← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 112/2022 van 22 september 2022 Rolnummer 7569 In zake :
de prejudiciële vragen betreffende artikel 30 van de wet van 18 mei 1960 houdende organisatie van de
Instituten der Belgische Radio en Televisie, gesteld door d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L.
Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 112/2022 van 22 september 2022 Rolnummer 7569 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 30 van de wet van 18 mei 1960 houdende organisatie van de Instituten der Belgische Radio en Televisie, gesteld door d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 112/2022 du 22 septembre 2022 Numéro du rôle : 7569 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 30 de la loi du 18 mai 1960 organique des Instituts de la Radiodiffusion-Télévision belge, posées par le T La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 112/2022 van 22 september 2022 | Extrait de l'arrêt n° 112/2022 du 22 septembre 2022 |
Rolnummer 7569 | Numéro du rôle : 7569 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 30 van de wet van | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 30 de la |
18 mei 1960 houdende organisatie van de Instituten der Belgische Radio | loi du 18 mai 1960 organique des Instituts de la |
en Televisie, gesteld door de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg | Radiodiffusion-Télévision belge, posées par le Tribunal de première |
te Brussel. | instance francophone de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. |
rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, D. Pieters en S. de Bethune, | Giet, J. Moerman, M. Pâques, D. Pieters et S. de Bethune, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 31 maart 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par jugement du 31 mars 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Hof is ingekomen op 29 april 2021, heeft de Franstalige Rechtbank van | de la Cour le 29 avril 2021, le Tribunal de première instance |
eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : | francophone de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes |
- « Schenden (a) artikel 30 van de wet van 18 mei 1960 houdende | : - « (a) L'article 30 de la loi organique des instituts de |
organisatie van de Instituten der Belgische Radio en Televisie, in | radiodiffusion-télédiffusion belges du 18 mai 1960, en ce qu'il |
zoverre het de RTBF gelijkstelt met de Staat voor de toepassing van de | assimile la RTBF à l'Etat en ce qui concerne l'application des lois et |
wetten en verordeningen betreffende de directe belastingen van de | règlements relatifs aux impôts directs de l'Etat et aux taxes ou |
Staat en de taksen of belastingen van de provincies en de gemeenten, | impôts des provinces et des communales, (b) le principe général de |
(b) het algemeen rechtsbeginsel of de wettelijke regel volgens welke | droit ou la règle légale suivant lesquels les biens du domaine public |
de goederen van het openbaar domein van de Staat en die van het | de l'Etat et ceux de son domaine privé qui sont affectés à un service |
privaat domein ervan die voor een openbare dienst of een dienst van | |
algemeen belang worden aangewend, uit hun aard, niet aan de belasting | public ou d'intérêt général ne sont, de leur nature, pas susceptibles |
kunnen worden onderworpen en volgens welke die goederen slechts aan de | d'être soumis à l'impôt et suivant lesquels ces biens ne sont soumis à |
belasting worden onderworpen indien een wetsbepaling uitdrukkelijk | l'impôt que si une disposition légale le prévoit expressément et la |
daarin voorziet, en de bepaling van artikel 172, tweede lid, van de | disposition de l'article 172, alinéa 2, de la Constitution, aux termes |
Grondwet, luidens welke geen vrijstelling of vermindering van | de laquelle nulle exemption ou modération d'impôt ne peut être établie |
belasting kan worden ingevoerd dan door een wet, niet op hen van | que par une loi, ne leur est pas applicable, ou (c) la combinaison |
toepassing is, of (c) de combinatie van het genoemde artikel 30 en van | dudit article 30 et dudit principe général de droit ou de ladite règle |
het genoemde algemeen rechtsbeginsel of van de genoemde wettelijke | |
regel, in die zin geïnterpreteerd dat de RTBF van alle | légale, interprétés en ce sens que la RTBF est exonérée de toutes |
gemeentebelastingen is vrijgesteld voor de goederen van het openbaar | impositions communales pour les biens du domaine public et ceux de son |
domein en die van het privaat domein ervan die voor een openbare | domaine privé qui sont affectés à un service public ou d'intérêt |
dienst of een dienst van algemeen belang worden aangewend, artikel | |
170, § 4, van de Grondwet en het beginsel van de fiscale autonomie van | général, violent-ils l'article 170, § 4, de la Constitution et le |
de gemeenten ? »; | principe de l'autonomie fiscale des communes ? »; |
- « Schenden (a) artikel 30 van de wet van 18 mei 1960 houdende | - « (a) L'article 30 de la loi organique des instituts de |
organisatie van de Instituten der Belgische Radio en Televisie, in | radiodiffusion-télédiffusion belges du 18 mai 1960, en ce qu'il |
zoverre het de RTBF gelijkstelt met de Staat voor de toepassing van de | assimile la RTBF à l'Etat en ce qui concerne l'application des lois et |
wetten en verordeningen betreffende de directe belastingen van de | règlements relatifs aux impôts directs de l'Etat et aux taxes ou |
Staat en de taksen of belastingen van de provincies en de gemeenten, | impôts des provinces et des communales, (b) le principe général de |
(b) het algemeen rechtsbeginsel of de wettelijke regel volgens welke | droit ou la règle légale suivant lesquels les biens du domaine public |
