← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 150/2023 van 9 november 2023 Rolnummer 8007 In zake : het
beroep tot vernietiging van de artikelen 3, 4°, 4, 1°, en 37 van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke
Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 « tot rege Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 150/2023 van 9 november 2023 Rolnummer 8007 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 3, 4°, 4, 1°, en 37 van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 « tot rege Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 150/2023 du 9 novembre 2023 Numéro du rôle : 8007 En cause : le recours en annulation des articles 3, 4°, 4, 1°, et 37 de l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril 2019 « réglant l'octroi des pres La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 150/2023 van 9 november 2023 | Extrait de l'arrêt n° 150/2023 du 9 novembre 2023 |
Rolnummer 8007 | Numéro du rôle : 8007 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 3, 4°, 4, 1°, | |
en 37 van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke | En cause : le recours en annulation des articles 3, 4°, 4, 1°, et 37 |
Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 « tot regeling van de | de l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril |
toekenning van gezinsbijslag », ingesteld door de vzw « Bureau | 2019 « réglant l'octroi des prestations familiales », introduit par |
d'Accueil et de Défense des Jeunes » en anderen. | l'ASBL « Bureau d'Accueil et de Défense des Jeunes » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. |
rechters T. Giet, Y. Kherbache, D. Pieters, S. de Bethune en K. Jadin, | Giet, Y. Kherbache, D. Pieters, S. de Bethune et K. Jadin, assistée du |
bijgestaan door de griffier N. Dupont, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | greffier N. Dupont, présidée par le président P. Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 8 juni 2023 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 8 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 9 juni | juin 2023 et parvenue au greffe le 9 juin 2023, un recours en |
2023, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 3, 4°, 4, | |
1°, en 37 van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke | annulation des articles 3, 4°, 4, 1°, et 37 de l'ordonnance de la |
Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 « tot regeling van de | Commission communautaire commune du 25 avril 2019 « réglant l'octroi |
toekenning van gezinsbijslag » (bekendgemaakt in het Belgisch | |
Staatsblad van 8 mei 2019) door de vzw « Bureau d'Accueil et de | des prestations familiales » (publiée au Moniteur belge du 8 mai 2019) |
a été introduit par l'ASBL « Bureau d'Accueil et de Défense des Jeunes | |
Défense des Jeunes », de vzw « L'Atelier des Droits Sociaux », de vzw | », l'ASBL « L'Atelier des Droits Sociaux », l'ASBL « Forum Bruxellois |
« Brussels Forum voor Armoedebestrijding », de vzw « Association pour | de Lutte contre la Pauvreté », l'ASBL « Association pour le droit des |
le droit des Etrangers » en de vzw « Ligue des droits humains », | Etrangers » et l'ASBL « Ligue des droits humains », assistées et |
bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. S. Janssens, advocaat bij de | représentées par Me S. Janssens, avocat au barreau de Bruxelles. |
balie te Brussel. Op 28 juni 2023 hebben de rechters-verslaggevers T. Giet en S. de | Le 28 juin 2023, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la loi |
Bethune, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te | juges-rapporteurs T. Giet et S. de Bethune ont informé la Cour qu'ils |
stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest gewezen op | pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de |
voorafgaande rechtspleging. | l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen de artikelen 3, 4°, | B.1. Le recours en annulation est dirigé contre les articles 3, 4°, 4, |
4, 1°, en 37 van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke | 1°, et 37 de l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 |
Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 « tot regeling van de | avril 2019 « réglant l'octroi des prestations familiales » (ci-après : |
toekenning van gezinsbijslag » (hierna : de ordonnantie van 25 april | l'ordonnance du 25 avril 2019). |
2019). Dat beroep is ingesteld overeenkomstig artikel 4, tweede lid, van de | Ce recours est introduit conformément à l'article 4, alinéa 2, de la |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, ingevolge | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à la |
de arresten nrs. 153/2022 van 24 november 2022 | suite des arrêts nos 153/2022 du 24 novembre 2022 |
(ECLI:BE:GHCC:2022:ARR.153) en 7/2023 van 19 januari 2023 | (ECLI:BE:GHCC:2022:ARR.153) et 7/2023 du 19 janvier 2023 |
(ECLI:BE:GHCC:2023:ARR.007). | (ECLI:BE:GHCC:2023:ARR.007). |
B.2. De ordonnantie van 25 april 2019 bepaalt « de rechten op | B.2. L'ordonnance du 25 avril 2019 fixe « les droits aux prestations |
gezinsbijslag in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad » (artikel | familiales en région bilingue de Bruxelles-Capitale » (article 2). |
2). | Parmi ces prestations familiales figurent les allocations familiales |
Tot die gezinsbijslag behoort de kinderbijslag (artikelen 7 tot en met 14). | (articles 7 à 14). |
B.3.1. Artikel 4 van de ordonnantie van 25 april 2019 bepaalt : | B.3.1. L'article 4 de l'ordonnance du 25 avril 2019 dispose : |
« Opent recht op gezinsbijslag, het kind : | « Ouvre droit aux prestations familiales, l'enfant : |
1° dat zijn woonplaats heeft in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; | 1° ayant son domicile en région bilingue de Bruxelles-Capitale; |
2° dat de Belgische nationaliteit heeft of een buitenlander is die | 2° belge ou étranger bénéficiaire d'un titre de séjour; |
begunstigde is van een verblijfsvergunning; | |
3° dat aan de voorwaarden voldoet bepaald in artikel 25 of 26 ». | 3° répondant aux conditions fixées par l'article 25 ou 26 ». |
Luidens artikel 3, 4°, van dezelfde ordonnantie wordt de « woonplaats | Aux termes de l'article 3, 4°, de la même ordonnance, le « domicile » |
» in de zin van de voormelde bepaling begrepen als « de plaats waar de | au sens de la disposition précitée s'entend du « lieu où la personne a |
persoon zijn hoofdverblijfplaats heeft volgens de gegevens van het | sa résidence principale selon les informations fournies par le |
Rijksregister van de natuurlijke personen en waar die persoon | Registre national des personnes physiques et où elle a effectivement |
daadwerkelijk hoofdzakelijk verblijft ». | son principal établissement ». |
B.3.2. Artikel 37 van de ordonnantie van 25 april 2019 bepaalt : | B.3.2. L'article 37 de l'ordonnance du 25 avril 2019 dispose : |
« Buitenlandse kinderen met een recht op gezinsbijslag op grond van | « Les enfants étrangers bénéficiaires de prestations familiales en |
een Belgische kinderbijslagregeling voor de maand december 2019, | application d'un régime belge d'allocations familiales pour le mois de |
worden geacht de voorwaarde te vervullen bepaald in artikel 4, 2° ». | décembre 2019 sont réputés satisfaire à la condition fixée à l'article |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep | 4, 2° ». Quant à la recevabilité du recours |
B.4. Bij zijn voormelde arrest nr. 153/2022, gewezen op prejudiciële | B.4. Par son arrêt n° 153/2022, précité, rendu sur question |
