← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 88/2023 van 8 juni 2023 Rolnummer 7796 In zake : de prejudiciële
vragen betreffende artikel 344 van de programmawet van 24 december 2002, gesteld door de Arbeidsrechtbank
te Luik, afdeling Luik. Het Grondwette(...) samengesteld uit de voorzitters P.
Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâ(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 88/2023 van 8 juni 2023 Rolnummer 7796 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 344 van de programmawet van 24 december 2002, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Luik. Het Grondwette(...) samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâ(...) | Extrait de l'arrêt n° 88/2023 du 8 juin 2023 Numéro du rôle : 7796 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 344 de la loi-programme du 24 décembre 2002, posées par le Tribunal du travail de Liège, division de Liège. |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 88/2023 van 8 juni 2023 | Extrait de l'arrêt n° 88/2023 du 8 juin 2023 |
Rolnummer 7796 | Numéro du rôle : 7796 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 344 van de | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 344 de |
programmawet (I) van 24 december 2002, gesteld door de | la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, posées par le Tribunal du |
Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Luik. | travail de Liège, division de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. |
rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, D. Pieters en E. Bribosia, | Giet, J. Moerman, M. Pâques, D. Pieters et E. Bribosia, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 25 april 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par jugement du 25 avril 2022, dont l'expédition est parvenue au |
Hof is ingekomen op 28 april 2022, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik, | greffe de la Cour le 28 avril 2022, le Tribunal du travail de Liège, |
afdeling Luik, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | division de Liège, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« Schendt artikel 344 van de programmawet (I) van 24 december 2002 de | « L'article 344 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 viole-t-il |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een gelijkheid van | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il crée une identité |
behandeling doet ontstaan tussen, enerzijds, de werkgever wiens | de traitement entre d'une part, l'employeur dont l'effectif du |
personeelsbestand een inactieve werknemer (in onbekwaamheid van lange | personnel comporte un travailleur inactif (en incapacité de longue |
duur) omvat gedurende heel de periode bedoeld in artikel 344 van de | durée) durant toute la période visée à l'article 344 de la |
programmawet (I) van 24 december 2002, dat wil zeggen tijdens de vier | loi-programme (I) du 24 décembre 2002, soit au cours des 4 trimestres |
kwartalen die de nieuwe indienstneming voorafgaan, en, anderzijds, de | précédant le nouvel engagement et, d'autre part, l'employeur dont tous |
werkgever van wie alle werknemers actief zijn gedurende diezelfde | |
periode, in zoverre de vermindering van sociale bijdragen bedoeld in | les travailleurs sont actifs durant cette même période, dans la mesure |
artikel 342, eerste lid, van de voormelde wet wordt geweigerd aan de | où la réduction de cotisations sociales visée à l'article 342, al. 1 |
nieuwe werkgever indien de nieuw in dienst genomen werknemer een | de la loi précitée est refusée au nouvel employeur si le travailleur |
werknemer vervangt die in dezelfde technische bedrijfseenheid | nouvellement engagé remplace un travailleur occupé dans la même unité |
tewerkgesteld is, ongeacht of hij actief dan wel inactief is ? | technique d'exploitation qu'il soit actif ou inactif ? |
Doet artikel 344 van de programmawet (I) van 24 december 2002, in | En ce qu'il est interprété comme traitant de la même manière les |
