← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 67/2023 van 20 april 2023 Rolnummer 7865 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 38, § 1, eerste lid, 12°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de
voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 67/2023 van 20 april 2023 Rolnummer 7865 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 38, § 1, eerste lid, 12°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 67/2023 du 20 avril 2023 Numéro du rôle : 7865 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 38, § 1 er , alinéa 1 e(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 67/2023 van 20 april 2023 | Extrait de l'arrêt n° 67/2023 du 20 avril 2023 |
Rolnummer 7865 | Numéro du rôle : 7865 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 38, § 1, eerste | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 38, § 1er, |
lid, 12°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (zoals van | alinéa 1er, 12°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (tel qu'il |
toepassing vóór de wetswijziging van 1 maart 2019), gesteld door de | était applicable avant la modification législative du 1er mars 2019), |
Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent. | posée par le Tribunal de première instance de Flandre orientale, |
division de Gand. | |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de | composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. |
rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. | Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. |
Pieters, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin, | de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, | F. Meersschaut, présidée par le président L. Lavrysen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 15 september 2022, waarvan de expeditie ter griffie van | Par jugement du 15 septembre 2022, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 21 september 2022, heeft de Rechtbank van | greffe de la Cour le 21 septembre 2022, le Tribunal de première |
eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent, de volgende prejudiciële | instance de Flandre orientale, division de Gand, a posé la question |
vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 38, § 1, eerste lid, 12°, WIB '92, zoals van | « L'article 38, § 1er, alinéa 1er, 12°, du Code des impôts sur les |
revenus 1992, tel qu'il était applicable avant la modification | |
toepassing vóór de wetswijziging van 1 maart 2019, de artikelen 10 en | législative du 1er mars 2019, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
11 van de Grondwet, in die zin geïnterpreteerd dat de in deze bepaling | Constitution, dans l'interprétation selon laquelle l'exonération visée |
bedoelde vrijstelling enkel de vergoedingen betreft van de | dans cette disposition concerne uniquement les allocations des |
vrijwilligers die een taak uitoefenen als ambulancier hulpverlener in | volontaires qui exercent une mission en tant que |
het kader van de dringende geneeskundige hulpverlening in de zin van | secouriste-ambulancier dans le cadre de l'aide médicale urgente au |
de wet van 8 juli 1964 en die kwalificeren als operationeel personeel | sens de la loi du 8 juillet 1964 et qui sont qualifiés de personnel |
van een hulpverleningszone, maar niet van de vrijwilligers die | opérationnel d'une zone de secours, mais ne concerne pas les |
dezelfde taak als ambulancier-hulpverlener uitoefenen in het kader van | allocations des volontaires qui exercent la même mission en tant que |
de dringende geneeskundige hulpverlening (en derhalve eveneens | secouriste-ambulancier dans le cadre de l'aide médicale urgente (et |
gebrevetteerd zijn in de zin van artikel 12 van het koninklijk besluit | qui sont donc également brevetés au sens de l'article 12 de l'arrêté |
van 13 februari 1998) doch bij een private ambulancedienst ? ». | royal du 13 février 1998), mais auprès d'un service ambulancier privé ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de voorwaarden | B.1. La question préjudicielle porte sur les conditions auxquelles les |
waaronder vergoedingen van vrijwillige hulpverleners-ambulanciers | allocations des secouristes-ambulanciers volontaires peuvent être |
kunnen worden vrijgesteld van de personenbelasting. | exonérées de l'impôt des personnes physiques. |