vraag, heeft het Hof voor recht gezegd : | préjudicielle, la Cour a dit pour droit : |
« 1. De woorden ` volgens de gegevens van het Rijksregister van de | « 1. Les mots ` selon les informations fournies par le Registre |
natuurlijke personen ' in artikel 3, 4°, van de ordonnantie van de | national des personnes physiques ' contenus dans l'article 3, 4°, de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 ` tot | l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril 2019 ` |
regeling van de toekenning van gezinsbijslag ' schenden de artikelen | réglant l'octroi des prestations familiales ' violent les articles 10 |
10 en 11 van de Grondwet. | et 11 de la Constitution. |
[...] ». | [...] ». |
Dat arrest werd op 24 april 2023 bekendgemaakt in het Belgisch | Cet arrêt a été publié au Moniteur belge le 24 avril 2023. |
Staatsblad. Bij zijn voormelde arrest nr. 7/2023, gewezen op prejudiciële vraag, | Par son arrêt n° 7/2023, précité, rendu sur question préjudicielle, la |
heeft het Hof voor recht gezegd : | Cour a dit pour droit : |
« De woorden ` volgens de gegevens van het Rijksregister van de | « Les mots ` selon les informations fournies par le Registre national |
natuurlijke personen ' in artikel 3, 4°, van de ordonnantie van de | des personnes physiques ' contenus dans l'article 3, 4°, de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 ` tot | l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril 2019 ` |
regeling van de toekenning van gezinsbijslag ' schenden de artikelen | réglant l'octroi des prestations familiales ' violent les articles 10 |
10 en 11 van de Grondwet ». | et 11 de la Constitution ». |
Dat arrest werd op 5 juni 2023 bekendgemaakt in het Belgisch | Cet arrêt a été publié au Moniteur belge le 5 juin 2023. |
Staatsblad. B.5. Het voorliggende beroep tot vernietiging, dat volgt op de | B.5. Le recours en annulation présentement examiné, qui fait suite aux |
voormelde arresten nrs. 153/2022 en 7/2023, wordt ingesteld op grond | arrêts nos 153/2022 et 7/2023 précités, est introduit sur la base de |
van artikel 4, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | l'article 4, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
het Grondwettelijk Hof, dat bepaalt : | Cour constitutionnelle, qui dispose : |
« Voor de Ministerraad, voor de Regering van een Gemeenschap of van | « Un nouveau délai de six mois est ouvert pour l'introduction d'un |
een Gewest, voor de voorzitters van de wetgevende vergaderingen op | |
verzoek van twee derde van hun leden of voor iedere natuurlijke | |
persoon of rechtspersoon die doet blijken van een belang staat een | recours en annulation d'une loi, d'un décret ou d'une règle visée à |
nieuwe termijn van zes maanden open voor het instellen van een beroep | |
tot vernietiging tegen een wet, een decreet of een in artikel 134 van | l'article 134 de la Constitution par le Conseil des Ministres, par le |
Gouvernement d'une Communauté ou d'une Région, par les présidents des | |
de Grondwet bedoelde regel, wanneer het Hof, uitspraak doende op een | assemblées législatives à la demande de deux tiers de leurs membres ou |
par toute personne physique ou morale justifiant d'un intérêt, lorsque | |
prejudiciële vraag, verklaard heeft dat die wet, dat decreet of die in | la Cour, statuant sur une question préjudicielle, a déclaré que cette |
artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel een van de in artikel 1 | loi, ce décret ou cette règle visée à l'article 134 de la Constitution |
bedoelde regels of artikelen van de Grondwet schendt. De termijn gaat | viole une des règles ou un des articles de la Constitution visés à |
in op de dag na de datum van de bekendmaking van het arrest in het | l'article 1er. Le délai prend cours le lendemain de la date de la |
Belgisch Staatsblad ». | publication de l'arrêt au Moniteur belge ». |
B.6. Bij artikel 4, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari | B.6. Par l'article 4, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, |
1989 heeft de bijzondere wetgever willen beletten dat bepalingen in de | le législateur spécial a voulu éviter le maintien dans l'ordre |
rechtsorde behouden blijven wanneer het Hof op prejudiciële vraag | juridique de dispositions que la Cour, sur question préjudicielle, a |
heeft verklaard dat zij strijdig zijn met de regels die het Hof moet | déclarées contraires aux règles que la Cour est habilitée à faire |
doen naleven (zie Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-897/1, p. 6). | respecter (voy. Doc. parl., Sénat, 2000-2001, n° 2-897/1, p. 6). |
Uitspraak doende over een beroep tot vernietiging dat is ingesteld op | Statuant sur un recours en annulation introduit sur la base de |
grond van artikel 4, tweede lid, kan het Hof dus ertoe worden gebracht | l'article 4, alinéa 2, la Cour peut donc être amenée à annuler la |
de bestreden norm te vernietigen in zoverre het vooraf de | norme attaquée dans la mesure de l'inconstitutionnalité constatée |
ongrondwettigheid heeft vastgesteld in het prejudiciële contentieux. | auparavant au contentieux préjudiciel. |
Het voormelde artikel 4, tweede lid, kan niet worden toegepast op een wetsbepaling die niet het voorwerp uitmaakte van de prejudiciële vraag waarop het Hof uitspraak heeft gedaan bij een arrest waardoor een nieuwe beroepstermijn van zes maanden is geopend, tenzij die bepaling onlosmakelijk is verbonden met de wetsbepaling waarover de voormelde prejudiciële vraag is gesteld. Het kan evenmin worden toegepast op een wetsbepaling waarover de voormelde prejudiciële vraag is gesteld wanneer het vernietigingsmiddel een ongrondwettigheid aanvoert die het Hof in het op de prejudiciële vraag gewezen arrest niet heeft vastgesteld. De omvang van het voorliggende beroep tot vernietiging is dus beperkt tot de ongrondwettigheid die, op prejudiciële vraag, is vastgesteld in de voormelde arresten nrs. 153/2022 en 7/2023. B.7.1. Bij zijn voormelde arresten nrs. 153/2022 en 7/2023 heeft het Hof geoordeeld dat het bekritiseerde verschil in behandeling voortvloeide uit de woorden « volgens de gegevens van het | L'article 4, alinéa 2, précité, ne saurait être appliqué à une disposition législative qui ne faisait pas l'objet de la question préjudicielle sur laquelle la Cour a statué par un arrêt ouvrant un nouveau délai de recours de six mois, sauf si cette disposition est indissociablement liée à la disposition législative qui a fait l'objet de la question préjudicielle précitée. Il ne peut pas non plus être appliqué à une disposition législative sur laquelle portait la question préjudicielle précitée lorsque le moyen d'annulation allègue une inconstitutionnalité que la Cour avait déclarée non établie dans l'arrêt rendu sur la question préjudicielle. L'étendue du recours en annulation présentement examiné est donc limitée à l'inconstitutionnalité constatée, sur question préjudicielle, dans les arrêts nos 153/2022 et 7/2023 précités. B.7.1. Par ses arrêts nos 153/2022 et 7/2023, précités, la Cour a considéré que la différence de traitement critiquée découlait des mots « selon les informations fournies par le Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen » in artikel 3, 4°, van de | personnes physiques » contenus dans l'article 3, 4°, de l'ordonnance |
ordonnantie van 25 april 2019, en heeft het enkel tot een | du 25 avril 2019, et n'a conclu qu'à une inconstitutionnalité des mots |
ongrondwettigheid van de woorden « volgens de gegevens van het | « selon les informations fournies par le Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen » in artikel 3, 4°, van de | personnes physiques » contenus dans l'article 3, 4°, de l'ordonnance |