de goederen van het openbaar domein van de Staat en die van het | de l'Etat et ceux de son domaine privé qui sont affectés à un service |
privaat domein ervan die voor een openbare dienst of een dienst van | |
algemeen belang worden aangewend, uit hun aard, niet aan de belasting | public ou d'intérêt général ne sont, de leur nature, pas susceptibles |
kunnen worden onderworpen en volgens welke die goederen slechts aan de | d'être soumis à l'impôt et suivant lesquels ces biens ne sont soumis à |
belasting worden onderworpen indien een wetsbepaling uitdrukkelijk | l'impôt que si une disposition légale le prévoit expressément et la |
daarin voorziet, en de bepaling van artikel 172, tweede lid, van de | disposition de l'article 172, alinéa 2, de la Constitution, aux termes |
Grondwet, luidens welke geen vrijstelling of vermindering van | de laquelle nulle exemption ou modération d'impôt ne peut être établie |
belasting kan worden ingevoerd dan door een wet, niet op hen van | que par une loi, ne leur est pas applicable, ou (c) la combinaison |
toepassing is, of (c) de combinatie van het genoemde artikel 30 en van | dudit article 30 et dudit principe général de droit ou de ladite règle |
het genoemde algemeen rechtsbeginsel of van de genoemde wettelijke | |
regel, in die zin geïnterpreteerd dat de RTBF van alle | légale, interprétés en ce sens que la RTBF est exonérée de toutes |
gemeentebelastingen is vrijgesteld voor de goederen van het openbaar | impositions communales pour les biens du domaine public et ceux de son |
domein en die van het privaat domein ervan die voor een openbare | domaine privé qui sont affectés à un service public ou d'intérêt |
dienst of een dienst van algemeen belang worden aangewend, de | |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in zoverre zij een verschil | général, violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en |
in behandeling doen ontstaan tussen, enerzijds, de RTBF en, | ce qu'ils créent une différence de traitement entre, d'une part, la |
anderzijds, de andere economische operatoren die analoge activiteiten | RTBF et, d'autre part, les autres opérateurs économiques exerçant des |
uitoefenen, maar ook allen die gemeentebelastingen verschuldigd zijn ? | activités analogues mais aussi la généralité des redevables des impôts |
». | communaux ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling | Quant à la disposition en cause |
B.1.1. Artikel 30 van de wet van 18 mei 1960 houdende organisatie van | B.1.1. L'article 30 de la loi du 18 mai 1960 organique des Instituts |
de Instituten der Belgische Radio en Televisie (hierna : de wet van 18 | de la Radiodiffusion-Télévision belge (ci-après : la loi du 18 mai |
mei 1960) bepaalt : | 1960) dispose : |
« De instituten worden met de Staat gelijkgesteld voor de toepassing | « Les instituts sont assimilés à l'Etat, en ce qui concerne |
van de wetten en verordeningen betreffende de directe belastingen van | l'application des lois et règlements relatifs aux impôts directs de |
de Staat en de taksen of belastingen van de provincies en de | l'Etat et aux taxes ou impôts des provinces et des communes. Ils sont |
gemeenten. Zij zijn vrijgesteld van de taksen op de radio-elektrische | exonérés des taxes sur les installations radiophoniques émettrices et |
zend- en ontvangstinrichtingen ». | réceptrices ». |
De « instituten » waaraan de wet van 18 mei 1960 refereert, verwijzen | Les « instituts » auxquels la loi du 18 mai 1960 fait référence |
naar de openbare instellingen « Belgische Radio en Televisie, | désignent les établissements publics « Radiodiffusion-Télévision |
Nederlandse uitzendingen », « Radiodiffusion-Télevision belge, | belge, Emissions françaises », « Belgische Radio en Televisie |
Emissions françaises » en « Belgische Radio en Televisie - Instituut | Nederlandse uitzendingen » et « Radiodiffusion-Télévision belge - |
van de gemeenschappelijke diensten » (artikelen 1, § 1, eerste lid, en | Institut des services communs » (articles 1er, § 1er, alinéa 1er, et |
2, § 1, eerste lid). | 2, § 1er, alinéa 1er). |
B.1.2. Het eerste ontwerp dat ten grondslag lag aan de wet van 18 mei | B.1.2. Le premier projet à l'origine de la loi du 18 mai 1960 |
1960, stelde de voormelde instituten vrij van « alle belastingen of | exonérait les instituts précités de « tout impôt ou taxe au profit des |
taksen ten behoeve van provincies en gemeenten ». In zijn advies | provinces et des communes ». Dans son avis, le Conseil d'Etat a |
merkte de Raad van State op : | observé : |
« Artikel 26 stelt de instituten vrij van alle belastingen of taksen | « L'article 26 exonère les instituts de tous impôts ou taxes au profit |
ten behoeve van provincies en gemeenten. Hiermede wordt ten gunste van | des provinces et communes. Cette disposition crée pour ces instituts |
deze instituten een regeling ingesteld die gunstiger is dan de | un régime plus favorable que celui dont l'Etat lui-même jouit en ce |
regeling die de Staat zelf ter zake van provincie- of | |
gemeentebelastingen en taksen geniet. Een andere tekst wordt hierna, | qui concerne les impôts provinciaux et communaux. D'accord avec le |
met instemming van de Regering, voorgesteld » (RvSt, advies nr. 6619/2 | Gouvernement, un autre texte est proposé ci-après » (CE, avis n° |
van 10 april 1959, p. 12). | 6619/2 du 10 avril 1959, p. 45). |
Het tweede ontwerp dat aan de wet van 18 mei 1960 ten grondslag lag, | Le second projet à l'origine de la loi du 18 mai 1960 a tenu compte de |
hield rekening met de opmerking van de Raad van State en stelde de | la remarque du Conseil d'Etat et a assimilé les instituts précités à |
voormelde instituten gelijk met de Staat voor de toepassing van de | l'Etat en ce qui concerne l'application des règlements relatifs aux |
verordeningen betreffende de taksen of belastingen van de provincies | taxes ou impôts des provinces et des communes (Doc. parl., Sénat, |