zoverre het aldus wordt geïnterpreteerd dat het de actieve en | travailleurs actifs et non actifs, l'article 344 de la loi-programme |
niet-actieve werknemers op dezelfde wijze behandelt, een in de zin van | (I) du 24 décembre 2002 crée-t-il une identité de traitement |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet onverantwoorde gelijkheid van | injustifiée au sens des articles 10 et 11 de la Constitution (refus de |
la réduction visée à l'article 342, al. 1 de la loi) entre un | |
behandeling ontstaan (weigering van de vermindering bedoeld in artikel | employeur qui remplace un travailleur actif au sein de la même unité |
342, eerste lid, van de wet) tussen een werkgever die een werknemer | technique d'exploitation durant la période de référence visée à |
vervangt die gedurende de referentieperiode bedoeld in artikel 344 in | l'article 344 et l'employeur qui procède à un nouvel engagement d'un |
dezelfde technische bedrijfseenheid actief is en de werkgever die | travailleur qui ne remplace pas un travailleur actif au sein de la |
overgaat tot een nieuwe indienstneming van een werknemer die een | même unité technique d'exploitation durant la période de référence |
werknemer die gedurende de referentieperiode bedoeld in artikel 344 | visée à l'article 344 au motif que le travailleur soi-disant remplacé |
actief is binnen dezelfde technische bedrijfseenheid, niet vervangt om | |
reden dat de zogezegd vervangen werknemer gedurende de hele beschouwde | n'a exécuté aucune prestation durant l'ensemble de la période |
periode geen enkele prestatie heeft uitgevoerd en voor de werkgever | considérée et ne représente aucune charge pour l'employeur que ce soit |
geen enkele last vertegenwoordigt, of het nu op het vlak van | |
bezoldiging dan wel op het vlak van sociale bijdragen is ? ». | en termes de rémunération ou de cotisations sociales ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan | Quant à la disposition en cause et à son contexte |
B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de | B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur la réduction |
doelgroepvermindering « eerste aanwervingen ». | groupe-cible « premiers engagements ». |
B.1.2. Doelgroepverminderingen zijn maatregelen tot vermindering van | B.1.2. Les réductions groupes-cibles sont des mesures de réduction des |
de werkgeversbijdragen die werden aangenomen om de werkgelegenheid te | cotisations patronales, adoptées en vue du maintien de l'emploi et |
vrijwaren en waarvan de toepassing aan strikte voorwaarden is | dont l'application est liée à des conditions rigoureuses (voy. les |
verbonden (zie de artikelen 335 en volgende van de programmawet (I) | articles 335 et suivants de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002). |
van 24 december 2002). Er zijn meerdere doelgroepverminderingen | Plusieurs réductions groupes-cibles sont accordées, notamment pour les |
toegekend, met name voor de oudere werknemers, voor langdurig | travailleurs âgés, les demandeurs d'emploi de longue durée, les |
werkzoekenden, voor eerste aanwervingen, voor jonge werknemers, voor | premiers engagements, les jeunes travailleurs, les tuteurs, la |
mentors, voor de collectieve arbeidsduurvermindering, voor de | réduction collective du temps de travail, la semaine de travail de |
vierdagenweek en voor de herstructureringen. | quatre jours et les restructurations. |
B.1.3. De doelgroepvermindering « eerste aanwervingen » is ingevoerd | B.1.3. La réduction groupe-cible « premiers engagements » est |
bij de artikelen 342 tot 345 van de programmawet (I) van 24 december | instituée par les articles 342 à 345 de la loi-programme (I) du 24 |
2002. | décembre 2002. |
B.1.4. Artikel 342 van de programmawet (I) van 24 december 2002, in de | B.1.4. L'article 342 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, dans |
versie ervan die van toepassing was ten tijde van de voor het | sa version applicable lors de l'engagement litigieux (le 1er janvier |
verwijzende rechtscollege in het geding zijnde aanwerving (op 1 | 2020) devant la juridiction a quo, c'est-à-dire tel qu'il a été |