ordonnantie van 25 april 2019 besloten. | du 25 avril 2019. |
B.7.2. Uit het voorgaande vloeit voort dat het beroep tot vernietiging | B.7.2. Il découle de ce qui précède que le recours en annulation est |
niet ontvankelijk is in zoverre het betrekking heeft op andere | |
bepalingen dan de woorden « volgens de gegevens van het Rijksregister | irrecevable en ce qu'il vise d'autres dispositions que les mots « |
van de natuurlijke personen » in artikel 3, 4°, van de ordonnantie van | selon les informations fournies par le Registre national des personnes |
25 april 2019. | physiques » contenus dans l'article 3, 4°, de l'ordonnance du 25 avril 2019. |
Het beroep tot vernietiging, in zoverre het betrekking heeft op de | Le recours en annulation, en ce qu'il porte sur les articles 4, 1°, et |
artikelen 4, 1°, en 37 van dezelfde ordonnantie, is bijgevolg niet | 37 de la même ordonnance, est par conséquent irrecevable. |
ontvankelijk. B.8. In het derde onderdeel van hun enige middel vorderen de | B.8. Dans la troisième branche de leur moyen unique, les parties |
verzoekende partijen, in ondergeschikte orde, indien het Hof artikel | requérantes demandent, à titre subsidiaire, si la Cour devait ne pas |
4, 1°, van de ordonnantie van 25 april 2019 niet zou vernietigen, een | annuler l'article 4, 1°, de l'ordonnance du 25 avril 2019, un « arrêt |
« uitleggend arrest betreffende artikel 37 van de ordonnantie van 25 | interprétatif visant l'article 37 de l'ordonnance du 25 avril 2019 » |
april 2019 » dat het mogelijk maakt te oordelen dat de in die bepaling | permettant de considérer que le régime transitoire prévu par cette |
bedoelde overgangsregeling ook betrekking heeft op artikel 4, 1°, van | disposition vise également l'article 4, 1°, de l'ordonnance précitée. |
de voormelde ordonnantie. | |
In hun memorie met verantwoording preciseren de verzoekende partijen | Dans leur mémoire justificatif, les parties requérantes précisent |
dat zij geen uitleggend arrest vorderen overeenkomstig artikel 118 van | qu'elles ne demandent pas un arrêt interprétatif conformément à |
de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof - | l'article 118 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
hetgeen zij niet zouden kunnen doen, aangezien die bepaling erin | constitutionnelle - ce qu'elles ne pourraient faire puisque cette |
voorziet dat een uitleggend arrest van een op prejudiciële vraag | disposition prévoit qu'un arrêt interprétatif d'un arrêt rendu sur |
gewezen arrest enkel kan worden gevorderd door het rechtscollege dat | question préjudicielle ne peut être demandé que par la juridiction qui |
de prejudiciële vraag heeft gesteld en enkel betrekking kan hebben op | a posé la question préjudicielle et ne peut porter que sur les termes |
de bewoordingen van het uit te leggen arrest van het Hof -, maar een | de l'arrêt de la Cour à interpréter -, mais une réserve |
voorbehoud van interpretatie in het vernietigingscontentieux. | d'interprétation dans le contentieux de l'annulation. |
B.9.1. Krachtens artikel 142, tweede lid, van de Grondwet en artikel 1 | B.9.1. En vertu de l'article 142, alinéa 2, de la Constitution et de |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof is | l'article 1er de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
constitutionnelle, la Cour est compétente pour statuer sur les recours | |
het Hof bevoegd om uitspraak te doen op de beroepen tot vernietiging | en annulation d'une loi, d'un décret ou d'une règle visée à l'article |
van een wet, een decreet of een in artikel 134 van de Grondwet | 134 de la Constitution pour cause de violation des règles qui sont |
bedoelde regel, wegens schending van de regels die door of krachtens | |
de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden | établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer |
bevoegdheid van de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten | les compétences respectives de l'autorité fédérale, des communautés et |
en wegens schending van de artikelen van titel II (« De Belgen en hun | des régions et pour cause de violation des articles du titre II (« Des |
rechten ») en van de artikelen 143, § 1, 170, 172 en 191 van de | Belges et de leurs droits ») et des articles 143, § 1er, 170, 172 et |
Grondwet. | 191 de la Constitution. |
B.9.2. Te dezen heeft de vordering van de verzoekende partijen geen | B.9.2. En l'espèce, la demande des parties requérantes ne porte pas |
betrekking op de grondwettigheid van een wetsbepaling, maar op het | sur la constitutionnalité d'une disposition légale, mais sur la |
bepalen van de interpretatie die aan een wetsbepaling zou kunnen | détermination de l'interprétation qui pourrait être donnée à une |
worden gegeven die, bovendien, verschilt van die welke het voorwerp | disposition légale, qui plus est, autre que celle qui a fait l'objet |
van de vaststelling van ongrondwettigheid in de voormelde arresten | du constat d'inconstitutionnalité dans les arrêts nos 153/2022 et |
nrs. 153/2022 en 7/2023 heeft uitgemaakt. | 7/2023 précités. |
Het staat niet aan de partijen om een voorbehoud van interpretatie te | Il n'appartient pas aux parties de solliciter une réserve |
vorderen. Een dergelijke vordering behoort niet tot de bevoegdheid van | d'interprétation. Une telle demande ne relève pas de la compétence de |
het Hof, zoals zij uit artikel 142 van de Grondwet voortvloeit. | la Cour, telle qu'elle résulte de l'article 142 de la Constitution. |
B.9.3. Het derde onderdeel van het middel, waarbij de verzoekende | B.9.3. Le moyen, en sa troisième branche, par laquelle les parties |
partijen het Hof in ondergeschikte orde vragen om een « voorbehoud van | requérantes invitent la Cour, à titre subsidiaire, à délivrer une « |
interpretatie » van artikel 37 van de ordonnantie van 25 april 2019 | réserve d'interprétation » de l'article 37 de l'ordonnance du 25 avril |
toe te kennen, is niet ontvankelijk. | 2019, n'est pas recevable. |
B.10. Uit het voorgaande vloeit voort dat het beroep tot vernietiging | B.10. Il résulte de ce qui précède que le recours en annulation n'est |
enkel ontvankelijk is in zoverre het is gericht tegen de woorden « | recevable qu'en ce qu'il est dirigé contre les mots « selon les |
volgens de gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | informations fournies par le Registre national des personnes physiques |
» in artikel 3, 4°, van de ordonnantie van 25 april 2019. | » contenus dans l'article 3, 4°, de l'ordonnance du 25 avril 2019. |
Het Hof onderzoekt het middel enkel in die mate. | La Cour n'examine le moyen unique que dans cette mesure. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.11. Het enige middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | B.11. Le moyen unique est pris de la violation des articles 10, 11, |
10, 11, 22bis en 23 van de Grondwet, alsook van de in dat laatste | 22bis et 23 de la Constitution, ainsi que de l'obligation de |
artikel vervatte standstill-verplichting. | standstill que ce dernier article contient. |
Volgens de verzoekende partijen zou er, enerzijds, een discriminatie | Selon les parties requérantes, il existerait, d'une part, une |
onder kinderen bestaan naargelang zij al dan niet zijn ingeschreven in | discrimination entre les enfants selon qu'ils sont inscrits ou non |
de bevolkingsregisters (eerste onderdeel) en, anderzijds, een | dans les registres de la population (première branche) et, d'autre |