en de gemeenten (Parl. St., Senaat, 1958-1959, nr. 317, p.17). | 1958-1959, n° 317, p. 17). |
B.1.3. Uit de bewoordingen van artikel 30 van de wet van 18 mei 1960 | B.1.3. Il ressort du libellé de l'article 30 de la loi du 18 mai 1960 |
en uit de voormelde parlementaire voorbereiding blijkt dat met de in | et des travaux préparatoires précités que la disposition en cause |
het geding zijnde bepaling een belastingvrijstelling wordt | poursuit un objectif d'exonération fiscale. En effet, en alignant le |
nagestreefd. Door de fiscale regeling van de instituten in | |
overeenstemming te brengen met die van de Staat, strekt artikel 30 van | régime fiscal des instituts sur celui de l'Etat, l'article 30 de la |
de wet van 18 mei 1960 immers ertoe die laatsten vrij te stellen van | loi du 18 mai 1960 tend à exonérer ceux-ci des impositions auxquelles |
de belastingen waaraan de Staat niet is onderworpen. | l'Etat n'est pas soumis. |
B.2.1. Artikel 1 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 12 | B.2.1. L'article 1er du décret de la Communauté française du 12 |
december 1977 « houdende statuut van de ' Radio-Télévision belge de la | décembre 1977 « portant statut de la Radio-Télévision belge de la |
Communauté culturelle française ' (R.T.B.F.) » (hierna : het decreet | Communauté culturelle française (R.T.B.F.) » (ci-après : le décret du |
van 12 december 1977) bepaalt : | 12 décembre 1977) », dispose : |
« Onder de benaming ' Radio-Télévision belge de la Communauté | « Il est institué sous la dénomination ' Radio-Télévision belge de la |
culturelle française ' (R.T.B.F.) wordt een openbare instelling met | Communauté culturelle française ' (R.T.B.F.) un établissement public |
rechtspersoonlijkheid opgericht, hierna genoemd ' Instituut '. | doté de la personnalité juridique et dénommé ci-après ' Institut '. |
[...] ». | [...] ». |
Artikel 30 van het decreet van 12 december 1977 bepaalt : | L'article 30 du décret du 12 décembre 1977 dispose : |
« Het Instituut neemt de rechten en plichten over van het | « L'institut reprend les droits et obligations de l'institut |
uitzendingsinstituut ' Radiodiffusion Télévision belge, émissions | d'émission ' Radiodiffusion-Télévision belge, émissions françaises ' |
françaises ', bepaald in de wet van 18 mei 1960 houdende organisatie | visés dans la loi du 28 mai 1960 organique des instituts de la |
van de Instituten der Belgische Radio en Televisie en in later uitgevaardigde wetten ». | Radiodiffusion-Télévision belge et les lois postérieures ». |
Artikel 31 van het decreet van 12 december 1977 bepaalt : | L'article 31 du décret du 12 décembre 1977 dispose : |
« Voor zover zij betrekking hebben op het uitzendingsinstituut ' | « En tant qu'ils concernent l'Institut d'émission ' |
Radiodiffusion Télévision belge, émissions françaises ' worden de | Radiodiffusion-Télévision belge, émissions françaises ', sont abrogés |
artikelen 1, 9, § 2; 10; 11; 12, §§ 1, 2, 3, 4 en 5; 13; 20; 21; 23; | les articles 1er; 9, § 2; 10; 11; 12, §§ 1er, 2, 3, 4 et 5; 13; 20; |
24; 25, § 1; 26; 27; 28, §§ 1 en 2, eerste alinea en 5; 29; 31; 32; | 21; 23; 24; 25, § 1er; 26; 27; 28; §§ 1er, 2, premier alinéa et 5; 29; |
33; 34 van de wet van 18 mei 1960 houdende organisatie van de | 31; 32; 33; 34 de la loi du 18 juin 1960 organique des Instituts de la |
Instituten van de Belgische Radio en Televisie opgeheven. | Radiodiffusion-Télévision. |
[...] ». | [...] ». |
Bij het decreet van 12 december 1977 heeft de decreetgever dus niet | Par le décret du 12 décembre 1977, le législateur décrétal n'a donc |
artikel 30 van de wet van 18 mei 1960, in tegenstelling tot andere | pas abrogé l'article 30 de la loi du 18 mai 1960, contrairement à |
bepalingen van die wet, opgeheven. | d'autres de ses dispositions. |
B.2.2. Het decreet van 12 december 1977 werd opgeheven en vervangen | B.2.2. Le décret du 12 décembre 1977 a été abrogé et remplacé par le |
bij het decreet van de Franse Gemeenschap van 14 juli 1997 « houdende | décret de la Communauté française du 14 juillet 1997 « portant statut |
het statuut van de ' Radio-Télévision belge de la Communauté française | de la Radio-Télévision belge de la Communauté française (RTBF) » |
(RTBF) ' » (hierna : het decreet van 14 juli 1997), dat momenteel van | (ci-après : le décret du 14 juillet 1997), actuellement en vigueur. Ce |
kracht is. Dat decreet heeft evenmin artikel 30 van de wet van 18 mei | décret n'a pas non plus abrogé l'article 30 de la loi du 18 mai 1960. |
1960 opgeheven. | |
B.2.3. Uit het voorgaande blijkt dat de « Radio-Télévision belge de la | B.2.3. Il ressort de ce qui précède que la Radio-Télévision belge de |
Communauté française » (hierna : de RTBF) zich kan beroepen op artikel | la Communauté française (ci-après : la RTBF) peut se prévaloir de |
30 van de wet van 18 mei 1960, in zoverre zij de rechten en de | l'article 30 de la loi du 18 mai 1960, en ce qu'elle a repris les |
verplichtingen van het uitzendingsinstituut « | droits et les obligations de l'institut d'émission « |
Radiodiffusion-Télévision belge, émissions françaises » heeft | Radiodiffusion-Télévision belge, émissions françaises ». |
overgenomen. | |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de prejudiciële vragen | Quant à la recevabilité des questions préjudicielles |
B.3.1. De RTBF voert aan dat de prejudiciële vragen niet ontvankelijk | B.3.1. La RTBF soutient que les questions préjudicielles sont |
zijn in zoverre zij betrekking hebben op de rechtspraak van het Hof | irrecevables en ce qu'elles portent sur la jurisprudence de la Cour de |
van Cassatie. | cassation. |
B.3.2. Krachtens artikel 142 van de Grondwet en de artikelen 1 en 26 | B.3.2. En vertu de l'article 142 de la Constitution et des articles 1er |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof | et 26 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