januari 2020), meer bepaald zoals het bij artikel 14 van de wet van 26 | modifié par l'article 14 de la loi du 26 décembre 2015 « relative aux |
december 2015 « houdende maatregelen inzake versterking van jobcreatie | mesures concernant le renforcement de la création d'emplois et du |
en koopkracht » werd gewijzigd, bepaalt : | pouvoir d'achat », dispose : |
« Voor zover ze kunnen beschouwd worden als nieuwe werkgevers, kunnen | « Pour autant qu'ils peuvent être considérés comme de nouveaux |
de werkgevers bedoeld in artikel 335 aanspraak maken op een | employeurs, les employeurs visés à l'article 335 peuvent bénéficier |
doelgroepvermindering tijdens een aantal kwartalen, die gespreid zijn | d'une réduction groupe-cible durant un nombre de trimestres s'étalant |
over een periode van een aantal kwartalen, voor eerste aanwervingen | sur une période d'un nombre de trimestres pour des premiers |
van werknemers, en met name voor maximaal zes werknemers. | engagements de travailleurs, et ce, pour maximum six travailleurs. |
De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, la |
Ministerraad, de periode waarin de vermindering wordt toegekend en de | période durant laquelle la réduction est octroyée ainsi que la période |
periode waarin de vermindering moet worden uitgeput ». | durant laquelle cette réduction doit être épuisée ». |
B.1.5. Artikel 343 van de programmawet (I) van 24 december 2002 | B.1.5. L'article 343 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 |
definieert het begrip « nieuwe werkgever ». In de versie ervan die van | définit la notion de ` nouvel employeur '. Dans la version qui était |
toepassing was ten tijde van de voor het verwijzende rechtscollege in | applicable lors de l'engagement litigieux (le 1er janvier 2020) devant |
het geding zijnde aanwerving (op 1 januari 2020), dat wil zeggen zoals | la juridiction a quo, c'est-à-dire tel qu'il a été modifié en dernier |
het voor het laatst bij de wet van 26 december 2015 « houdende | lieu par la loi du 26 décembre 2015 « relative aux mesures concernant |
maatregelen inzake de versterking van jobcreatie en koopkracht » werd | le renforcement de la création d'emplois et du pouvoir d'achat », il |
gewijzigd, bepaalt dat artikel : | dispose : |
« § 1. Als nieuwe werkgever van een eerste werknemer wordt beschouwd | « § 1er. Est considéré comme nouvel employeur d'un premier |
een werkgever die nooit onderworpen is geweest aan de wet van 27 juni | travailleur, l'employeur qui n'a jamais été soumis à la loi du 27 juin |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, voor de tewerkstelling | sociale des travailleurs, en raison de l'occupation de travailleurs |
van werknemers andere dan leerlingen, dienstboden, deeltijds | autres que des apprentis, des travailleurs domestiques, des |
leerplichtigen en gelegenheidsarbeiders bedoeld in artikel 2/1 van de | travailleurs soumis à l'obligation scolaire à temps partiel et des |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | travailleurs occasionnels visés à l'article 2/1 de la loi du 27 juin |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, of die, | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
sedert ten minste vier opeenvolgende kwartalen die het kwartaal van | sociale des travailleurs, ou qui a cessé depuis au moins quatre |
indienstneming voorafgaan, hieraan niet meer onderworpen waren. | trimestres consécutifs précédant le trimestre de l'engagement, d'y |
§ 2. Als nieuwe werkgever van een tweede werknemer wordt beschouwd een | être soumis. § 2. Est considéré comme nouvel employeur d'un deuxième travailleur, |
werkgever die sedert ten minste vier opeenvolgende kwartalen die het | l'employeur qui, depuis au moins quatre trimestres consécutifs |
kwartaal van indienstneming van een tweede werknemer voorafgaan, niet | précédant le trimestre de l'engagement d'un deuxième travailleur, n'a |
onderworpen is geweest aan de voornoemde wet van 27 juni 1969, voor de | pas été soumis à la loi précitée du 27 juin 1969, en raison de |