B.2.1. De in het geding zijnde bepaling is artikel 38, § 1, eerste | B.2.1. La disposition qui est en cause est l'article 38, § 1er, alinéa |
lid, 12°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : | 1er, 12°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : le CIR |
het WIB 1992), zoals van toepassing vóór de wijziging ervan bij de wet | 1992), tel qu'il était applicable avant sa modification par la loi du |
van 1 maart 2019 « tot wijziging van het Wetboek van de | 1er mars 2019 « modifiant le Code des impôts sur les revenus 1992, en |
inkomstenbelastingen 1992, teneinde ten behoeve van de vrijwilligers | vue d'augmenter le montant de l'exonération fiscale dont bénéficient |
bij de korpsen van de openbare brandweer en bij de civiele bescherming | les pompiers volontaires des services publics d'incendie et les agents |
het fiscaal vrijgesteld bedrag te verhogen » (hierna : de wet van 1 | volontaires de la protection civile » (ci-après : la loi du 1er mars |
maart 2019). | 2019). |
Krachtens die bepaling zijn « de vergoedingen van de vrijwilligers van | En vertu de cette disposition, « les allocations des pompiers |
volontaires des services publics d'incendie et des agents volontaires | |
de openbare brandweerkorpsen en de vrijwilligers van de Civiele | de la Protection civile [sont exonérées de l'impôt des personnes |
Bescherming ten belope van 2 850 EUR » vrijgesteld van | physiques] à concurrence de 2.850 EUR ». |
personenbelasting. B.2.2. Artikel 38, § 1, eerste lid, 12°, van het WIB 1992 werd | B.2.2. L'article 38, § 1er, alinéa 1er, 12°, du CIR 1992 a été inséré |
ingevoegd bij de wet van 6 augustus 1993 « houdende wijziging van het | par la loi du 6 août 1993 « portant modification du Code des impôts |
Wetboek van de inkomstenbelastingen voor wat betreft de vrijwillige | sur les revenus en ce qui concerne les pompiers volontaires ». A |
brandweerlieden ». Initieel voorzag die bepaling enkel in een | l'origine, cette disposition prévoyait une exonération fiscale |
belastingvrijstelling voor de vergoedingen van de vrijwilligers van de | uniquement pour les allocations des pompiers volontaires des services |
openbare brandweerkorpsen. | publics d'incendie. |
Luidens de memorie van toelichting was de vrijstelling verantwoord « | Selon l'exposé des motifs, cette exonération se justifiait « par le |
gelet op het bijzonder karakter van de door de vrijwillige | |
brandweerlieden geleverde prestaties » (Parl. St., Kamer, 1992-1993, | caractère particulier des prestations fournies par les pompiers |
nr. 994/1, p. 1). | volontaires » (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 994/1, p. 1). |
Het verslag namens de Senaatscommissie voor de Financiën vermeldt : | Le rapport fait au nom de la commission des Finances du Sénat mentionne : |
« Een ander lid is van oordeel dat de prestaties van vrijwillige brandweerlieden niet vergelijkbaar zijn met andere vrijwillige dienstverleningen. Brandweerlieden worden letterlijk het vuur ingejaagd. Hun werk is zeer zwaar en ontegensprekelijk gevaarlijk. Indien de formule van vrijwillige brandweerlieden niet zou bestaan, zou er zich hoogstwaarschijnlijk een probleem van aanwerving voordoen. De voorgestelde maatregel is dan ook verantwoord. Een volgende spreker voegt hieraan toe dat de rekrutering van vrijwilligers voor de brandweer niet meer zo vlot verloopt als vroeger. In zijn gemeente werden gedurende drie opeenvolgende jaren aanwervingen voor vrijwillige brandweerlieden georganiseerd zonder dat het quantum werd bereikt. De verklaring hiervoor kan gezocht worden in het feit dat de vergoedingen veel te laag zijn. Indien de gemeenten zouden overgaan tot het oprichten van een beroepscorps, dan zou dit een zeer dure aangelegenheid worden » (Parl. St., Senaat, 1992-1993, | « Un autre membre considère que les prestations des pompiers volontaires ne sont pas comparables à d'autres prestations de services volontaires. Les pompiers sont littéralement exposés aux flammes. Leur travail est très dur et incontestablement dangereux. Si la formule des pompiers volontaires n'existait pas, un problème de recrutement se poserait plus que probablement. La mesure proposée est donc justifiée. L'intervenant suivant ajoute que le recrutement de volontaires pour les services de pompiers n'est plus aussi facile que par le passé. Dans sa commune, on a organisé des recrutements de pompiers volontaires pendant trois années consécutives sans que le nombre requis soit atteint. Cela peut s'expliquer par le fait que les allocations sont beaucoup trop basses. Si les communes procédaient à la création d'un corps professionnel, cela deviendrait une affaire |