achteruitgang in de rechten van de kinderen aangezien de | part, une régression dans les droits des enfants puisque la condition |
woonplaatsvoorwaarde niet voorkwam in de vorige wetgeving (tweede | de domicile n'apparaissait pas dans la législation précédente |
onderdeel). | (deuxième branche). |
B.12. Bij zijn arrest nr. 153/2022 heeft het Hof, in antwoord op de | B.12. Par son arrêt n° 153/2022, en réponse à la première question |
eerste prejudiciële vraag, geoordeeld : | préjudicielle, la Cour a jugé : |
« B.4. Uit de motieven van de twee verwijzingsbeslissingen blijkt dat | « B.4. Il ressort des motifs des deux décisions de renvoi que la Cour |
het Hof wordt verzocht na te gaan of artikel 4, 1°, van de ordonnantie | est invitée à vérifier si, en réservant le droit aux allocations |
familiales aux ` enfants ' qui ont leur ` domicile ' en région | |
van 25 april 2019, in samenhang gelezen met artikel 3, 4°, van | bilingue de Bruxelles-Capitale, l'article 4, 1°, de l'ordonnance du 25 |
dezelfde ordonnantie, door het recht op kinderbijslag voor te behouden | |
aan de ` kinderen ' die hun ` woonplaats ' hebben in het tweetalige | avril 2019, lu en combinaison avec l'article 3, 4°, de la même |
gebied Brussel-Hoofdstad, bestaanbaar is met het beginsel van | |
gelijkheid en niet-discriminatie, zoals het voortvloeit uit de | ordonnance, est compatible avec le principe d'égalité et de |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die wetsbepalingen een | non-discrimination, tel qu'il découle des articles 10 et 11 de la |
discriminerend verschil in behandeling zouden doen ontstaan tussen | Constitution, en ce que ces dispositions législatives feraient naître |
une différence de traitement discriminatoire entre deux catégories d'` | |
twee categorieën van buitenlandse ` kinderen ' op wie de voormelde | enfants ' étrangers auxquels s'applique l'ordonnance précitée et qui |
ordonnantie van toepassing is en die daadwerkelijk en hoofdzakelijk in | résident effectivement et principalement en région bilingue de |
het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad verblijven : enerzijds | Bruxelles-Capitale : d'une part, ceux qui sont inscrits dans les |
diegenen die zijn ingeschreven in het door de gemeente van hun | registres de la population que tient la commune de leur résidence et, |
verblijfplaats gehouden bevolkingsregister en anderzijds diegenen die | d'autre part, ceux qui ne sont inscrits dans aucun des registres de la |
niet zijn ingeschreven in een door een Belgische gemeente gehouden | population tenus par une commune belge. |
bevolkingsregister. | |
B.5.1. De ` plaats waar de persoon zijn hoofdverblijfplaats heeft | B.5.1. Le ` lieu où la personne a sa résidence principale selon les |
volgens de gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | informations fournies par le Registre national des personnes physiques |
', waarvan sprake is in artikel 3, 4°, van de ordonnantie van 25 april | ', dont il est question à l'article 3, 4°, de l'ordonnance du 25 avril |
2019, vermeld in B.2.2, is de ` wettelijke woonplaats ' in de zin van | 2019, cité en B.2.2, est le ` domicile légal ' au sens de l'article 1er, |
artikel 1, 4°, van het samenwerkingsakkoord ` betreffende de | 4°, de l'accord de coopération ` portant sur les facteurs de |
aanknopingsfactoren, het beheer van de lasten van het verleden, de | rattachement, la gestion des charges du passé, l'échange des données |
gegevensuitwisseling inzake de gezinsbijslagen en de praktische regels | en matière de prestations familiales et les modalités concernant le |
betreffende de bevoegdheidsoverdracht tussen de kinderbijslagfondsen | transfert de compétence entre caisses d'allocations familiales ', que |
', die de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie op 6 september 2017 | la Commission communautaire commune a conclu le 6 septembre 2017 avec |
heeft gesloten met de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | la Communauté flamande, la Région wallonne et la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap (Parl. St., Verenigde Vergadering van de | germanophone (Doc. parl., Assemblée réunie de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, 2018-2019, nr. B-160/1, p. 11). | communautaire commune, 2018-2019, n° B-160/1, p. 11). |
Dat samenwerkingsakkoord definieert de ` wettelijke woonplaats ' als ` | Cet accord de coopération définit le ` domicile légal ' comme ` le |
de plaats waar een persoon in de bevolkingsregisters is ingeschreven | lieu où une personne est inscrite à titre principal sur les registres |
en daar zijn hoofdverblijfplaats heeft overeenkomstig artikel 32, 3°, | de la population, conformément à l'article 32, 3°, du Code judiciaire |
van het Gerechtelijk Wetboek '. | '. |
De registers waarnaar in die laatste definitie wordt verwezen, zijn ` | Lesdits registres auxquels renvoie cette dernière définition sont ` |
de registers zoals opgenomen in art. 1, [eerste lid,] 1° [,] van de | les registres tels que définis à l'article 1er, [alinéa 1er,] 1° [,] |
wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters, de | de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population, |
identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en de verblijfsdocumenten | aux cartes d'identité, aux cartes d'étranger et aux documents de |
en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | séjour et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
Rijksregister van de natuurlijke personen ' (artikel 1, 3°, van het | national des personnes physiques ' (article 1er, 3°, de l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 6 september 2017). | coopération du 6 septembre 2017). |
Zoals aangevuld bij artikel 8 van de wet van 4 mei 2016 ` houdende | Tel qu'il a été complété par l'article 8 de la loi du 4 mai 2016 ` |
internering en diverse bepalingen inzake Justitie ' definieert artikel | relative à l'internement et à diverses dispositions en matière de |
32, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek de ` woonplaats ' als ` de plaats | Justice ', l'article 32, 3°, du Code judiciaire définit le ` domicile |
waar de persoon in de bevolkingsregisters is ingeschreven als hebbende | ' comme ` le lieu où la personne est inscrite à titre principal sur |
aldaar zijn hoofdverblijf '. | les registres de la population '. |
B.5.2. Artikel 1, § 1, eerste lid, 1°, van de wet van 19 juli 1991 ` | B.5.2. L'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 1°, de la loi du 19 juillet |
betreffende de bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de | 1991 ` relative aux registres de la population, aux cartes d'identité, |
vreemdelingenkaarten en de verblijfsdocumenten ' bepaalt, sinds de | aux cartes des étrangers et aux documents de séjour ' dispose, depuis |
wijziging ervan bij artikel 9 van de wet van 9 november 2015 ` | sa modification par l'article 9 de la loi du 9 novembre 2015 ` portant |
houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken ' : | dispositions diverses Intérieur ' : |
` In elke gemeente worden gehouden : | ` Dans chaque commune sont tenus : |
1° bevolkingsregisters waarin ingeschreven worden op de plaats waar | 1° des registres de la population dans lesquels sont inscrits au lieu |
zij hun hoofdverblijfplaats gevestigd hebben, ongeacht of zij er | où ils ont établi leur résidence principale, qu'ils y soient présents |
aanwezig dan wel tijdelijk afwezig zijn, de Belgen en de vreemdelingen | ou qu'ils en soient temporairement absents, les Belges et les |
