graad. Het samenwonen van de overlevende ouder met een persoon die geen bloed- of aanverwant is tot en met de derde graad doet vermoeden tot bewijs van het tegendeel dat er sprake is van een feitelijk gezin. Het voordeel van § 1 mag opnieuw ingeroepen worden wanneer de overlevende ouder niet meer samenwoont met de echtgenoot waarmee een nieuw huwelijk was aangegaan of met de persoon met wie een feitelijk | mensuelles en vertu de la présente loi, au cours des douze mois précédant immédiatement le décès. § 2. Les allocations familiales prévues au § 1er sont toutefois accordées aux taux prévus à l'article 40, lorsque l'auteur survivant est engagé dans les liens d'un mariage ou forme un ménage de fait avec une personne autre qu'un parent ou allié jusqu'au 3e degré inclusivement. La cohabitation de l'auteur survivant avec une personne autre qu'un parent ou allié jusqu'au 3e degré inclusivement, fait présumer, jusqu'à preuve du contraire, l'existence d'un ménage de fait. Le bénéfice du § 1er peut être invoqué à nouveau si l'auteur survivant ne cohabite plus avec le conjoint avec lequel un nouveau mariage a été contracté ou avec la personne avec laquelle un ménage de fait a été |
gezin gevormd werd. De feitelijke scheiding moet blijken uit de | formé. La séparation de fait doit apparaître par la résidence |
afzonderlijke hoofdverblijfplaats van de personen in kwestie, in de | principale séparée des personnes en cause, au sens de l'article 3, |
zin van artikel 3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot | alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre |
regeling van het Rijksregister van de natuurlijke personen, met | national des personnes physiques, exception faite des cas dans |
uitzondering van gevallen waarbij uit andere daarvoor overgelegde | lesquels il ressort d'autres documents officiels produits à cet effet, |
officiële documenten blijkt dat de feitelijke scheiding effectief is, | que la séparation de fait est effective bien qu'elle ne corresponde |
ook al stemt dit niet of niet meer overeen met de informatie verkregen | pas ou plus avec l'information obtenue auprès dudit registre. |
bij het voormelde register. Deze paragraaf is niet toepasselijk indien de wees door zijn | Le présent paragraphe n'est pas applicable lorsque l'orphelin est |
overlevende ouder verlaten is ». | abandonné par son auteur survivant ». |
B.2.1. Met toepassing van de artikelen 3 en 136 van het decreet van 8 | B.2.1. En application des articles 3 et 136 du décret du 8 février |
februari 2018 evenals van het besluit van de Waalse Regering van 20 | 2018 ainsi que de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2018 |
december 2018 « tot uitvoering van artikel 136 van het decreet van 8 | « exécutant l'article 136 du décret du 8 février 2018 relatif à la |
februari 2018 betreffende het beheer en de betaling van de | |
gezinsbijslagen », is de nieuwe regeling van de gezinsbijslagen van | gestion et au paiement des prestations familiales », le nouveau régime |
toepassing op de rechtgevende kinderen die worden geboren vanaf 1 | des prestations familiales s'applique aux enfants bénéficiaires nés à |
januari 2020. De kinderen die zijn geboren uiterlijk op de dag vóór | partir du 1er janvier 2020. Les enfants nés au plus tard la veille de |
die datum blijven onderworpen aan de regeling waarin bij de AKBW is | cette date restent soumis au régime prévu par la LGAF, moyennant les |
voorzien, behoudens de overgangsbepalingen waarin de artikelen 120 en | dispositions transitoires prévues aux articles 120 et suivants du |
volgende van het decreet van 8 februari 2018 voorzien. | décret du 8 février 2018. |
B.2.2. Inzake het verhoogde tarief voor wezen, blijkt uit het geheel | B.2.2. En matière de taux majoré d'orphelin, il résulte de l'ensemble |
van de voormelde bepalingen dat er drie categorieën van weeskinderen | des dispositions précitées qu'il existe trois catégories d'enfants |
bestaan die onderworpen zijn aan de regeling van de gezinsbijslagen in | orphelins soumis au régime des prestations familiales en Région |