doet het Hof uitspraak over beroepen tot vernietiging van wetten, | constitutionnelle, la Cour statue sur les recours en annulation de |
decreten en ordonnanties en over prejudiciële vragen dienaangaande, | lois, décrets et ordonnances et sur les questions préjudicielles y |
gesteld door rechtscolleges. | relatives, posées par des juridictions. |
B.3.3. Artikel 30 van de wet van 18 mei 1960 stelt de RTBF gelijk met | B.3.3. L'article 30 de la loi du 18 mai 1960 assimile la RTBF à l'Etat |
de Staat voor onder meer « de toepassing van de verordeningen | en ce qui concerne, notamment, « l'application des règlements relatifs |
betreffende de taksen of belastingen van de gemeenten ». Bij een | aux taxes ou impôts des communes ». Par un arrêt du 23 février 2018, |
arrest van 23 februari 2018 verwierp het Hof van Cassatie een | |
cassatieberoep dat was gericht tegen een arrest van het Hof van Beroep | la Cour de cassation a rejeté un pourvoi dirigé contre un arrêt de la |
te Brussel waarbij verschillende aanslagen in een gemeentebelasting | Cour d'appel de Bruxelles qui annulait plusieurs cotisations à une |
waren vernietigd wegens de gelijkstelling van de RTBF met de Staat, | taxe communale en raison de l'assimilation de la RTBF à l'Etat prévue |
zoals vastgelegd bij artikel 30 van de wet van 18 mei 1960 (Cass., 23 | par l'article 30 de la loi du 18 mai 1960 (Cass., 23 février 2018, |
februari 2018, F.16.0102.F). | F.16.0102.F). |
In dat arrest oordeelde het Hof van Cassatie dat « de | Dans cet arrêt, la Cour de cassation a jugé que « les biens du domaine |
openbare-domeingoederen van de Staat en zijn private-domeingoederen | public de l'Etat et ceux de son domaine privé qui sont affectés à un |
die bestemd zijn voor een openbare dienst of een dienst van openbaar | service public ou d'intérêt général ne sont, de leur nature, pas |
nut [...], uit hun aard, niet aan belasting onderworpen [zijn]. | susceptibles d'être soumis à l'impôt. Il s'ensuit que, d'une part, ces |
Hieruit volgt dat, enerzijds, die goederen slechts aan belasting zijn | biens ne sont soumis à l'impôt que si une disposition légale le |
onderworpen als een wettelijke bepaling daarin uitdrukkelijk voorziet | prévoit expressément, d'autre part, la disposition de l'article 172, |
en dat, anderzijds, artikel 172, tweede lid, Grondwet, dat bepaalt dat | alinéa 2, de la Constitution, aux termes de laquelle nulle exemption |
geen vrijstelling of vermindering van belasting kan worden ingevoerd | ou modération ne peut être établie que par une loi, ne leur est pas |
dan door een wet, daarop niet van toepassing is ». | applicable ». |
Bij een arrest van 9 mei 2019 oordeelde het Hof van Cassatie, op | Par un arrêt du 9 mai 2019, la Cour de cassation a jugé, de manière |
vergelijkbare wijze, dat « belastingen heffingen [zijn], op eigen | similaire, que « l'impôt est un prélèvement pratiqué par voie |
gezag, door de Staat, de gewesten, de gemeenschappen, de provincies, | d'autorité par l'Etat, les régions, les communautés, les provinces, |
de agglomeraties en federaties van gemeenten of gemeenten, op de | les agglomérations et fédérations de communes ou les communes sur les |
geldmiddelen van personen die op hun grondgebied wonen of er belangen | ressources des personnes qui vivent sur leur territoire ou y possèdent |
bezitten, om voor diensten van openbaar nut te worden aangewend. | des intérêts, pour être affectés aux services d'utilité publique. |
Hieruit volgt dat de Staat, in de uitoefening van zijn activiteit van | Partant, dans l'exercice de son activité de gestion ou |
beheer of bestuur van de federale overheidsdiensten, niet aan | d'administration des services publics fédéraux, l'Etat n'est pas |
belasting kan worden onderworpen » (Cass., 9 mei 2019, F.18.0010.F). | susceptible d'être soumis à l'impôt » (Cass., 9 mai 2019, F.18.0010.F). |
B.3.4. Het is die rechtspraak waaraan het verwijzende rechtscollege | B.3.4. C'est à cette jurisprudence que la juridiction a quo fait |
refereert in de prejudiciële vraag, wanneer het artikel 30 van de wet | référence dans la question préjudicielle, lorsqu'elle interprète |
van 18 mei 1960 in die zin interpreteert dat het de RTBF vrijstelt van | l'article 30 de la loi du 18 mai 1960 en ce sens qu'il exonère la RTBF |
iedere gemeentebelasting op de goederen van het openbaar domein en die van het privaat domein ervan die voor een openbare dienst of een dienst van algemeen belang worden aangewend. B.4. Het Hof onderzoekt de gestelde vragen, niet om zich uit te spreken over de rechtspraak van het Hof van Cassatie, wat niet onder zijn bevoegdheid valt, maar door zich te plaatsen in de in de prejudiciële vragen aangenomen veronderstelling volgens welke aan de in het geding zijnde bepaling de in de vragen geformuleerde interpretatie moet worden gegeven. B.5. De exceptie van niet-ontvankelijkheid wordt verworpen. Ten gronde Wat betreft het verzoek om een prejudiciële vraag te stellen aan het | de toute imposition communale sur les biens du domaine public et ceux de son domaine privé qui sont affectés à un service public ou d'intérêt général. B.4. La Cour examine les questions qui lui sont posées, non pour se prononcer sur la jurisprudence de la Cour de cassation, ce qui ne relève pas de sa compétence, mais en se plaçant dans l'hypothèse, postulée par les questions préjudicielles, selon laquelle la disposition en cause doit recevoir l'interprétation qui y est formulée. B.5. L'exception d'irrecevabilité est rejetée. Quant au fond En ce qui concerne la demande de question préjudicielle à la Cour de |
Hof van Justitie van de Europese Unie | justice de l'Union européenne |
B.6. De gemeente Schaarbeek voert aan dat de fiscale vrijstelling | B.6. La commune de Schaerbeek soutient que l'exonération fiscale |