tewerkstelling van meer dan één werknemer andere dan leerlingen, | l'occupation de plus d'un travailleur autre que des apprentis, des |
dienstboden, deeltijds leerplichtigen en gelegenheidsarbeiders bedoeld | travailleurs domestiques, des travailleurs soumis à l'obligation |
scolaire à temps partiel et des travailleurs occasionnels visés à | |
in artikel 2/1 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | l'article 2/1 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. |
zekerheid der arbeiders. | |
[...] ». | [...] ». |
B.1.6. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 344 van de | B.1.6. Les questions préjudicielles portent sur l'article 344 de la |
programmawet (I) van 24 december 2002, zoals het werd geformuleerd na | loi-programme (I) du 24 décembre 2002, tel qu'il a été libellé après |
de vervanging ervan bij artikel 50 van de programmawet van 22 december | son remplacement par l'article 50 de la loi-programme du 22 décembre |
2003 en vóór de vervanging ervan bij artikel 127 van de programmawet | 2003 et avant son remplacement par l'article 127 de la loi-programme |
van 27 december 2021. | du 27 décembre 2021. |
Dat bepaalt : | Il dispose : |
« De in artikel 343 bedoelde werkgever geniet niet van de bepalingen | « L'employeur visé à l'article 343 ne bénéficie pas des dispositions |
van dit hoofdstuk indien de nieuw in dienst genomen werknemer een | du présent chapitre si le travailleur nouvellement engagé remplace un |
werknemer vervangt die in de loop van de vier kwartalen voorafgaand | travailleur qui était actif dans la même unité d'exploitation |
aan de indienstneming in dezelfde technische bedrijfseenheid werkzaam | technique au cours des quatre trimestres précédant l'engagement ». |
geweest is ». B.1.7.1. Juridische entiteiten vormen een « technische bedrijfseenheid | B.1.7.1. Des entités juridiques forment une « unité technique |
» wanneer zij sociaal en economisch met elkaar verbonden zijn. | d'exploitation » lorsqu'elles sont socialement et économiquement liées |
B.1.7.2. De « technische bedrijfseenheid » wordt niet gedefinieerd in | entre elles. B.1.7.2. L' « unité technique d'exploitation » n'est pas définie dans |
de programmawet (I) van 24 december 2002 in de versie ervan die van | la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 dans sa version applicable au |
toepassing is op het geschil voor het verwijzende rechtscollege. | litige devant la juridiction a quo. |
B.1.8.1. De in het geding zijnde bepaling heeft artikel 117, § 2, van | B.1.8.1. La disposition en cause a remplacé l'article 117, § 2, de la |
de programmawet van 30 december 1988 vervangen. Vóór de opheffing | loi-programme du 30 décembre 1988. Avant son abrogation par l'article |
ervan bij artikel 65 van de wet van 21 december 1994 « houdende | 65 de la loi du 21 décembre 1994 « portant des dispositions sociales |
sociale en diverse bepalingen », bepaalde dat artikel : | et diverses », cet article disposait : |
« De [...] werkgever geniet niet van de bepalingen van dit hoofdstuk | « l'employeur [...] ne bénéficie pas des dispositions du présent |
indien de nieuw in dienst genomen werknemer een werknemer vervangt die | chapitre si le travailleur nouvellement engagé remplace un travailleur |
in de loop van de twaalf kalendermaanden voorafgaand aan de | |
indienstneming in dezelfde technische bedrijfseenheid werkzaam geweest | ayant exercé des activités dans la même unité technique d'exploitation |
is [...] ». | au cours des douze mois civils précédant l'engagement [...] ». |
B.1.8.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de programmawet van 30 | B.1.8.2. Il ressort des travaux préparatoires de la loi-programme du |
december 1988 blijkt dat de uitzondering op de vermindering van de | 30 décembre 1988 que l'exception à la réduction des cotisations |
werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid in geval van de vervanging | patronales de sécurité sociale en cas de remplacement d'un travailleur |