nr. 828/2, p. 3). | très coûteuse » (Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 828/2, p. 3). |
B.2.3. De wet van 8 juni 1998 « houdende wijziging van artikel 38 van | B.2.3. La loi du 8 juin 1998 « portant modification de l'article 38 du |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 voor wat betreft de | Code des impôts sur les revenus 1992 en ce qui concerne les agents |
vrijwilligers van de Civiele Bescherming » heeft de | volontaires de la Protection civile » a étendu l'exonération fiscale |
belastingvrijstelling uitgebreid tot de vergoedingen van de | aux allocations des agents volontaires de la protection civile. |
vrijwilligers van de civiele bescherming. | L'exposé des motifs de cette loi mentionne : |
De memorie van toelichting van die wet vermeldt : | « Depuis l'exercice d'imposition 1993, les pompiers volontaires des |
« De vrijwilligers van de openbare brandweerkorpsen genieten sinds het | services publics d'incendie bénéficient d'une exonération fiscale de |
aanslagjaar 1993 een belastingvrijstelling van 60.000 frank (niet | 60.000 francs (montant non indexé) sur les allocations qui leur sont versées. |
geïndexeerd bedrag) op de aan hen betaalde vergoedingen. | Les membres du personnel volontaire des services de la Protection |
Alhoewel ze zich in een vergelijkbare toestand bevinden, komen de | civile ne bénéficient pas de cette exonération alors qu'ils se |
vrijwillige personeelsleden van de diensten van de Civiele Bescherming | |
niet voor deze vrijstelling in aanmerking. | trouvent dans une situation comparable. |
Dit verschil in behandeling tussen de vrijwilligers van hulpdiensten | Cette différence de traitement entre membres volontaires des services |
die enerzijds van de Staat en anderzijds van de gemeenten afhangen, | de secours relevant, d'une part, de l'Etat et, d'autre part, des |
stelt een probleem van rechtvaardigheid, vermits beide samen | communes pose un problème d'équité, étant donné que les uns et les |
opgeroepen worden om gezamenlijk tussen te komen in een zeker aantal | autres sont appelés à intervenir conjointement dans un certain nombre |
catastrofale situaties waarin ze elkaar onderling moeten steunen. | de situations catastrophiques où ils sont amenés à s'épauler mutuellement. |
Dit ontwerp, dat aan uw goedkeuring wordt onderworpen, beoogt deze | Le présent projet soumis à votre approbation vise à traiter ces deux |
twee categorieën van vrijwilligers van de openbare hulpdiensten op het | catégories de personnel volontaire des services publics de secours de |
fiscale vlak op een identieke manier te behandelen met ingang van het | manière identique sur le plan fiscal, à partir de l'exercice |
aanslagjaar 1998 » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1471/1, pp. 1-2). | d'imposition 1998 » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1471/1, pp. 1-2). |
B.2.4. Artikel 2, 1°, van de voormelde wet van 1 maart 2019 heeft | B.2.4. L'article 2, 1°, de la loi du 1er mars 2019, précitée, a |
artikel 38, § 1, eerste lid, 12°, van het WIB 1992 vervangen. Als | remplacé l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 12°, du CIR 1992. A la suite |
gevolg van die wijziging worden vrijgesteld « de vergoedingen van de | de cette modification, « les allocations des pompiers volontaires, des |
vrijwillige brandweerlieden, van de vrijwillige ambulanciers voor | ambulanciers volontaires pour les prestations d'aide médicale urgente |
prestaties van dringende geneeskundige hulpverlening in de zin van | |
artikel 1 van de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende | au sens de l'article 1er de la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide |
geneeskundige hulpverlening, en de vrijwilligers van de Civiele | médicale urgente, et des agents volontaires de la Protection civile |
Bescherming ten belope van 3.750 euro ». | [sont exonérées] à concurrence de 3.750 euros ». |
Die wijziging is van toepassing op de vergoedingen die worden betaald | Cette modification s'applique aux allocations payées ou attribuées à |