waarin de in het geding zijnde bepaling voorziet, in strijd zou zijn | prévue par la disposition en cause serait contraire aux articles 107 |
met de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van | et 108 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (ci-après |
de Europese Unie (hierna : het VWEU), in zoverre zij een nieuwe of | : le TFUE), en ce qu'elle constitue une aide nouvelle ou existante, |
bestaande steunmaatregel is die door die bepalingen wordt verboden. | interdite par ces dispositions. Partant, elle demande qu'une question |
Zij verzoekt dan ook om een prejudiciële vraag te stellen aan het Hof van Justitie van de Europese Unie. | préjudicielle soit posée à la Cour de justice de l'Union européenne. |
B.7.1. Artikel 267 van het VWEU verleent het Hof van Justitie de | B.7.1. L'article 267 du TFUE habilite la Cour de justice à statuer, à |
bevoegdheid om bij wijze van prejudiciële beslissing uitspraak te doen | titre préjudiciel, aussi bien sur l'interprétation des traités et des |
over zowel de uitlegging van de verdragen en van de handelingen van de | actes des institutions de l'Union européenne que sur la validité de |
instellingen van de Europese Unie als de geldigheid van die | ces actes. En vertu du troisième alinéa de cette disposition, une |
handelingen. Volgens de derde alinea ervan is een nationale | juridiction nationale est tenue de saisir la Cour de justice lorsque |
rechterlijke instantie gehouden zich tot het Hof van Justitie te | |
wenden, indien haar beslissingen - zoals die van het Grondwettelijk | ses décisions - comme celles de la Cour constitutionnelle - ne sont |
Hof - volgens het nationale recht niet vatbaar zijn voor hoger beroep. | pas susceptibles d'un recours juridictionnel de droit interne. En cas |
Wanneer er twijfel is over de interpretatie of de geldigheid van een | de doute sur l'interprétation ou sur la validité d'une disposition du |
bepaling van het recht van de Europese Unie die van belang is voor de | droit de l'Union européenne importante pour la solution d'un litige |
oplossing van een voor een dergelijk nationaal rechtscollege hangend | pendant devant une telle juridiction nationale, celle-ci doit, même |
geschil, dient dat rechtscollege, zelfs ambtshalve, het Hof van | d'office, poser une question préjudicielle à la Cour de justice. |
Justitie prejudicieel te ondervragen. | |
B.7.2. De artikelen 107 en 108 van het VWEU bepalen dat, behoudens de | B.7.2. Les articles 107 et 108 du TFUE disposent que, sauf dérogations |
afwijkingen waarin het Verdrag voorziet, de door de Staten toegekende | prévues par le Traité, les aides accordées par les Etats qui faussent |
steunmaatregelen die de mededinging door begunstiging van bepaalde ondernemingen of bepaalde producties vervalsen of dreigen te vervalsen, onverenigbaar zijn met de interne markt. Die bepalingen voorzien in een procedure volgens welke de Europese Commissie tezamen met de lidstaten belast is met een voortdurend onderzoek van de bestaande steunregelingen in de Staten. Indien zij vaststelt, na de belanghebbenden te hebben aangemaand hun opmerkingen te maken, dat een steunmaatregel niet verenigbaar is met de interne markt, « bepaalt zij dat de betrokken staat die steunmaatregel moet opheffen of wijzigen binnen de door haar vast te stellen termijn ». Die beslissing werkt niet terug. Krachtens dezelfde bepalingen moet van de nieuwe steunmaatregelen aan de Commissie kennis worden gegeven vóór de uitvoering ervan, en de Commissie oordeelt over hun verenigbaarheid met de bepalingen van Europees recht. Indien de betrokken Staat daarvan geen kennis geeft, komt het, in laatste instantie, ook aan de Commissie toe om, onder toezicht van de Europese rechtscolleges, te beslissen over de verenigbaarheid van die steunmaatregel met de interne markt. | ou menacent de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines productions sont incompatibles avec le marché intérieur. Ces dispositions prévoient une procédure suivant laquelle la Commission européenne est chargée, en même temps que les Etats membres, de l'examen permanent des régimes d'aide existants dans les Etats. Si elle constate, après avoir mis les intéressés en demeure de présenter leurs observations, qu'une aide n'est pas compatible avec le marché intérieur, elle « décide que l'Etat intéressé doit la supprimer ou la modifier dans le délai qu'elle détermine ». Cette décision n'a pas d'effet rétroactif. En vertu des mêmes dispositions, les aides nouvelles doivent être notifiées à la Commission avant leur exécution, et la Commission juge de leur compatibilité avec les dispositions de droit européen. En cas de défaut de notification par l'Etat concerné, il appartient aussi, en dernière instance, à la Commission, sous le contrôle des juridictions européennes, de décider de la compatibilité de cette aide avec le marché intérieur. |
B.7.3. Uit die procedure vloeit voort dat een maatregel die in de zin | B.7.3. Il résulte de cette procédure qu'une mesure qualifiée d'aide |