van een werknemer « tot doel [heeft] te vermijden dat een loutere | « a pour but d'éviter qu'un simple changement de la personnalité |
wijziging van de rechtspersoonlijkheid van de werkgever zonder enige | juridique de l'employeur, sans aucune création réelle d'emploi, donne |
reële werkgelegenheidsschepping, recht heeft op het voordeel van de | accès au bénéfice de la mesure » (Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° |
maatregel » (Parl. St., Kamer, 1988-1989, nr. 609/1, p. 58). | 609/1, p. 58). |
B.2.1. Volgens een vaste rechtspraak van het Hof van Cassatie volgt | B.2.1. Selon une jurisprudence constante de la Cour de cassation, il |
daaruit dat de nieuwe aanwerving geen aanleiding geeft tot verminderde | s'ensuit que le nouvel engagement ne donne pas lieu à des réductions |
socialezekerheidsbijdragen wanneer zij niet gepaard gaat met een reële | de cotisations de sécurité sociale lorsqu'il n'est pas accompagné |
werkgelegenheidsschepping binnen dezelfde technische bedrijfseenheid | d'une réelle création d'emploi au sein de la même unité technique |
(Cass., 30 oktober 2006, S.05.0085.N, | d'exploitation (Cass., 30 octobre 2006, S.05.0085.N, |
ECLI:BE:CASS:2006:ARR.20061030.5; Cass, 12 november 2007, S.06.0108.N, | ECLI:BE:CASS:2006:ARR.20061030.5; Cass, 12 novembre 2007, S.06.0108.N, |
ECLI:BE:CASS:2007:ARR.20071112.2; Cass., 1 februari 2010, S.09.0017.N, | ECLI:BE:CASS:2007:ARR.20071112.2; Cass., 1er février 2010, |
ECLI:BE:CASS:2010:ARR.20100201.7; Cass., 7 juni 2010, S.09.0107.N, | S.09.0017.N, ECLI:BE:CASS:2010:ARR.20100201.7; Cass., 7 juin 2010, |
ECLI:BE:CASS:2010:ARR.20100607.3). Bovendien dient de voorwaarde van | S.09.0107.N, ECLI:BE:CASS:2010:ARR.20100607.3). En outre, la condition |
de reële werkgelegenheidsschepping zonder onderscheid te worden | de la création réelle d'emploi doit être appréciée sans distinction |
beoordeeld wat de statuten van de werknemers of de aard van de | quant aux statuts des travailleurs ou à la nature des prestations |
prestaties betreft (Cass., 10 december 2007, S.07.0036.N, | (Cass., 10 décembre 2007, S.07.0036.N, |
ECLI:BE:CASS:2007:ARR.20071210.4). | ECLI:BE:CASS:2007:ARR.20071210.4). |
B.2.2. Over de in het geding zijnde bepaling in het bijzonder, heeft | B.2.2. A propos de la disposition en cause en particulier, la Cour de |
het Hof van Cassatie geoordeeld : | cassation a jugé : |
« Uit deze bepaling volgt dat een nieuwe indienstneming geen recht | « Il suit de cette disposition que le nouvel engagement ne donne pas |
geeft op de bedoelde bijdragevermindering wanneer zij niet gepaard | droit au bénéfice de la dispense des cotisations de sécurité sociale |
gaat met enige reële werkgelegenheidsschepping. | |
Om te bepalen of de nieuw in dienst genomen werknemer een werknemer | s'il ne représente pas une augmentation réelle de l'emploi. |
vervangt die in de loop van de vier kwartalen voorafgaand aan de | Afin de déterminer si le travailleur nouvellement engagé remplace un |
indienstneming in dezelfde technische bedrijfseenheid werkzaam is | travailleur qui était actif dans la même unité technique |
geweest, moet een vergelijking worden gemaakt tussen het | d'exploitation au cours des quatre trimestres précédant l'engagement, |
personeelsbestand van de technische bedrijfseenheid op het ogenblik | il y a lieu d'effectuer une comparaison entre l'effectif du personnel |
van de indienstneming van de nieuwe werknemer enerzijds en het | de l'unité technique d'exploitation au moment de l'engagement du |
maximale personeelsbestand van de technische bedrijfseenheid in de | nouveau travailleur, d'une part, et l'effectif maximal du personnel de |
loop van de vier kwartalen voorafgaand aan die indienstneming | l'unité technique d'exploitation au cours des quatre trimestres |
anderzijds. | précédant cet engagement, d'autre part. |
Enkel wanneer het personeelsbestand van de technische bedrijfseenheid | La réduction groupe-cible ne sera acquise que si l'effectif du |
op het ogenblik van de indienstneming van de nieuwe werknemer is | personnel de l'unité technique d'exploitation a augmenté au moment de |