of toegekend vanaf 1 januari 2019. Zij heeft bijgevolg geen invloed op | partir du 1er janvier 2019. Elle est par conséquent sans incidence sur |
het bodemgeschil, dat betrekking heeft op vergoedingen betaald in 2016. | le litige au fond, qui porte sur des allocations payées en 2016. |
B.2.5. De artikelen 40, 1°, en 53 van de wet van 20 november 2022 « | B.2.5. Les articles 40, 1°, et 53 de la loi du 20 novembre 2022 « |
houdende diverse fiscale en financiële bepalingen » hebben in het | portant des dispositions fiscales et financières diverses » ont |
aldus gewijzigde artikel 38, § 1, eerste lid, 12°, de woorden « voor | abrogé, à compter du 1er janvier 2023, les mots « pour les prestations |
prestaties van dringende geneeskundige hulpverlening in de zin van | d'aide médicale urgente au sens de l'article 1er de la loi du 8 |
artikel 1 van de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende | juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, » dans l'article 38, |
geneeskundige hulpverlening, » opgeheven met ingang van 1 januari | § 1er, alinéa 1er, 12°, ainsi modifié. Cette abrogation est également |
2023. Die opheffing heeft evenmin een invloed op het bodemgeschil. | sans incidence sur le litige au fond. |
B.3. De wet van 8 juli 1964 « betreffende de dringende geneeskundige | B.3. La loi du 8 juillet 1964 « relative à l'aide médicale urgente » |
hulpverlening » (hierna : de wet van 8 juli 1964) beoogt de inrichting | (ci-après : la loi du 8 juillet 1964) a pour objet l'organisation de |
van de dringende geneeskundige hulpverlening. Daaronder wordt verstaan | l'aide médicale urgente. Par « aide médicale urgente », il faut |
« het onmiddellijk verstrekken van aangepaste hulp aan alle personen | entendre « la dispensation immédiate de secours appropriés à toutes |
van wie de gezondheidstoestand ten gevolge van een ongeval, een plotse | les personnes dont l'état de santé par suite d'un accident ou d'une |
aandoening of een plotse verwikkeling van een ziekte een dringende | maladie soudaine ou de la complication soudaine d'une maladie requiert |
tussenkomst vereist na een oproep via het eenvormig oproepstelsel | une intervention urgente après un appel au système d'appel unifié par |
waardoor de hulpverlening, het vervoer en de opvang in een aangepaste | lequel sont assurés les secours, le transport et l'accueil dans un |
ziekenhuisdienst worden verzekerd » (artikel 1 van de wet van 8 juli | service hospitalier adéquat » (article 1er de la loi du 8 juillet |
1964). Voor de toepassing van die wet mag uitsluitend een beroep | 1964). Pour l'application de cette loi, il ne peut être fait appel |
worden gedaan op ambulancediensten erkend door de minister bevoegd | qu'à des services ambulanciers agréés par le ministre qui a la Santé |
voor de Volksgezondheid (artikel 3bis van dezelfde wet). Een erkende | publique dans ses attributions (article 3bis de la même loi). Tout |
ambulancedienst mag enkel werken met hulpverleners-ambulanciers die | service ambulancier agréé ne peut travailler qu'avec des |
werden gebrevetteerd door een opleidingscentrum, in overeenstemming | secouristes-ambulanciers titulaires d'un brevet délivré par un centre |
met de voorwaarden en regels bepaald in het koninklijk besluit van 13 | de formation conformément aux conditions et modalités fixées par |
februari 1998 « betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers » (artikel 6ter van dezelfde wet). B.4.1. Volgens het verwijzende rechtscollege dient de in het geding zijnde bepaling zo te worden geïnterpreteerd dat de vergoedingen van de vrijwillige hulpverleners-ambulanciers die taken van dringende geneeskundige hulpverlening uitoefenen, slechts kunnen worden vrijgesteld van belastingen indien die vrijwilligers werkzaam zijn bij een hulpverleningszone. B.4.2. Het staat in de regel aan het verwijzende rechtscollege om de bepalingen die het van toepassing acht te interpreteren, onder voorbehoud van een kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling, wat te dezen niet het geval is. Weliswaar voorziet de in het geding zijnde bepaling slechts in een belastingvrijstelling voor « de vergoedingen van de vrijwilligers van de openbare brandweerkorpsen en de vrijwilligers van de Civiele Bescherming », en verwijst zij dus niet uitdrukkelijk naar de | l'arrêté royal du 13 février 1998 « relatif aux centres de formation et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers » (article 6ter de la même loi). B.4.1. Selon la juridiction a quo, la disposition en cause doit être interprétée en ce sens que les allocations des secouristes-ambulanciers volontaires qui exercent des missions d'aide médicale urgente ne peuvent être exonérées de l'impôt que si ces volontaires sont occupés par une zone de secours. B.4.2. Il appartient en règle à la juridiction a quo d'interpréter les dispositions qu'elle estime applicables, sous réserve d'une lecture manifestement erronée de la disposition en cause, ce qui n'est pas le cas en l'espèce. Il est vrai que la disposition en cause ne prévoit une exonération fiscale que pour « les allocations des pompiers volontaires des services publics d'incendie et des agents volontaires de la Protection civile » et qu'elle ne fait donc pas expressément référence aux |
vergoedingen van de vrijwilligers van een hulpverleningszone. Bij de | allocations des volontaires occupés par une zone de secours. |
wet van 15 mei 2007 « betreffende de civiele veiligheid » (hierna : de | Toutefois, par la loi du 15 mai 2007 « relative à la sécurité civile » |
wet van 15 mei 2007) werden de gemeentelijke brandweerdiensten evenwel | (ci-après : la loi du 15 mai 2007), les services d'incendie communaux |
geïntegreerd in de hulpverleningszones, die zijn samengesteld uit een | ont été intégrés dans les zones de secours, lesquelles se composent |
bovengemeentelijk netwerk van brandweer- en reddingsposten (artikelen | d'un réseau supracommunal de postes d'incendie et de secours (articles |
2, § 1, 8°, en 5, van de wet van 15 mei 2007). Het operationele | 2, § 1er, 8°, et 5 de la loi du 15 mai 2007). Le personnel |
personeel van de hulpverleningszone is samengesteld uit de | opérationnel de la zone de secours est constitué de pompiers et |
beroepsbrandweermannen en -ambulanciers en de vrijwillige | d'ambulanciers professionnels ainsi que de pompiers et d'ambulanciers |
brandweermannen en ambulanciers. De vrijwillige brandweermannen en | volontaires. Les pompiers et les ambulanciers volontaires sont les |
ambulanciers zijn de personeelsleden voor wie hun functie in de | membres du personnel dont la fonction au sein de la zone de secours ne |
hulpverleningszone niet hun hoofdactiviteit uitmaakt (artikel 103 van | constitue pas l'activité principale (article 103 de la même loi). |
dezelfde wet). Het is bijgevolg niet kennelijk verkeerd ervan uit te gaan dat, na de | Il n'est dès lors pas manifestement erroné de considérer qu'à l'issue |
bij de wet van 15 mei 2007 doorgevoerde hervorming van de civiele veiligheid, de in het geding zijnde belastingvrijstelling kon worden toegepast op de vergoedingen van de vrijwillige operationele personeelsleden van de hulpverleningszones, met inbegrip van de vrijwillige hulpverleners-ambulanciers. B.5. In de aan het Hof voorgelegde interpretatie roept de in het geding zijnde bepaling een verschil in behandeling in het leven tussen vrijwillige hulpverleners-ambulanciers, dat wil zeggen personen van wie de functie als hulpverlener-ambulancier niet de hoofdactiviteit uitmaakt, naargelang de ambulancedienst waarbij zij die functie uitoefenen een hulpverleningszone of een privaatrechtelijke rechtspersoon is. Enkel in het eerste geval kunnen de vergoedingen voor prestaties in het kader van de dringende geneeskundige hulpverlening worden vrijgesteld van personenbelasting ten belope van | de la réforme de la sécurité civile opérée par la loi du 15 mai 2007, l'exonération fiscale en cause pouvait être appliquée aux allocations attribuées aux membres du personnel opérationnel volontaire des zones de secours, en ce compris les secouristes-ambulanciers volontaires. B.5. Dans l'interprétation soumise à la Cour, la disposition en cause fait naître une différence de traitement entre les secouristes-ambulanciers volontaires, c'est-à-dire les personnes dont la fonction de secouriste-ambulancier ne constitue pas l'activité principale, selon que le service ambulancier pour lequel ils exercent cette fonction est une zone de secours ou une personne morale de droit privé. Ce n'est que dans le premier cas que les allocations attribuées pour avoir fourni des prestations d'aide médicale urgente peuvent être |
2 850 euro (niet-geïndexeerd bedrag). | exonérées à l'impôt des personnes physiques à concurrence de 2 850 |
euros (montant non indexé). | |