het Waalse Gewest. Ten eerste zijn de kinderen die vanaf 1 januari | wallonne. Premièrement, les enfants nés à partir du 1er janvier 2020 |
2020 zijn geboren volledig onderworpen aan het decreet van 8 februari | sont entièrement soumis au décret du 8 février 2018. Deuxièmement, les |
2018. Ten tweede blijven de kinderen die vóór die datum zijn geboren | enfants nés avant cette date et devenus orphelins avant le 1er janvier |
en vóór 1 januari 2019 wees zijn geworden volledig onderworpen aan de | 2019 restent entièrement soumis à la LGAF. Troisièmement, les enfants |
AKBW. Ten derde zijn de kinderen die vóór 1 januari 2020 zijn geboren | nés avant le 1er janvier 2020 mais devenus orphelins après le 1er |
maar na 1 januari 2019 wees zijn geworden onderworpen aan de AKBW, | janvier 2019 sont soumis à la LGAF, excepté pour la règle de remise en |
behalve voor de regel omtrent het opnieuw vormen van een gezin door de | |
overlevende ouder, die niet op hen van toepassing is. | ménage du parent survivant, qui ne leur est pas applicable. |
B.2.3. In de parlementaire voorbereiding van het decreet van 8 | B.2.3. Dans les travaux préparatoires du décret du 8 février 2018, le |
februari 2018 wordt de overgangsregeling als volgt verantwoord : | régime transitoire est justifié comme suit : |
« Met betrekking tot de verschuldigde gezinsbijslagen voor weeskinderen, biedt het huidige systeem twee mogelijkheden : ofwel heeft het kind geen overlevende ouder meer of heeft zijn overlevende ouder niet opnieuw een gezin gevormd, ofwel heeft het kind een overlevende ouder die opnieuw een gezin heeft gevormd. In het eerste geval wordt het recht op het tarief voor wezen geopend, in het tweede geval gaat het verloren. Het nieuwe model heeft een onderscheid willen maken tussen de situaties op basis van het aantal overlevende ouders : bij één overlevende ouder, wordt een toeslag gelijk aan de helft van het basistarief toegekend zonder enig verband met het gevoelsleven van die ouder; zonder overlevende ouder, wordt het volledige tarief voor wezen toegekend. In het huidige systeem werd het volledige verlies van het tarief voor wezen wanneer de overlevende ouder opnieuw een gezin vormt vaak aangeklaagd. De nieuwe voorwaarden inzake rechten worden dus toegepast voor kinderen die geboren zijn vóór de datum van inwerkingtreding van het decreet, en die wees geworden zijn na de datum van inwerkingtreding van het decreet. Aangezien in het huidige model geen bedrag bestaat dat vergelijkbaar is met de helft van het basistarief waarin in het nieuwe model is voorzien, wordt in dergelijk geval het volledige tarief toegekend. | « Concernant les allocations familiales dues pour les enfants orphelins, le système actuel présente 2 possibilités : soit l'enfant n'a plus de parent en vie ou son parent survivant n'est pas remis en ménage, soit l'enfant a un auteur survivant remis en ménage. Dans le premier cas, le droit au taux orphelin est activé, dans le deuxième cas, il est perdu. Le nouveau modèle a voulu distinguer les situations en fonction du nombre de parents survivants : un auteur survivant, un supplément équivalent à la moitié du taux de base est octroyé sans aucun lien avec la vie affective de ce parent; aucun auteur survivant, le taux orphelin complet est accordé. Dans le système actuel, la perte complète du taux orphelin en cas de remise en ménage de son parent survivant a souvent été dénoncée. Les nouvelles conditions de droits sont donc appliquées pour des enfants nés avant la date d'entrée en vigueur du décret, devenus orphelins après la date d'entrée en vigueur du décret. Un montant similaire au demi-taux de base prévu dans le nouveau modèle n'existant pas dans le modèle actuel, c'est le taux complet qui est octroyé en pareil cas. |
Die overgangsbepaling waarin is voorzien in artikel 122 breidt dus ook | Cette disposition transitoire prévue à l'article 122 élargit donc |
het toepassingsgebied van de rechten uit van de kinderen die geboren | également le champ des droits des enfants nés avant l'entrée en |
zijn vóór de inwerkingtreding van het decreet » (Parl. St., Waals | vigueur du décret » (Doc. Parl., Parlement wallon, 2017-2018, n° |