van de artikelen 107 en 108 van het VWEU als staatssteun wordt gekwalificeerd, zonder beslissing van de Europese Commissie niet a priori als strijdig met de interne markt kan worden beschouwd. Wanneer de Commissie beslist dat zulks het geval is met betrekking tot een bestaande steunmaatregel, wordt die maatregel opgeheven of gewijzigd binnen een door de Commissie bepaalde termijn. Een nieuwe steunmaatregel, waarvan niet vooraf kennis is gegeven aan de Commissie, is daarom nog niet onverenigbaar met de interne markt. Wanneer een nieuwe steunmaatregel, die zonder kennisgeving ten uitvoer wordt gelegd, door de Commissie in strijd wordt geacht met de interne markt, eist de Commissie in beginsel de terugvordering van die staatssteun. B.7.4. Het Hof van Justitie is bijgevolg « niet bevoegd [...] om uitspraak te doen over de verenigbaarheid van een nationale maatregel met het Unierecht. Het kan zich evenmin uitspreken over de verenigbaarheid met de interne markt van een staatssteunmaatregel of een steunregeling, aangezien de beoordeling van deze verenigbaarheid | d'Etat au sens des articles 107 et 108 du TFUE ne saurait être considérée, a priori, sans décision de la Commission européenne, comme contraire au marché intérieur. Lorsque la Commission décide que tel est le cas concernant une aide existante, l'aide est supprimée ou modifiée dans un délai déterminé par elle. Lorsqu'il s'agit d'une aide nouvelle, le seul défaut de notification préalable à la Commission ne la rend pas incompatible avec le marché intérieur. Lorsqu'une aide nouvelle mise à exécution sans notification est jugée contraire au marché intérieur par la Commission, celle-ci en exige en principe la récupération. B.7.4. Partant, la Cour de justice « n'est pas compétente pour statuer sur la compatibilité d'une mesure nationale avec le droit de l'Union. Elle ne saurait davantage se prononcer sur la compatibilité d'une aide d'Etat ou d'un régime d'aides avec le marché intérieur, l'appréciation |
onder de exclusieve bevoegdheid van de Europese Commissie valt, die | de cette compatibilité relevant de la compétence exclusive de la |
daarbij onder toezicht van de Unierechter staat (arrest Fallimento | Commission européenne, agissant sous le contrôle du juge de l'Union |
Traghetti del Mediterraneo, C-140/09, EU: C: 2010: 335, punt 22 en | (arrêt Fallimento Traghetti del Mediterraneo, C-140/09, EU: C: 2010: |
aldaar aangehaalde rechtspraak) » (HvJ, 16 juli 2015, C-39/14, BVVG | 335, point 22 et jurisprudence citée) » (CJUE, 16 juillet 2015, |
Bodenverwertungs- und -verwaltungs GmbH, punt 19). | C-39/14, BVVG Bodenverwertungs- und -verwaltungs GmbH, point 19). |
B.8. Bijgevolg is het niet noodzakelijk om een prejudiciële vraag te | B.8. Par conséquent, il n'est pas nécessaire de poser une question |
stellen aan het Hof van Justitie van de Europese Unie. | préjudicielle à la Cour de justice de l'Union européenne. |
Wat de eerste prejudiciële vraag betreft | En ce qui concerne la première question préjudicielle |
B.9. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op de | B.9. La première question préjudicielle porte sur la compatibilité de |
bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling met artikel 170, | la disposition en cause avec l'article 170, § 4, de la Constitution, |
§ 4, van de Grondwet, in zoverre zij de fiscale autonomie van de | en ce qu'elle limite l'autonomie fiscale des communes. |
gemeenten beperkt. B.10. Artikel 170, § 4, van de Grondwet bepaalt : | B.10. L'article 170, § 4, de la Constitution dispose actuellement : |
« Geen last of belasting kan door de agglomeratie, de federatie van | « Aucune charge, aucune imposition ne peut être établie par |
gemeenten en de gemeente worden ingevoerd dan door een beslissing van hun raad. | l'agglomération, par la fédération de communes et par la commune que |
De wet bepaalt ten aanzien van de in het eerste lid bedoelde | par une décision de leur conseil. La loi détermine, relativement aux impositions visées à l'alinéa 1er, |
belastingen, de uitzonderingen waarvan de noodzakelijkheid blijkt ». | les exceptions dont la nécessité est démontrée ». |
Op het ogenblik van de aanneming van de wet van 18 mei 1960, bepaalde | Au moment de l'adoption de la loi du 18 mai 1960, l'article 110, |
artikel 110, derde en vierde lid, van de Grondwet : | alinéas 3 et 4, de la Constitution disposait : |
« Geen gemeentelijke last of belasting kan worden ingevoerd dan met | « Aucune charge, aucune imposition communale ne peut être établie que |
toestemming van de gemeenteraad. | du consentement du conseil communal. |
De wet bepaalt, ten aanzien van de provinciale en de gemeentelijke | La loi détermine les exceptions dont l'expérience démontrera la |
belastingen, de uitzonderingen waarvan de noodzakelijkheid uit de ondervinding zal blijken ». | nécessité, relativement aux impositions provinciales et communales ». |
B.11.1. Krachtens die bepaling beschikt de gemeente over een autonome | B.11.1. Conformément à cette disposition, la commune dispose d'une |
fiscale bevoegdheid, behoudens wanneer de wet uitzonderingen heeft | compétence fiscale autonome, sauf lorsque la loi a déterminé ou |
bepaald of nadien bepaalt waarvan de noodzakelijkheid wordt | détermine ultérieurement les exceptions dont la nécessité est |
aangetoond. | démontrée. |
De op die grondwettelijke grondslag aangenomen wet moet restrictief | La loi prise sur cette base constitutionnelle doit être interprétée |
worden geïnterpreteerd, aangezien zij de fiscale autonomie van de | restrictivement dès lors qu'elle limite l'autonomie fiscale des |
gemeenten beperkt. | communes. |
B.11.2. In tegenstelling tot hetgeen de gemeente Schaarbeek beweert, | B.11.2. Contrairement à ce que soutient la commune de Schaerbeek, la |
heeft de omstandigheid dat de decreetgever van de Franse Gemeenschap, | circonstance que le législateur décrétal de la Communauté française |
bij zijn decreten van 12 december 1977 en van 14 juli 1997, artikel 30 | n'a pas, par ses décrets du 12 décembre 1977 et du 14 juillet 1997, |
van de wet van 18 mei 1960 niet heeft opgeheven, niet tot gevolg dat | abrogé l'article 30 de la loi du 18 mai 1960, n'entraîne pas une |
die decreetgever zich de inhoud van die bepaling heeft toegeëigend. Er | appropriation, par ce législateur décrétal, du contenu de cette |
dient bijgevolg ervan te worden uitgegaan dat de vrijstelling die zij | disposition. Partant, il faut considérer que l'exonération qu'elle |
bevat, wel degelijk toe te schrijven is aan de wet van 18 mei 1960. | contient est bien imputable à la loi du 18 mai 1960. |