die toegelaten of gemachtigd zijn om voor een langere termijn dan drie | étrangers admis ou autorisés à séjourner plus de trois mois dans le |
maanden in het Rijk te verblijven, die gemachtigd zijn zich er te | Royaume, autorisés à s'y établir, ou les étrangers inscrits pour une |
vestigen, of die om een andere reden ingeschreven worden | |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980 | autre raison conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
en de verwijdering van vreemdelingen, met uitzondering van de | l'éloignement des étrangers, à l'exception des étrangers qui sont |
vreemdelingen die zijn ingeschreven in het in 2° bedoelde register | inscrits au registre d'attente visé au 2° ainsi que les personnes |
evenals de personen bedoeld in artikel 2bis van de wet van 8 augustus | visées à l'article 2bis de la loi du 8 août 1983 organisant un |
1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen; | Registre national des personnes physiques; |
[...] '. | [...] '. |
B.5.3. De ` personen die ingeschreven zijn in de bevolkingsregisters | B.5.3. Les ` personnes inscrites aux registres de la population et au |
en in het vreemdelingenregister bedoeld in artikel 1, § 1, eerste lid, | registre des étrangers visés à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 1°, |
1°, van de wet van 19 juli 1991 ' worden ` ingeschreven in het | de la loi du 19 juillet 1991 ' sont ` inscrites au Registre national |
Rijksregister van de natuurlijke personen ' (artikel 2, § 1, 1°, van | des personnes physiques ' (article 2, § 1er, 1°, de la loi du 8 août |
de wet van 8 augustus 1983 ` tot regeling van een Rijksregister van de | 1983 ` organisant un Registre national des personnes physiques ', tel |
natuurlijke personen ', zoals vervangen bij artikel 3 van de wet van | qu'il a été remplacé par l'article 3 de la loi du 25 novembre 2018 ` |
25 november 2018 ` houdende diverse bepalingen met betrekking tot het | portant des dispositions diverses concernant le Registre national et |
Rijksregister en de bevolkingsregisters '). | les registres de population '). |
De ` hoofdverblijfplaats ' is een van de gegevens die worden | La ` résidence principale ' est l'une des informations qui sont |
geregistreerd in het Rijksregister van de natuurlijke personen voor | enregistrées dans le Registre national des personnes physiques pour |
elke persoon die wordt ingeschreven in de registers bedoeld in artikel | chaque personne inscrite dans les registres visés à l'article 1er, § 1er, |
1, § 1, eerste lid, 1°, van de wet van 19 juli 1991 (artikel 3, eerste | alinéa 1er, 1°, de la loi du 19 juillet 1991 (article 3, alinéa 1er, |
lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983, zoals gewijzigd bij artikel | 5°, de la loi du 8 août 1983, tel qu'il a été modifié par l'article 6, |
6, 1°, van de wet van 25 november 2018). | 1°, de la loi du 25 novembre 2018). |
B.6. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat het buitenlands ` kind ' | B.6. Il résulte de ce qui précède que l'` enfant ' étranger auquel |
op wie de ordonnantie van 25 april 2019 van toepassing is en zijn | s'applique l'ordonnance du 25 avril 2019, qui a sa résidence |
daadwerkelijke hoofdverblijfplaats in het tweetalige gebied | principale effective en région bilingue de Bruxelles-Capitale et qui |
Brussel-Hoofdstad heeft en is ingeschreven in de bevolkingsregisters | est inscrit dans les registres de la population que la commune de sa |
die de gemeente van zijn verblijfplaats houdt met toepassing van | résidence tient en application de l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, |
artikel 1, § 1, eerste lid, 1°, van de wet van 19 juli 1991, voldoet | 1°, de la loi du 19 juillet 1991, remplit la condition énoncée à |
aan de in artikel 4, 1°, van dezelfde ordonnantie vermelde voorwaarde. | l'article 4, 1°, de la même ordonnance. |
Uit hetgeen voorafgaat, vloeit ook voort dat het buitenlands ` kind ' | Il résulte aussi de ce qui précède que l'` enfant ' étranger auquel |
op wie dezelfde ordonnantie van toepassing is en dat ook zijn | |
daadwerkelijke hoofdverblijfplaats in het tweetalige gebied | s'applique la même ordonnance, qui a aussi sa résidence principale |
Brussel-Hoofdstad heeft, maar niet is ingeschreven in de | effective en région bilingue de Bruxelles-Capitale mais qui n'est pas |
bevolkingsregisters die de Belgische gemeenten houden met toepassing | inscrit dans les registres de la population que les communes belges |
van de voormelde bepaling van de wet van 19 juli 1991, niet voldoet | tiennent en application de la disposition précitée de la loi du 19 |
juillet 1991, ne remplit pas la condition énoncée à l'article 4, 1°, | |
aan de voorwaarde vermeld in artikel 4, 1°, van de ordonnantie van 25 | de l'ordonnance du 25 avril 2019, de sorte qu'il n'a pas droit aux |
april 2019, zodat het geen recht heeft op de kinderbijslag waarin die | allocations familiales prévues par cette ordonnance. |
ordonnantie voorziet. | |
B.7. Uit hetgeen in B.5 wordt uiteengezet, blijkt dat dat verschil in | B.7. Il résulte de ce qui est exposé en B.5 que cette différence de |
behandeling voortvloeit uit de woorden ` volgens de gegevens van het | traitement découle des mots ` selon les informations fournies par le |
Rijksregister van de natuurlijke personen ' in artikel 3, 4°, van de | Registre national des personnes physiques ' contenus dans l'article 3, |
ordonnantie van 25 april 2019. | 4°, de l'ordonnance du 25 avril 2019. |
B.8.1. Artikel 10, tweede lid, van de Grondwet bepaalt : | B.8.1. L'article 10, alinéa 2, de la Constitution dispose : |
` De Belgen zijn gelijk voor de wet; [...] '. | ` Les Belges sont égaux devant la loi; [...] '. |
Artikel 11 van de Grondwet bepaalt : | L'article 11 de la Constitution dispose : |
` Het genot van de rechten en vrijheden aan de Belgen toegekend moet | ` La jouissance des droits et libertés reconnus aux Belges doit être |
zonder discriminatie verzekerd worden. [...] '. | assurée sans discrimination [...] '. |
B.8.2. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet | B.8.2. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
berust en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
aangewende middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.8.3. Artikel 191 van de Grondwet bepaalt : | B.8.3. L'article 191 de la Constitution dispose : |
` Iedere vreemdeling die zich op het grondgebied van België bevindt, | ` Tout étranger qui se trouve sur le territoire de la Belgique jouit |
geniet de bescherming verleend aan personen en aan goederen, behoudens | de la protection accordée aux personnes et aux biens, sauf les |
de bij de wet gestelde uitzonderingen '. | exceptions établies par la loi '. |
B.9.1. De ordonnantie van 25 april 2019 legt de voorwaarden vast voor | B.9.1. L'ordonnance du 25 avril 2019 détermine les conditions de |
de uitoefening van het ` recht op gezinsbijslagen ' dat is erkend bij | l'exercice du ` droit aux prestations familiales ', qui est reconnu |
artikel 23, derde lid, 6°, van de Grondwet. | par l'article 23, alinéa 3, 6°, de la Constitution. |
Zoals de andere ` economische en sociale rechten ' vermeld in artikel | Comme les autres ` droits économiques et sociaux ' cités à l'article |
23, derde lid, van de Grondwet dient het ` recht op gezinsbijslag ' te | 23, alinéa 3, de la Constitution, le ` droit aux prestations |
worden gewaarborgd teneinde ieder in staat te stellen ` een | familiales ' doit être garanti en vue de permettre à chacun de ` mener |
menswaardig leven te leiden ', zoals vermeld in artikel 23, eerste | une vie conforme à la dignité humaine ', mentionné à l'article 23, |