Parlement, 2017-2018, nr. 989/1, p. 10). | 989/1, p. 10). |
« Voor de kinderen die geboren zijn vóór de datum van inwerkingtreding | « Pour les enfants nés avant la date d'entrée en vigueur du décret, |
van het decreet blijven de oude bepalingen van toepassing, behoudens uitzondering : | les anciennes dispositions restent applicables, sauf exception : |
[...] | [...] |
- de voorwaarde dat de overlevende ouder niet opnieuw een gezin mag | - la condition de non remise en ménage de l'auteur survivant pour |
vormen om het tarief voor wezen te genieten, wordt geschrapt voor de | bénéficier du taux orphelin est supprimée pour les décès intervenant à |
overlijdens die plaatsvinden vanaf de datum van inwerkingtreding van | partir de la date d'entrée en vigueur du décret. Cette condition date |
het decreet. Die voorwaarde dateert uit een tijdperk waarin de | d'une époque où les situations de monoparentalité résultaient |
situaties van eenouderschap noodzakelijkerwijs het resultaat waren van | nécessairement du décès de l'un des deux parents. Le taux orphelin |
het overlijden van een van de twee ouders. Het tarief voor wezen kwam | palliait la perte financière résultant de la disparition de l'un des |
tegemoet aan het financiële verlies als gevolg van het verdwijnen van | deux parents, compensée dès la remise en ménage de l'auteur survivant. |
een van de twee ouders, verlies dat werd opgevangen wanneer de | La logique du nouveau modèle, étendue pour les enfants nés au plus |
overlevende ouder opnieuw een gezin vormde. De logica van het nieuwe | tard avant l'entrée en vigueur du décret, lorsque le décès intervient |
model, dat is uitgebreid voor de kinderen die ten laatste vóór de | à partir de la date d'entrée en vigueur du décret, est de reconnaître |
inwerkingtreding van het decreet geboren zijn, wanneer het overlijden | |
plaatsvindt vanaf de datum van inwerkingtreding van het decreet, | le statut de l'orphelin, la situation spécifique à laquelle est |
bestaat erin het statuut van de wees, de specifieke situatie waarmee | confrontée l'enfant, indépendamment de la vie affective de son auteur |
het kind wordt geconfronteerd, te erkennen los van het gevoelsleven | |
van zijn overlevende ouder. Die maatregel laat toe diezelfde logica | survivant. Cette mesure permet d'appliquer cette même logique pour les |
toe te passen voor de wezen van eenzelfde ouder, ongeacht hun | orphelins d'un même parent, peu importe leur date de naissance (ibid., |
geboortedatum (ibid., pp. 15-16) ». | pp. 15-16) ». |
B.3. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat de prejudiciële vraag | B.3. Il ressort de la décision de renvoi que la question préjudicielle |
betrekking heeft op de situatie van een kind, geboren vóór 1 januari | porte sur la situation d'un enfant, né avant le 1er janvier 2020 et |
2020 en moederloze wees geworden vóór 1 januari 2019, te weten de | devenu orphelin de mère avant le 1er janvier 2019, à savoir la |
tweede in B.2.2 beoogde categorie van kinderen, dat gedurende een | deuxième catégorie d'enfants visée en B.2.2, et qui a été bénéficiaire |
bepaalde periode de maandelijkse kinderbijslag tegen het verhoogde | durant une certaine période de l'allocation familiale mensuelle au |
tarief voor wezen heeft genoten. Krachtens de toepassing in de tijd | taux majoré d'orphelin. En vertu de l'application dans le temps du |
van het decreet van 8 februari 2018, blijft de AKBW van toepassing op | décret du 8 février 2018, la LGAF reste applicable à cet enfant, en ce |
dat kind, met inbegrip van de regel met betrekking tot de gevolgen van | compris la règle relative aux conséquences de la remise en ménage du |
het feit dat de overlevende ouder opnieuw een gezin vormt. Bijgevolg | parent survivant. Par conséquent, le taux majoré d'orphelin est |
wordt het verhoogde tarief voor wezen te dezen betwist door de | contesté par l'organisme d'allocations familiales en l'espèce en |