B.11.3. Zoals in B.1.3 is vermeld, strekt artikel 30 van de wet van 18 | B.11.3. Comme il est dit en B.1.3, l'article 30 de la loi du 18 mai |
mei 1960 ertoe de « instituten » die het beoogt vrij te stellen van de | 1960 tend à exonérer les « instituts » qu'il vise des impositions |
belastingen waaraan de Staat niet is onderworpen, onder meer inzake | |
gemeentelijke taksen en belastingen. De wetgever heeft aldus gebruik | auxquelles l'Etat n'est pas soumis, notamment en matière de taxes et |
gemaakt van de bevoegdheid die hem werd verleend in het vroegere | d'impôts communaux. Le législateur a ainsi fait usage du pouvoir que |
artikel 110, leden 3 en 4, van de Grondwet, om te vermijden dat de | lui donnait l'article 110, alinéas 3 et 4, ancien, de la Constitution, |
opdrachten die hij aan de voormelde « instituten » had toegekend op de | pour éviter que les missions accordées aux « instituts » précités ne |
helling zouden worden gezet door belastingen die aan andere | soient compromises par des impôts dus à d'autres pouvoirs taxateurs. |
belastingheffende overheden verschuldigd zijn. | |
B.12. Zoals in B.2.3 is vermeld, is de gelijkstelling bedoeld in | B.12. Comme il est dit en B.2.3, l'assimilation prévue par l'article |
artikel 30 van de wet van 18 mei 1960 voortaan van toepassing op de | 30 de la loi du 18 mai 1960 est désormais applicable à la RTBF. Il |
RTBF. Het staat aan het Hof na te gaan of nog steeds voldaan is aan de | appartient à la Cour de vérifier si la condition de « nécessité », |
voormelde voorwaarde van « noodzakelijkheid ». | précitée, demeure démontrée. |
B.13.1. De gelijkstelling waarin artikel 30 van de wet van 18 mei 1960 | B.13.1. L'assimilation prévue par l'article 30 de la loi du 18 mai |
voorziet, kan worden beschouwd als noodzakelijk, aangezien de RTBF een openbare dienst waarneemt, haar goederen bestemd zijn voor dienstverlening aan de bevolking en haar verschillend statuut verantwoordt dat ze aan bijzondere regels wordt onderworpen : ofschoon het juist is dat sommige van haar activiteiten soortgelijk zijn met die van andere operatoren, blijft het feit dat zij, overeenkomstig het decreet van 14 juli 1997 en het beheerscontract dat krachtens dat decreet is afgesloten, gehouden is tot een aantal openbare dienstverplichtingen die niet op die andere operatoren, noch op de andere personen die gemeentebelastingen verschuldigd zijn, wegen. | 1960 peut être considérée comme nécessaire, dès lors que la RTBF assure un service public, que ses biens sont affectés à un service rendu à la population et que son statut distinct justifie qu'elle soit soumise à des règles particulières : s'il est exact en effet que certaines de ses activités sont semblables à celle d'autres opérateurs, il reste qu'elle est tenue, conformément au décret du 14 juillet 1997 et au contrat de gestion conclu en vertu de celui-ci, à un certain nombre d'obligations de service public qui ne pèsent pas sur ces autres opérateurs, ni sur les autres redevables des impôts communaux. |
B.13.2. De RTBF wordt overigens onder meer gefinancierd door een | B.13.2. Par ailleurs, la RTBF est notamment financée par une |
toelage die jaarlijks door de Franse Gemeenschap wordt toegekend, als | subvention affectée annuellement par la Communauté française, allouée |
tegenprestatie voor de uitvoering van haar opdracht van openbare | en contrepartie de l'exécution de sa mission de service public |
dienst overeenkomstig het beheerscontract, en door de ontvangsten uit | conformément au contrat de gestion, ainsi que par les recettes de ses |
haar commerciële activiteiten, met dien verstande dat de nettowinsten | activités commerciales, étant entendu que les bénéfices nets de ces |
van die activiteiten integraal moeten worden besteed aan de | activités doivent être affectés intégralement au financement du coût |
financiering van de nettokosten van haar opdracht van openbare dienst. | net de sa mission de service public. |
B.13.3. Ten slotte is de RTBF, in tegenstelling tot hetgeen was | B.13.3. Enfin, contrairement à ce qui était prévu par la loi du 18 |
bepaald bij de wet van 18 juni 1930 « op de stichting van het Belgisch | juin 1930 « sur la fondation de l'Institut national belge de |
Nationaal Instituut voor Radio-omroep (NIR) », niet onvoorwaardelijk | radiodiffusion (INR) », la RTBF n'est pas exonérée de manière |
vrijgesteld van gemeentelijke belastingen. Het voormelde artikel 30 | inconditionnelle des impositions communales. L'article 30, précité, se |
beperkt zich tot een gelijkstelling van de fiscale regeling van de | limite à assimiler le régime fiscal de la RTBF à celui de l'Etat, tel |
RTBF met die van de Staat, zoals die door het Hof van Cassatie wordt | qu'il est interprété par la Cour de cassation. |
geïnterpreteerd. | |
B.14. Bijgevolg vermocht de wetgever redelijkerwijs het beginsel van | B.14. Partant, le législateur a raisonnablement pu considérer comme |
gelijkstelling van de fiscale regeling van de RTBF met die van de | nécessaire le principe de l'assimilation du régime fiscal de la RTBF à |
Staat als noodzakelijk te beschouwen om te vermijden dat de aan de | celui de l'Etat afin d'éviter que les missions de service public |
RTBF toevertrouwde opdrachten van openbare dienst in het gedrang | confiées à la RTBF soient compromises par des impôts dus à d'autres |
zouden komen door belastingen die verschuldigd zijn aan andere | |
belastingheffende overheden. | pouvoirs taxateurs. |
B.15. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden | B.15. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. |
beantwoord. Wat de tweede prejudiciële vraag betreft | En ce qui concerne la seconde question préjudicielle |
B.16. De tweede prejudiciële vraag heeft betrekking op de | B.16. La seconde question préjudicielle porte sur la compatibilité de |
bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling met de artikelen | |