Het verwijzende rechtscollege vraagt het Hof de bestaanbaarheid na te | La juridiction a quo demande à la Cour d'examiner la compatibilité de |
gaan van dat verschil in behandeling met het beginsel van gelijkheid | cette différence de traitement avec le principe d'égalité et de |
en niet-discriminatie, zoals gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 van | non-discrimination, garanti par les articles 10 et 11 de la |
de Grondwet. | Constitution. |
B.6.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet | B.6.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
berust en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.6.2. Krachtens artikel 172, tweede lid, van de Grondwet kan de wetgever vrijstelling of vermindering van belasting toekennen. Wanneer hij ten voordele van sommige belastingplichtigen een fiscale vrijstelling invoert, mag hij evenwel het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie niet schenden. B.6.3. Het komt de wetgever toe de vrijstelling of vermindering van de belasting vast te stellen. Hij beschikt ter zake over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Fiscale maatregelen maken immers een wezenlijk onderdeel uit van het sociaaleconomische beleid. Zij zorgen niet alleen voor een substantieel deel van de inkomsten die de verwezenlijking van dat beleid mogelijk moeten maken, maar zij laten de wetgever ook toe om sturend en corrigerend op te treden en op die manier het sociaaleconomische beleid vorm te geven. De maatschappelijke keuzen die bij het inzamelen en het inzetten van | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.6.2. En vertu de l'article 172, alinéa 2, de la Constitution, le législateur est autorisé à établir des exemptions ou modérations d'impôts. Il ne peut toutefois, en établissant une exemption fiscale au profit de certains redevables, méconnaître le principe d'égalité et de non-discrimination. B.6.3. Il appartient au législateur d'établir l'exemption ou la modération de l'impôt. Il dispose en la matière d'une large marge d'appréciation. En effet, les mesures fiscales constituent un élément essentiel de la politique socio-économique. Elles assurent non seulement une part substantielle des recettes qui doivent permettre la réalisation de cette politique, mais elles permettent également au législateur d'orienter certains comportements et d'adopter des mesures correctrices afin de donner corps à la politique sociale et économique. |
middelen moeten worden gemaakt, behoren tot de bevoegdheid van de | Les choix sociaux qui doivent être réalisés lors de la collecte et de |
wetgever. Het Hof vermag dergelijke beleidskeuzen, alsook de motieven | l'affectation des ressources relèvent de la compétence du législateur. |
die daaraan ten grondslag liggen, slechts af te keuren indien zij op | La Cour ne peut sanctionner de tels choix politiques ainsi que les |
een manifeste vergissing zouden berusten of indien zij onredelijk | motifs qui les fondent que s'ils reposent sur une erreur manifeste ou |
zouden zijn. | s'ils sont déraisonnables. |
B.7.1. Zoals kan worden afgeleid uit de in B.2.2 vermelde | B.7.1. Ainsi qu'il peut se déduire des travaux préparatoires |
parlementaire voorbereiding, beoogde de wetgever met de in het geding | mentionnés en B.2.2, le législateur entendait, par l'exonération |
zijnde belastingvrijstelling de aanwerving van vrijwilligers bij de | fiscale en cause, promouvoir le recrutement de volontaires auprès des |
brandweerdiensten te bevorderen, onder meer omdat het een « zeer dure | services d'incendie, notamment parce que fonctionner avec un corps |
aangelegenheid » zou zijn om met een beroepskorps te werken (Parl. | professionnel serait « une affaire très coûteuse » (Doc. parl., Sénat, |
St., Senaat, 1992-1993, nr. 828/2, p. 3). De memorie van toelichting | |
van de wet van 15 mei 2007, waarbij de brandweerdiensten werden | 1992-1993, n° 828/2, p. 3). L'exposé des motifs de la loi du 15 mai |
2007, par laquelle les services d'incendie ont été intégrés dans les | |
geïntegreerd in de hulpverleningszones, bevestigt « de noodzaak van | zones de secours, consacre « la nécessité de la coexistence des |
het gelijktijdig bestaan van beroeps- en vrijwillige brandweerlieden | pompiers professionnels et des pompiers volontaires au sein des zones |