kinderbijslaginstelling wegens het feit dat de overlevende ouder, die wordt geacht zijn kind niet te hebben verlaten, opnieuw een gezin heeft gevormd. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die situatie. B.4. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over het verschil in behandeling dat bestaat tussen de tweede en derde van de in B.2.2 vermelde categorieën van kinderen, in zoverre de regel omtrent het opnieuw vormen van een gezin door de overlevende ouder niet van toepassing is op kinderen die tot de derde categorie behoren. De situatie van die kinderen is gunstiger dan die van het kind voor het verwijzende rechtscollege, in die zin dat zij hun recht op het verhoogde tarief voor wezen behouden wanneer de overlevende ouder opnieuw een gezin vormt. B.5. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.6. Het staat in beginsel aan de wetgever om, wanneer hij beslist nieuwe regelgeving in te voeren, te beoordelen of het noodzakelijk of opportuun is die beleidswijziging vergezeld te doen gaan van overgangsmaatregelen. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt slechts geschonden indien de overgangsregeling of de ontstentenis daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. B.7. In sociaaleconomische aangelegenheden beschikt de wetgever over een ruime beoordelingsvrijheid. Het Hof vermag de beleidskeuze die de | raison de la remise en ménage effective du parent survivant, lequel n'est pas considéré comme ayant abandonné l'enfant. La Cour limite son examen à cette situation. B.4. La Cour est interrogée sur la différence de traitement qui existe entre la deuxième et la troisième catégorie d'enfants mentionnées en B.2.2, en ce que les enfants relevant de la troisième catégorie ne se voient pas appliquer la règle tenant à la remise en ménage du parent survivant. La situation de ces enfants est plus favorable que celle de l'enfant devant la juridiction a quo, en ce sens qu'en cas de remise en ménage du parent survivant, ils conservent leur droit au taux majoré d'orphelin. B.5. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité et de non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.6. Il appartient en principe au législateur, lorsqu'il décide d'introduire une nouvelle réglementation, d'estimer s'il est nécessaire ou opportun d'assortir celle-ci de dispositions transitoires. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'est violé que si le régime transitoire ou son absence entraîne une différence de traitement dénuée de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. B.7. En matière socio-économique, le législateur dispose d'un large |
wetgever heeft gemaakt en de motieven die daaraan ten grondslag liggen | pouvoir d'appréciation. Il n'appartient à la Cour de sanctionner le |
slechts af te keuren indien zij niet redelijk verantwoord zijn. | choix politique posé par le législateur et les motifs qui le fondent |
B.8. Het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de in het geding | que s'ils sont dépourvus de justification raisonnable. |
zijnde bepalingen berust op een objectief criterium, namelijk de datum | B.8. La différence de traitement qui résulte des dispositions en cause |
van het overlijden van de ouder van het kind dat recht geeft op | repose sur un critère objectif, à savoir la date du décès du parent de |
gezinsbijslag tegen het verhoogde tarief voor wezen. | l'enfant bénéficiaire des prestations familiales au taux majoré |
B.9.1. Uit de in B.2.3 aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt | d'orphelin. B.9.1. Il ressort des travaux préparatoires cités en B.2.3 que le |
dat de decreetgever een logica heeft willen nastreven die erin bestaat | législateur décrétal a entendu poursuivre une logique qui consiste à « |
« het statuut van de wees, de specifieke situatie waarmee het kind | reconnaître le statut de l'orphelin, la situation spécifique à |
wordt geconfronteerd, te erkennen los van het gevoelsleven van zijn | laquelle est confrontée l'enfant, indépendamment de la vie affective |
overlevende ouder ». De keuze om de toepassing van de | de son auteur survivant ». Quant au choix de réserver l'application du |
overgangsregeling voor te behouden voor de kinderen die wees geworden | régime transitoire aux enfants devenus orphelins à partir du 1er |