lid, van de Grondwet. | alinéa 1er, de la Constitution. |
B.9.2. Het ` recht op gezinsbijslagen ' is het recht om van de | B.9.2. Le ` droit aux prestations familiales ' est le droit de |
bevoegde overheid een financiële bijdrage te verkrijgen die op zijn | recevoir des pouvoirs publics compétents une contribution financière |
minst gedeeltelijk de kosten van onderhoud en opvoeding van een kind | destinée à couvrir au moins partiellement les frais d'entretien et |
compenseert (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-2240/1, p. 2; ibid., | d'éducation d'un enfant (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2240/1, p. |
2013-2014, nr. 5-2232/5, pp. 91-92). | 2; ibid., 2013-2014, n° 5-2232/5, pp. 91-92). |
B.10. Tijdens de parlementaire voorbereiding van de ordonnantie van 25 | B.10. Lors des travaux préparatoires de l'ordonnance du 25 avril 2019, |
april 2019 is noch de in artikel 4, 1°, van die ordonnantie vermelde | ni la condition de domicile énoncée à l'article 4, 1°, de cette |
woonplaatsvoorwaarde, noch het in B.6 beschreven verschil in | ordonnance ni la différence de traitement décrite en B.6 n'ont été |
behandeling verantwoord. | justifiées. |
Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 37 blijkt integendeel | En revanche, les travaux préparatoires de l'article 37 font apparaître |
dat de ordonnantiegever expliciet de bedoeling had om te vermijden dat | que le législateur ordonnanciel entendait explicitement éviter que des |
enfants étrangers qui avaient droit aux prestations familiales en | |
buitenlandse kinderen die in december 2019 recht hadden op | décembre 2019 perdent ce droit à cause de l'introduction de l'exigence |
gezinsbijslag, dit recht zouden verliezen door de invoering van de | |
vereiste dat het verblijf een regelmatig karakter dient te hebben : | de la régularité du séjour : |
` Er wordt tevens voorzien in een maatregel ter vrijwaring van de | ` Il prévoit par ailleurs une mesure de sauvegarde des droits des |
rechten van buitenlandse kinderen die voor de maand december 2019 | |
recht op kinderbijslag volgens een Belgische regeling hebben. Deze | enfants étrangers bénéficiaires d'allocations familiales d'un régime |
kinderen worden verondersteld hier regelmatig te verblijven. Het | belge pour le mois de décembre 2019. La régularité de leur séjour, |
betreft een voorwaarde die niet werd vastgelegd in de wetgeving die | condition non prévue par les législations remplacées par la présente |
deze ordonnantie vervangt ' (Parl. St., Verenigde Vergadering van de | ordonnance, est présumée ' (Doc. parl., Assemblée réunie de la |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, 2018-2019, nr. B-160/1, p. | Commission communautaire commune, 2018-2019, n° B-160/1, p. 7). |
7). B.11. In zoverre zij het recht van een kind op kinderbijslag | B.11. Dans la mesure où elle subordonne le droit d'un enfant aux |
afhankelijk maakt van de inschrijving van dat kind in de | allocations familiales à l'inscription de celui-ci dans les registres |
bevolkingsregisters, heeft die voorwaarde tot gevolg dat een | de la population, cette condition a pour effet qu'un enfant étranger |
buitenlands kind op wie de ordonnantie van 25 april 2019 van | auquel l'ordonnance du 25 avril 2019 peut s'appliquer, qui réside |
toepassing kan zijn en dat daadwerkelijk en hoofdzakelijk in het | effectivement et principalement en région bilingue de |
tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad verblijft en dat niet kan worden | |
gekoppeld aan een van de gezinsbijslagstelsels die van toepassing zijn | Bruxelles-Capitale et qui ne peut être rattaché à aucun des régimes de |
in de andere gewesten van het Rijk, het recht op gezinsbijslag kan | prestations familiales applicables dans les autres régions du Royaume |
worden ontnomen dat, zowel ten behoeve van de Belgen als de | peut être privé du droit aux prestations familiales reconnu par |
vreemdelingen, is erkend bij artikel 23, derde lid, 6°, van de | l'article 23, alinéa 3, 6°, de la Constitution tant au profit des |
Grondwet omdat het niet is ingeschreven in de voormelde registers. | Belges que des étrangers parce qu'il n'est pas inscrit dans les registres précités. |
B.12. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat het in B.6 beschreven | B.12. Il résulte de ce qui précède que la différence de traitement |
verschil in behandeling niet redelijk verantwoord is ». | décrite en B.6 n'est pas raisonnablement justifiée ». |
B.13. Bij zijn arrest nr. 7/2023 heeft het Hof geoordeeld : | B.13. Par son arrêt n° 7/2023, la Cour a jugé : |
« B.4. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof | « B.4. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la Cour est |
wordt verzocht na te gaan of artikel 4, 1°, van de ordonnantie van 25 | invitée à vérifier si l'article 4, 1°, de l'ordonnance du 25 avril |
april 2019, in samenhang gelezen met artikel 3, 4°, van dezelfde | 2019, lu en combinaison avec l'article 3, 4°, de la même ordonnance, |
ordonnantie, bestaanbaar is met het beginsel van gelijkheid en | est compatible avec le principe d'égalité et de non-discrimination, |
niet-discriminatie, zoals het voortvloeit uit de artikelen 10 en 11 | tel qu'il découle des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que |
van de Grondwet, in zoverre die bepalingen een discriminerend verschil | ces dispositions législatives feraient naître une différence de |
in behandeling zouden doen ontstaan tussen de kinderen die hun ` | traitement discriminatoire entre les enfants qui ont leur ` domicile ' |
woonplaats ' in de zin van de voormelde ordonnantie in het Brusselse | au sens de l'ordonnance précitée en Région de Bruxelles-Capitale et |
Hoofdstedelijke Gewest hebben en de kinderen die hun daadwerkelijke | les enfants qui ont leur résidence principale effective sur ce même |
hoofdverblijfplaats op datzelfde grondgebied hebben, maar die niet | territoire mais ne sont plus inscrits dans le registre de la |
langer zijn ingeschreven in het bevolkingsregister ingevolge een | population à la suite d'une radiation d'office. |
ambtshalve schrapping. | |
B.5.1. De ` plaats waar de persoon zijn hoofdverblijfplaats heeft | B.5.1. Le ` lieu où la personne a sa résidence principale selon les |
volgens de gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | informations fournies par le Registre national des personnes physiques |
', waarvan sprake is in artikel 3, 4°, van de ordonnantie van 25 april | ', dont il est question à l'article 3, 4°, de l'ordonnance du 25 avril |
2019, vermeld in B.2.2, is de ` wettelijke woonplaats ' in de zin van | 2019, cité en B.2.2, est le ` domicile légal ' au sens de l'article 1er, |
artikel 1, 4°, van het samenwerkingsakkoord betreffende de | 4°, de l'accord de coopération portant sur les facteurs de |
aanknopingsfactoren, het beheer van de lasten van het verleden, de | rattachement, la gestion des charges du passé, l'échange des données |
gegevensuitwisseling inzake de gezinsbijslagen en de praktische regels | en matière de prestations familiales et les modalités concernant le |
betreffende de bevoegdheidsoverdracht tussen de kinderbijslagfondsen, | transfert de compétence entre caisses d'allocations familiales, que la |
die de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie op 6 september 2017 | Commission communautaire commune a conclu le 6 septembre 2017 avec la |
heeft gesloten met de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | Communauté flamande, la Région wallonne et la Communauté germanophone |