10, 11 en 172 van de Grondwet, in zoverre zij een verschil in | la disposition en cause avec les articles 10, 11 et 172 de la |
behandeling doet ontstaan tussen de RTBF en, enerzijds, de economische | Constitution, en ce qu'elle crée une différence de traitement entre la |
operatoren die analoge activiteiten uitoefenen en, anderzijds, allen | RTBF et, d'une part, les opérateurs économiques exerçant des activités |
die gemeentebelastingen verschuldigd zijn. | analogues et, d'autre part, la généralité des redevables des impôts |
B.17.1. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel | communaux. B.17.1. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le |
van gelijkheid en niet-discriminatie. Artikel 172 van de Grondwet is | principe d'égalité et de non-discrimination. L'article 172 de la |
een bijzondere toepassing van dat beginsel in fiscale aangelegenheden. | Constitution est une application particulière de ce principe en matière fiscale. |
Het gelijkheidsbeginsel in fiscale zaken verbiedt de wetgever niet om | Le principe d'égalité en matière fiscale n'interdit pas au législateur |
sommige belastingplichtigen verschillend te behandelen, op voorwaarde | de traiter de manière différente certaines contribuables, pour autant |
dat het aldus ingevoerde verschil in behandeling redelijk kan worden | que la différence de traitement ainsi créée puisse se justifier |
verantwoord. | raisonnablement. |
B.17.2. In tegenstelling tot hetgeen de RTBF en de VRT aanvoeren, zijn | B.17.2. Contrairement à ce que soutiennent la RTBF et la VRT, les |
de categorieën van personen die in de tweede prejudiciële vraag worden | catégories de personnes visées dans la seconde question préjudicielle |
beoogd, voldoende vergelijkbaar. De RTBF oefent activiteiten van radio | sont suffisamment comparables. La RTBF exerce des activités de |
en televisie uit op dezelfde markt als andere operatoren, en dit | radio-télévision sur le même marché que d'autres opérateurs, et ce |
binnen een concurrentiële context. Zij is overigens eigenaar van | dans un contexte concurrentiel. Par ailleurs, elle est propriétaire |
kantoorgebouwen op het grondgebied van de gemeente Schaarbeek, net | d'immeubles de bureaux sur le territoire de la commune de Schaerbeek, |
zoals privaatrechtelijke rechtspersonen dat kunnen zijn. | comme peuvent l'être des personnes morales de droit privé. |
B.18.1. Het in B.16 vermelde verschil in behandeling berust op een | B.18.1. La différence de traitement mentionnée en B.16 repose sur un |
objectief criterium, namelijk het feit dat de eerstvermelde categorie | critère objectif, à savoir le fait que la première catégorie de |
van personen instaat voor de openbare dienst inzake radio en televisie | personnes mentionnée assure le service public de radio et de |
van de Franse Gemeenschap van België, terwijl de andere categorieën | télévision de la Communauté française de Belgique, alors que les |
van personen niet met een dergelijke opdracht zijn belast. | autres catégories de personnes ne sont pas chargées d'une telle |
B.18.2. Ten opzichte van de doelstelling van artikel 30 van de wet van | mission. B.18.2. Par rapport à l'objectif de l'article 30 de la loi du 18 mai |
18 mei 1960, namelijk vermijden dat de aan de RTBF toegekende | 1960, à savoir éviter que les missions accordées à la RTBF soient |
opdrachten in het gedrang worden gebracht door belastingen die | |
verschuldigd zijn aan andere belastingheffende overheden, is het | compromises par des impôts dus à d'autres pouvoirs taxateurs, il est |
pertinent de fiscale regeling van die laatste inzake | pertinent d'assimiler le régime fiscal de celle-ci en matière d'impôts |
gemeentebelastingen gelijk te stellen met die van de Staat, gelet op | communaux à celui de l'Etat, eu égard aux exonérations dont il |
de vrijstellingen die hij geniet in fiscale aangelegenheden. | bénéficie en matière fiscale. |
B.18.3. Rekening houdend met het feit dat de andere operatoren voor | B.18.3. Enfin, compte tenu du fait que les autres opérateurs de |
radio en televisie en, meer algemeen, de privaatrechtelijke | radio-télévision et, plus généralement, les personnes morales de droit |
rechtspersonen die eigenaar zijn van kantoorruimten op het grondgebied | privé propriétaires de bureaux sur le territoire de la commune de |
van de gemeente Schaarbeek, niet ertoe zijn gehouden de openbare | Schaerbeek, n'ont pas l'obligation d'assurer le service public de |
dienst van radio en televisie in de Franse Gemeenschap te verzekeren, | radio-télévision en Communauté française, l'assimilation du régime |
heeft de gelijkstelling van de fiscale regeling van de RTBF met die | fiscal de la RTBF à celui de l'Etat en matière d'impositions |
van de Staat inzake gemeentebelastingen ten slotte geen onevenredige | communales n'a pas d'effets disproportionnés pour ces autres personnes |
gevolgen voor die andere rechtspersonen, aangezien uit die taak een | morales, étant donné que cette mission entraîne un grand nombre |
groot aantal verplichtingen voortvloeien die niet op hen rusten. | d'obligations qui ne leur incombent pas. |
B.19. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.19. La seconde question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 30 van de wet van 18 mei 1960 houdende organisatie van de | L'article 30 de la loi du 18 mai 1960 organique des Instituts de la |
Instituten der Belgische Radio en Televisie schendt de artikelen 10, | Radiodiffusion-Télévision belge ne viole pas les articles 10, 11, 170, |
11, 170, § 4, en 172 van de Grondwet niet. | § 4, et 172 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 22 september 2022. | la Cour constitutionnelle, le 22 septembre 2022. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux P. Nihoul | P.-Y. Dutilleux P. Nihoul |