zijn vanaf 1 januari 2019 wordt verantwoord door de wil om « diezelfde | janvier 2019, il est justifié par la volonté « d'appliquer cette même |
logica toe te passen voor de wezen van eenzelfde ouder, ongeacht hun | logique pour les orphelins d'un même parent, peu importe leur date de |
geboortedatum ». | naissance ». |
B.9.2. Bovendien wou de decreetgever ook een doelstelling van | B.9.2. Par ailleurs, le législateur décrétal entendait également |
budgettair evenwicht nastreven, en daarbij vermijden dat de | poursuivre un objectif d'équilibrage budgétaire en évitant de |
individuele bedragen van de bijslagen voor alle kinderen geboren vanaf | restreindre les montants individuels des allocations pour tous les |
de inwerkingtreding van het decreet zouden worden beperkt, louter | enfants nés à partir de l'entrée en vigueur du décret, par le seul |
ingevolge de ongedifferentieerde toepassing van een nieuwe regeling. | effet de l'application indifférenciée d'un nouveau régime. En effet, |
In de parlementaire voorbereiding werd immers opgemerkt wat volgt : | il a été relevé ce qui suit dans les travaux préparatoires : |
« Vanuit budgettair oogpunt [past] dat model binnen de krijtlijnen | « D'un point de vue budgétaire, ce modèle s'inscrit dans les balises |
[...] die de onderhandelaars zich hadden opgelegd. De budgettaire en | que les négociateurs s'étaient imposées. Il convenait à la fois de |
financiële houdbaarheid van het nieuwe model moesten tegelijk worden | s'assurer de la soutenabilité budgétaire et financière du nouveau |
gewaarborgd, tegen 2043, het jaar waarin de overgangsperiode tussen | modèle, à l'horizon de 2043, année de fin de la période transitoire |
het oude en het nieuwe model eindigt. De inkomsten uit de bijzondere | entre ancien et nouveau modèles. Les recettes générées par la loi |
financieringswet waren dus bedoeld om de door de Regering vastgestelde | spéciale de financement devaient donc permettre les dépenses du |
uitgaven voor het nieuwe model te dekken. Gelet op hun | nouveau modèle décidées par le Gouvernement. Considérant leurs |
evolutieparameters, zullen de inkomsten in werkelijkheid sneller | paramètres d'évolution, dans les faits, les recettes évolueront plus |
evolueren dan de uitgaven » (Parl. St., Waals Parlement, 2017-2018, 23 | vite que les dépenses » (Doc. parl., Parlement wallon, 2017-2018, 23 |
januari 2018, C.R.I.C., nr. 70, p. 4). | janvier 2018, C.R.I.C., n° 70, p. 4). |
Alsook | Ainsi que |
« [...] alle kinderbijslagtrekkenden opnemen, ongeacht of de | « [...] englober tous les bénéficiaires des allocations familiales, |
rechtgevenden zijn geboren vóór of na de datum van inwerkingtreding | que les ayant droits soient nés avant ou après la date d'entrée en |
van het decreet, waarbij de verworven rechten worden gevrijwaard door | vigueur du décret, en préservant les droits acquis par un paiement de |
een betaling van een verschil voor de kinderen die zijn geboren vóór | différentiel pour les enfants nés avant la date d'entrée en vigueur du |
de datum van inwerkingtreding van het decreet, zelfs na een | décret, et ce même après une période transitoire de quelques années |
overgangsperiode van enkele jaren waarin eventueel om administratieve | |
redenen wordt voorzien, zou [...] een meerkost met zich meebrengen die | éventuellement mise en place pour des raisons administratives, |
wordt geraamd op 200 miljoen euro naargelang van het voorgestelde | impliquerait un surcoût estimé à 200 millions d'euros suivant le |
model. Indien de budgetten constant worden gehouden, zou dit leiden | modèle proposé. Rester dans des budgets constants aurait pour effet de |
tot een vermindering van de bedragen van het basistarief en van de | diminuer les montants du taux de base et des différents suppléments, |
verschillende bijslagen, hetgeen nadelig zou zijn voor alle gezinnen | impliquant un préjudice pour toutes les familles constituées à partir |
die werden gevormd vanaf de datum van inwerkingtreding van het | de la date d'entrée en vigueur du décret. Dans cette hypothèse, le |