Duitstalige Gemeenschap (Parl. St., Verenigde Vergadering van de | (Doc. parl., Assemblée réunie de la Commission communautaire commune, |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, 2018-2019, nr. B-160/1, p. 11). | 2018-2019, n° B-160/1, p. 11). |
Dat samenwerkingsakkoord definieert de ` wettelijke woonplaats ' als ` | Cet accord de coopération définit le ` domicile légal ' comme ` le |
de plaats waar een persoon in de bevolkingsregisters is ingeschreven | lieu où une personne est inscrite à titre principal sur les registres |
en daar zijn hoofdverblijfplaats heeft overeenkomstig artikel 32, 3°, | de la population, conformément à l'article 32, 3°, du Code judiciaire |
van het Gerechtelijk Wetboek '. | '. |
De registers waarnaar in die laatste definitie wordt verwezen, zijn ` | Les registres auxquels renvoie cette dernière définition sont ` les |
de registers zoals opgenomen in art. 1, 1° [,] van de wet van 19 juli | registres tels que définis à l'article 1er, 1° [,] de la loi du 19 |
1991 betreffende de bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de | juillet 1991 relative aux registres de la population, aux cartes |
vreemdelingenkaarten en de verblijfsdocumenten en tot wijziging van de | d'identité, aux cartes d'étranger et aux documents de séjour et |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des |
natuurlijke personen ' (artikel 1, 3°, van het samenwerkingsakkoord | personnes physiques ' (article 1er, 3°, de l'accord de coopération du |
van 6 september 2017). | 6 septembre 2017). |
Zoals aangevuld bij artikel 8 van de wet van 4 mei 2016 ` houdende | Tel qu'il a été complété par l'article 8 de la loi du 4 mai 2016 ` |
internering en diverse bepalingen inzake Justitie ', definieert | relative à l'internement et à diverses dispositions en matière de |
artikel 32, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek de ` woonplaats ' als ` | Justice ', l'article 32, 3°, du Code judiciaire définit le ` domicile |
de plaats waar de persoon in de bevolkingsregisters is ingeschreven | ' comme ` le lieu où la personne est inscrite à titre principal sur |
als hebbende aldaar zijn hoofdverblijf '. | les registres de la population '. |
B.5.2. Artikel 1, § 1, eerste lid, 1°, van de wet van 19 juli 1991 ` | B.5.2. L'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 1°, de la loi du 19 juillet |
betreffende de bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de | 1991 ` relative aux registres de la population, aux cartes d'identité, |
vreemdelingenkaarten en de verblijfsdocumenten ' bepaalt, sinds de | aux cartes des étrangers et aux documents de séjour ' dispose, depuis |
wijziging ervan bij artikel 9 van de wet van 9 november 2015 ` | sa modification par l'article 9 de la loi du 9 novembre 2015 ` portant |
houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken ' : | dispositions diverses Intérieur ' : |
` In elke gemeente worden gehouden : | ` Dans chaque commune sont tenus : |
1° bevolkingsregisters waarin ingeschreven worden op de plaats waar | 1° des registres de la population dans lesquels sont inscrits au lieu |
zij hun hoofdverblijfplaats gevestigd hebben, ongeacht of zij er | où ils ont établi leur résidence principale, qu'ils y soient présents |
aanwezig dan wel tijdelijk afwezig zijn, de Belgen en de vreemdelingen die toegelaten of gemachtigd zijn om voor een langere termijn dan drie maanden in het Rijk te verblijven, die gemachtigd zijn zich er te vestigen, of die om een andere reden ingeschreven worden overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, met uitzondering van de vreemdelingen die zijn ingeschreven in het in 2° bedoelde register evenals de personen bedoeld in artikel 2bis van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen; '. | ou qu'ils en soient temporairement absents, les Belges et les étrangers admis ou autorisés à séjourner plus de trois mois dans le Royaume, autorisés à s'y établir, ou les étrangers inscrits pour une autre raison conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, à l'exception des étrangers qui sont inscrits au registre d'attente visé au 2° ainsi que les personnes visées à l'article 2bis de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques; '. |
B.5.3. De ` personen die ingeschreven zijn in de bevolkingsregisters | B.5.3. Les ` personnes inscrites aux registres de la population et au |
en in het vreemdelingenregister bedoeld in artikel 1, § 1, eerste lid, | registre des étrangers visés à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 1°, |
1°, van de wet van 19 juli 1991 ' worden ` ingeschreven in het | de la loi du 19 juillet 1991 ' sont ` inscrites au Registre national |
Rijksregister van de natuurlijke personen ' (artikel 2, § 1, 1°, van | des personnes physiques ' (article 2, § 1er, 1°, de la loi du 8 août |
de wet van 8 augustus 1983 ` tot regeling van een Rijksregister van de | 1983 ` organisant un Registre national des personnes physiques ', tel |
natuurlijke personen ', zoals vervangen bij artikel 3 van de wet van | qu'il a été remplacé par l'article 3 de la loi du 25 novembre 2018 ` |
25 november 2018 ` houdende diverse bepalingen met betrekking tot het | portant des dispositions diverses concernant le Registre national et |
Rijksregister en de bevolkingsregisters '). | les registres de population '). |
De ` hoofdverblijfplaats ' is een van de gegevens die worden | La ` résidence principale ' est l'une des informations qui sont |
geregistreerd in het Rijksregister van de natuurlijke personen voor | enregistrées dans le Registre national des personnes physiques pour |
elke persoon die wordt ingeschreven in de registers bedoeld in artikel | chaque personne inscrite dans les registres visés à l'article 1er, § 1er, |
1, § 1, eerste lid, 1°, van de wet van 19 juli 1991 (artikel 3, eerste | alinéa 1er, 1°, de la loi du 19 juillet 1991 (article 3, alinéa 1er, |
lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983, zoals gewijzigd bij artikel | 5°, de la loi du 8 août 1983, tel qu'il a été modifié par l'article 6, |
6, 1°, van de wet van 25 november 2018). | 1°, de la loi du 25 novembre 2018). |
B.6. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat het kind op wie de | B.6. Il résulte de ce qui précède que l'enfant auquel s'applique |
ordonnantie van 25 april 2019 van toepassing is en dat zijn | l'ordonnance du 25 avril 2019, qui a sa résidence principale effective |
daadwerkelijke hoofdverblijfplaats in het tweetalige gebied | |
Brussel-Hoofdstad heeft en is ingeschreven in de bevolkingsregisters | en région bilingue de Bruxelles-Capitale et qui est inscrit dans les |
die de gemeente van zijn verblijfplaats houdt met toepassing van | registres de la population que la commune de sa résidence tient en |
artikel 1, § 1, eerste lid, 1°, van de wet van 19 juli 1991, voldoet | application de l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 1°, de la loi du 19 |
aan de in artikel 4, 1°, van dezelfde ordonnantie vermelde voorwaarde. | juillet 1991, remplit la condition énoncée à l'article 4, 1°, de la même ordonnance. |
Uit hetgeen voorafgaat, vloeit ook voort dat het kind op wie dezelfde | Il résulte aussi de ce qui précède que l'enfant auquel s'applique la |
ordonnantie van toepassing is en dat ook zijn daadwerkelijke | même ordonnance, qui a aussi sa résidence principale effective en |
hoofdverblijfplaats in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad heeft, | |
maar niet langer is ingeschreven in de bevolkingsregisters die de | région bilingue de Bruxelles-Capitale mais qui n'est plus inscrit dans |