toegenomen en aan de overige wettelijke vereisten is voldaan, zal de | l'engagement du nouveau travailleur et que les autres conditions |
doelgroepvermindering verworven zijn » (Cass., 13 mei 2019, S.18.0039, | légales sont remplies » (Cass., 13 mai 2019, S.18.0039.N, |
ECLI:BE:CASS:2019:ARR.20190513.2). | ECLI:BE:CASS:2019:ARR.20190513.2). |
Daaruit blijkt dat de eventuele aangroei van het personeelsbestand van | Il en ressort que le seul critère dont il peut légalement être tenu |
de technische bedrijfseenheid na een nieuwe aanwerving het enige | compte pour évaluer s'il y a une création réelle d'emploi est celui de |
criterium is waarmee wettelijk rekening mag worden gehouden om te | l'augmentation ou non de l'effectif du personnel de l'unité technique |
beoordelen of er een reële werkgelegenheidsschepping is. | d'exploitation à la suite d'un nouvel engagement. |
Ten aanzien van de prejudiciële vragen | Quant aux questions préjudicielles |
B.3.1. Het verwijzende rechtscollege vraagt aan de hand van twee | B.3.1. Par deux questions préjudicielles, la juridiction a quo demande |
prejudiciële vragen of artikel 344 van de programmawet (I) van 24 | si l'article 344 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 viole les |
december 2002 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in | articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il traite de la même |
zoverre het : | manière : |
- zowel de « nieuwe werkgevers » die een werknemer aanwerven die een | - tant les « nouveaux employeurs » qui procèdent à l'engagement d'un |
werknemer vervangt die actief is geweest in dezelfde technische | travailleur qui remplace un travailleur ayant été actif dans la même |
bedrijfseenheid tijdens de vier kwartalen die de aanwerving zijn | unité d'exploitation technique au cours des quatre trimestres qui ont |
voorafgegaan; | précédé l'engagement; |
- als de « nieuwe werkgevers » die een werknemer aanwerven die een | - que les « nouveaux employeurs » qui procèdent à l'engagement d'un |
werknemer vervangt die binnen de technische bedrijfseenheid wordt | travailleur qui remplace un travailleur considéré comme ayant été « |
geacht « inactief » te zijn geweest aangezien hij tijdens diezelfde | inactif » au sein de l'unité d'exploitation technique dès lors qu'il |
referentieperiode arbeidsongeschikt was, | était en incapacité de travail durant cette même période de référence, |
op dezelfde wijze behandelt door hen zonder onderscheid het voordeel | en leur refusant indistinctement le bénéfice de la réduction |
van de doelgroepvermindering « eerste aanwervingen » te weigeren. | groupe-cible « premiers engagements ». |
B.3.2. De twee prejudiciële vragen zijn onderling nauw verbonden, | B.3.2. Les deux questions préjudicielles sont étroitement liées, de |
zodat het Hof ze samen onderzoekt. | sorte que la Cour les examine conjointement. |
B.4. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie verzet zich | B.4. Le principe d'égalité et de non-discrimination s'oppose à ce que |
ertegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de | soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une |
betwiste maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op | justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant |
identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke | dans des situations qui, au regard de la mesure critiquée, sont |
verantwoording bestaat. | essentiellement différentes. |
B.5.1. Door de in artikel 343 van de programmawet (I) van 24 december | |
2002 bedoelde « nieuwe werkgevers » die overgaan tot hun eerste | B.5.1. En soutenant les « nouveaux employeurs » visés à l'article 343 |
aanwervingen te ondersteunen met een maatregel voor de vermindering | de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 qui procèdent à leurs |
van de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid, strekt de | premiers engagements par une mesure de réduction des cotisations de |