decreet. In die hypothese zou het basistarief moeten worden | |
teruggebracht tot 125 euro » (Parl. St., Waals Parlement, 2017-2018, | taux de base devrait être ramené à 125 euros » (Doc. Parl., Parlement |
nr. 981/1, pp. 6-7). | wallon, 2017-2018, n° 989/1, pp. 6-7). |
B.9.3. De voormelde doelstellingen zijn legitiem. | B.9.3. Les objectifs susmentionnés sont légitimes. |
B.10. Bijgevolg wordt in het nieuwe systeem gezocht naar nieuwe | B.10. Par conséquent, le législateur décrétal cherche, dans le nouveau |
système, à atteindre de nouveaux équilibres entre la solidarité | |
evenwichten tussen horizontale en verticale solidariteit tussen | horizontale et la solidarité verticale entre les familles avec enfant |
gezinnen met kinderen en de gelijkwaardigheid van elk kind. | et tend à l'égalité entre tous les enfants. |
B.11. Meer bepaald blijkt dat de decreetgever heeft willen vermijden | B.11. Plus spécifiquement, il s'avère que le législateur décrétal a |
dat gedurende de overgangsperiode kinderen minder hoge kinderbijslag | voulu éviter que des enfants reçoivent des allocations familiales |
krijgen dan die welke zij kregen onder de gelding van de vroegere | moins élevées pendant la période transitoire que celles qu'ils |
federale wetgeving. | |
Voor een bepaald aantal onder hen heeft de decreetgever evenwel de | recevaient sous l'empire de l'ancienne législation fédérale. |
regel van die vroegere wetgeving die hij als het meest problematisch | Toutefois, pour un certain nombre d'entre eux, le législateur décrétal |
beschouwde, namelijk de regel omtrent het opnieuw vormen van een gezin | a souhaité immédiatement supprimer la règle de cette ancienne |
door de overlevende ouder, onmiddellijk willen opheffen. Door dat te | législation qu'il considérait comme la plus problématique, à savoir la |
doen heeft de decreetgever ook rekening moeten houden met de | règle relative à la remise en ménage du parent survivant. Ce faisant, |
budgettaire weerslag van de hervorming van de kinderbijslag, hetgeen | le législateur décrétal a dû aussi tenir compte de l'incidence |
hem ertoe heeft gebracht de schrapping van die regel niet uit te | budgétaire de la réforme des allocations familiales, ce qui l'a amené |
breiden naar alle kinderen zonder uitzondering. | à ne pas étendre la suppression de cette règle à tous les enfants sans |
B.12. Het verschil in behandeling is redelijk verantwoord. De keuze | exception. B.12. La différence de traitement est raisonnablement justifiée. En ce |
van de datum van 1 januari 2019 als scharnierdatum voor de toepassing | qui concerne le choix de la date du 1er janvier 2019 comme date-pivot |
van de in het geding zijnde overgangsregeling is eveneens redelijk | de l'application du régime transitoire en cause, il est également |
verantwoord door het feit dat het gaat om de datum van | raisonnablement justifié par le fait qu'il s'agit de la date d'entrée |
inwerkingtreding van de nieuwe kinderbijslagregelgeving. | en vigueur de la nouvelle réglementation relative aux allocations |
B.13. De in het geding zijnde bepalingen zijn bestaanbaar met de | familiales. B.13. Les dispositions en cause sont compatibles avec les articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | et 11 de la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 120 en 122, tweede lid, van het decreet van het Waalse | Les articles 120 et 122, alinéa 2, du décret de la Région wallonne du |
Gewest van 8 februari 2018 « betreffende het beheer en de betaling van | 8 février 2018 « relatif à la gestion et au paiement des prestations |
de gezinsbijslagen » en de artikelen 50bis en 56bis van de algemene | familiales » et les articles 50bis et 56bis de la loi générale du 19 |
kinderbijslagwet van 19 december 1939 schenden de artikelen 10 en 11 | décembre 1939 relative aux allocations familiales ne violent pas les |
van de Grondwet niet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 19 oktober 2023. | la Cour constitutionnelle, le 19 octobre 2023. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
P. Nihoul | P. Nihoul |