Belgische gemeenten houden met toepassing van de voormelde bepaling | les registres de la population que les communes belges tiennent en |
van de wet van 19 juli 1991, wegens een ambtshalve schrapping, niet | application de la disposition précitée de la loi du 19 juillet 1991 en |
voldoet aan de voorwaarde vermeld in artikel 4, 1°, van de ordonnantie | raison d'une radiation d'office ne remplit pas la condition énoncée à |
van 25 april 2019, zodat het geen recht heeft op de kinderbijslag | l'article 4, 1°, de l'ordonnance du 25 avril 2019, de sorte qu'il n'a |
waarin die ordonnantie voorziet. | pas droit aux allocations familiales prévues par cette ordonnance. |
B.7. Uit hetgeen in B.5 is vermeld, blijkt dat dat verschil in | B.7. Il résulte de ce qui est dit en B.5 que cette différence de |
behandeling voortvloeit uit de woorden ` volgens de gegevens van het | traitement découle des mots ` selon les informations fournies par le |
Rijksregister van de natuurlijke personen ' in artikel 3, 4°, van de | Registre national des personnes physiques ' contenus dans l'article 3, |
ordonnantie van 25 april 2019. | 4°, de l'ordonnance du 25 avril 2019. |
B.8. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit | B.8. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
aangewende middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.9.1. De ordonnantie van 25 april 2019 legt de voorwaarden vast voor | B.9.1. L'ordonnance du 25 avril 2019 détermine les conditions de |
de uitoefening van het ` recht op gezinsbijslagen ' dat is erkend bij | l'exercice du ` droit aux prestations familiales ', qui est reconnu |
artikel 23, derde lid, 6°, van de Grondwet. | par l'article 23, alinéa 3, 6°, de la Constitution. |
Zoals de andere ` economische en sociale rechten ' vermeld in artikel | Comme les autres ` droits économiques et sociaux ' cités à l'article |
23, derde lid, van de Grondwet dient het ` recht op gezinsbijslag ' te | 23, alinéa 3, de la Constitution, le ` droit aux prestations |
worden gewaarborgd teneinde ieder in staat te stellen ` een | familiales ' doit être garanti en vue de permettre à chacun de ` mener |
menswaardig leven te leiden ', zoals vermeld in artikel 23, eerste | une vie conforme à la dignité humaine ', mentionné à l'article 23, |
lid, van de Grondwet. | alinéa 1er, de la Constitution. |
B.9.2. Het ` recht op gezinsbijslagen ' is het recht om van de | B.9.2. Le ` droit aux prestations familiales ' est le droit de |
bevoegde overheid een financiële bijdrage te verkrijgen die op zijn | recevoir des pouvoirs publics compétents une contribution financière |
minst gedeeltelijk de kosten van onderhoud en opvoeding van een kind | destinée à couvrir au moins partiellement les frais d'entretien et |
compenseert (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-2240/1, p. 2; ibid., | d'éducation d'un enfant (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2240/1, p. |
2013-2014, nr. 5-2232/5, pp. 91-92). | 2; ibid., 2013-2014, n° 5-2232/5, pp. 91-92). |
B.10. Tijdens de parlementaire voorbereiding van de ordonnantie van 25 | B.10. Lors des travaux préparatoires de l'ordonnance du 25 avril 2019, |
april 2019 werd noch de in artikel 4, 1°, van die ordonnantie vermelde | ni la condition de domicile énoncée à l'article 4, 1°, de cette |
woonplaatsvoorwaarde, noch het in B.6 beschreven verschil in | ordonnance ni la différence de traitement décrite en B.6 n'ont été |
behandeling verantwoord. | justifiées. |
B.11. In zoverre zij het recht van een kind op kinderbijslag | B.11. Dans la mesure où elle subordonne le droit d'un enfant aux |
afhankelijk maakt van de inschrijving van dat kind in de | allocations familiales à l'inscription de celui-ci dans les registres |
bevolkingsregisters, heeft die voorwaarde tot gevolg dat een kind op | de la population, cette condition a pour effet qu'un enfant auquel |
wie de ordonnantie van 25 april 2019 van toepassing kan zijn en dat | l'ordonnance du 25 avril 2019 peut s'appliquer, qui réside |
daadwerkelijk en hoofdzakelijk in het tweetalige gebied | effectivement et principalement en région bilingue de |
Brussel-Hoofdstad verblijft en dat niet kan worden gekoppeld aan een | Bruxelles-Capitale et qui ne peut être rattaché à aucun des régimes de |
van de gezinsbijslagstelsels die van toepassing zijn in de andere | prestations familiales applicables dans les autres régions du Royaume |
gewesten van het Rijk, het recht op gezinsbijslag kan worden ontnomen | peut être privé du droit aux prestations familiales reconnu par |
dat is erkend bij artikel 23, derde lid, 6°, van de Grondwet. | l'article 23, alinéa 3, 6°, de la Constitution. |
B.12. Uit het voorgaande volgt dat het in B.6 beschreven verschil in | B.12. Il résulte de ce qui précède que la différence de traitement |
behandeling niet redelijk verantwoord is ». | décrite en B.6 n'est pas raisonnablement justifiée ». |
B.14. Om dezelfde redenen schenden, wat betreft het eerste onderdeel | B.14. Pour les mêmes motifs, en ce qui concerne la première branche du |
van het middel dat is afgeleid uit de schending van het beginsel van | moyen prise de la violation du principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie, de woorden « volgens de gegevens van | non-discrimination, les mots « selon les informations fournies par le |
het Rijksregister van de natuurlijke personen » in artikel 3, 4°, van | Registre national des personnes physiques » contenus dans l'article 3, |
de ordonnantie van 25 april 2019 de artikelen 10 en 11 van de | 4°, de l'ordonnance du 25 avril 2019 violent les articles 10 et 11 de |
Grondwet. | la Constitution. |
Het enige middel is, in die mate, gegrond. | Le moyen unique est, dans cette mesure, fondé. |
B.15. Het tweede onderdeel van het enige middel, in zoverre het | B.15. Le moyen unique, en sa deuxième branche, en ce qu'il porte sur |
betrekking heeft op de inachtneming van de standstill-verplichting, | le respect de l'obligation de standstill, ne pourrait pas conduire à |
zou niet tot een ruimere vernietiging kunnen leiden in het kader van | une annulation plus étendue dans le cadre du recours présentement |
het voorliggende beroep, zoals in B.6 en B.7 in herinnering is | examiné, comme il est rappelé en B.6 et B.7. Or, par les griefs |
gebracht. Via de grieven die de verzoekende partijen uiteenzetten, | |
beogen zij evenwel de draagwijdte uit te breiden van de vaststelling | qu'elles développent, les parties requérantes tendent à étendre la |
van ongrondwettigheid die in de voormelde arresten nrs. 153/2022 en | portée du constat d'inconstitutionnalité contenu dans les arrêts nos |
7/2023 is vervat, hetgeen niet ontvankelijk is. | 153/2022 et 7/2023 précités, ce qui n'est pas recevable. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt de woorden « volgens de gegevens van het Rijksregister van | annule les mots « selon les informations fournies par le Registre |
de natuurlijke personen » in artikel 3, 4°, van de ordonnantie van de | national des personnes physiques » contenus dans l'article 3, 4°, de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 « tot | l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril 2019 « |
regeling van de toekenning van gezinsbijslag ». | réglant l'octroi des prestations familiales ». |
Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 9 november 2023. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 9 novembre 2023. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
N. Dupont P. Nihoul | N. Dupont P. Nihoul |