doelgroepvermindering « eerste aanwervingen » ertoe de tewerkstelling | sécurité sociale patronales, la réduction groupe-cible « premiers |
te bevorderen, hetgeen een legitieme doelstelling is. | engagements » tend à promouvoir l'emploi, ce qui est un objectif |
B.5.2. De in het geding zijnde bepaling voorziet in een uitzondering | légitime. B.5.2. La disposition en cause prévoit une exception au bénéfice de la |
op het voordeel van de doelgroepvermindering « eerste aanwervingen » | réduction groupe-cible « premiers engagements » par les « nouveaux |
voor de « nieuwe werkgevers », wanneer die een werknemer aanwerven die een « werknemer vervangt die [...] in dezelfde technische bedrijfseenheid werkzaam is geweest ». In dat geval is er immers geen reële werkgelegenheidsschepping. Zoals uit B.1.8.2 blijkt, bestaat het doel van die uitzondering erin te vermijden dat werkgevers een doelgroepvermindering « eerste aanwervingen » kunnen genieten terwijl ze niet daadwerkelijk nieuwe banen scheppen. B.6.1. Ten aanzien van dat doel, bevindt een « nieuwe werkgever » die een werknemer aanwerft die binnen dezelfde technische bedrijfseenheid een werknemer vervangt die wegens een arbeidsongeschiktheid geen | employeurs » lorsque ceux-ci engagent un travailleur qui remplace un « travailleur actif au sein de la même unité technique d'exploitation ». Dans ce cas, en effet, il n'y a pas de réelle création d'emploi. Comme il ressort du B.1.8.2, l'objectif de cette exception est d'éviter que des employeurs puissent bénéficier d'une réduction groupe-cible « premiers engagements » alors qu'ils ne créent pas réellement de nouveaux emplois. B.6.1. Au regard de cet objectif, un « nouvel employeur » qui engage un travailleur qui remplace dans la même unité technique d'exploitation un travailleur qui, en raison d'une incapacité de |
enkele prestatie heeft geleverd tijdens de vier kwartalen die zijn | travail, n'a fourni aucune prestation lors des quatre trimestres ayant |
voorafgegaan aan de aanwerving, zich in een situatie die niet | précédé l'engagement se trouve dans une situation qui n'est pas |
essentieel verschilt van die van een « nieuwe werkgever » die een | essentiellement différente de celle d'un « nouvel employeur » qui |
werknemer aanwerft die binnen dezelfde technische bedrijfseenheid een | engage un travailleur qui remplace au sein de la même unité technique |
werknemer vervangt die wel prestaties heeft geleverd tijdens de vier | d'exploitation un travailleur qui a fourni des prestations pendant les |
kwartalen die aan de aanwerving zijn voorafgegaan. | quatre trimestres ayant précédé l'engagement. |
Rekening houdend met de in B.2 aangehaalde rechtspraak van het Hof van | En effet, compte tenu de la jurisprudence de la Cour de cassation |
Cassatie, scheppen die twee « nieuwe werkgevers » immers niet | citée en B.2, ces deux « nouveaux employeurs » ne créent pas |
effectief werkgelegenheid, doordat er geen aangroei is van het | réellement de l'emploi, faute pour eux d'augmenter l'effectif du |
personeelsbestand op het niveau van de technische bedrijfseenheid. De | personnel au niveau de l'unité technique d'exploitation. La |
omstandigheid dat de vervangen werknemer van een van die werkgevers « | circonstance que le travailleur remplacé d'un de ces employeurs était |
inactief » was tijdens de vier kwartalen die zijn voorafgegaan aan de | « inactif » au cours des quatre trimestres qui ont précédé |
aanwerving, wijzigt die vaststelling niet. | l'engagement ne modifie pas ce constat. |
B.6.2. Daaruit volgt dat de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar | B.6.2. Il s'ensuit que la disposition en cause est compatible avec les |
is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 344 van de programmawet (I) van 24 december 2002 schendt de | L'article 344 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 ne viole pas |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 8 juni 2023. | la Cour constitutionnelle, le 8 juin 2023. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
F. Meersschaut P. Nihoul | F. Meersschaut P. Nihoul |