binnen de zones » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2928/001, p. | » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2928/001, p. 27). Au cours |
27). Tijdens de hoorzittingen in de bevoegde Kamercommissie werd | des auditions au sein de la commission compétente de la Chambre, il a |
bovendien opgemerkt dat vrijwilligers « onontbeerlijk » zijn opdat de | par ailleurs été souligné que les volontaires sont « indispensables » |
diensten van de civiele veiligheid over voldoende personeel | pour que les services de la sécurité civile disposent de suffisamment |
beschikken, alsook dat « het beroep kunnen doen op vrijwilligers | de personnel, et aussi que « le fait de pouvoir faire appel à des |
belangrijk is voor de betaalbaarheid van het stelsel » (Parl. St., | volontaires est important pour le financement du système » (Doc. |
Kamer, 2006-2007, DOC 51-2928/005, pp. 21 en 23). | parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2928/005, pp. 21 et 23). |
B.7.2. Rekening houdend met de verschillen tussen de | B.7.2. Eu égard aux différences entre les zones de secours et les |
hulpverleningszones en de private ambulancediensten, alsook met het | services ambulanciers privés ainsi qu'à l'importance des membres |
belang van de vrijwillige personeelsleden voor de goede werking van de | volontaires du personnel pour le bon fonctionnement des zones de |
hulpverleningszones, vermocht de wetgever redelijkerwijze van oordeel | secours, le législateur a pu raisonnablement considérer qu'il n'était |
te zijn dat het niet nodig was de in het geding zijnde | |
belastingvrijstelling uit te breiden tot de vrijwillige | pas nécessaire d'étendre l'exonération fiscale en cause aux |
hulpverleners-ambulanciers werkzaam bij private ambulancediensten, ook | secouristes-ambulanciers volontaires occupés par des services |
al oefenen die hulpverleners-ambulanciers taken van dringende | ambulanciers privés, même si ces secouristes-ambulanciers |
geneeskundige hulpverlening uit en beschikken zij over het brevet | accomplissent des missions d'aide médicale urgente et sont titulaires |
bedoeld in artikel 6ter van de wet van 8 juli 1964. | du brevet visé à l'article 6ter de la loi du 8 juillet 1964. |
B.7.3. Overigens volstaat het voor de hulpverleners-ambulanciers van | B.7.3. Par ailleurs, il ne suffit pas que les secouristes-ambulanciers |
de hulpverleningszones niet om over een dergelijk brevet te | des zones de secours disposent d'un tel brevet, mais ils doivent en |
beschikken, maar dienen zij daarnaast te slagen voor een vergelijkend | |
examen en een aanwervingsstage te doorlopen, overeenkomstig het | outre réussir un concours et effectuer un stage de recrutement, |
koninklijk besluit van 23 augustus 2014 « betreffende het | conformément à l'arrêté royal du 23 août 2014 « relatif au statut |
administratief statuut van het ambulancepersoneel van de | administratif du personnel ambulancier non pompier des zones de |
hulpverleningszones dat geen brandweerman is ». Zulke vereisten gelden | secours ». De telles exigences ne s'appliquent pas aux |
niet voor de hulpverleners-ambulanciers van de private ambulancediensten. | secouristes-ambulanciers dans les services ambulanciers privés. |
B.8. De omstandigheid dat het toepassingsgebied van de | B.8. La circonstance que le champ d'application de l'exonération |
belastingvrijstelling van artikel 38, § 1, eerste lid, 12°, van het | |
WIB 1992 inmiddels werd uitgebreid tot de vergoedingen van de | fiscale prévue à l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 12°, du CIR 1992 a |
entre-temps été étendu, comme il est dit en B.2.4 et B.2.5, aux | |
vrijwillige ambulanciers in het algemeen, zoals is vermeld in B.2.4 en | allocations des ambulanciers volontaires en général, ne permet pas |
B.2.5, leidt niet tot een andere conclusie. | d'aboutir à une autre conclusion. |
Om de inachtneming van het beginsel van gelijkheid en | En effet, pour vérifier le respect du principe d'égalité et de |
niet-discriminatie te beoordelen, is het immers niet relevant twee | non-discrimination, il n'est pas pertinent de comparer entre elles |
wettelijke regelingen te vergelijken die op verschillende ogenblikken | deux législations qui étaient applicables à des moments différents. Il |
van toepassing waren. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van | relève du pouvoir d'appréciation du législateur de poursuivre un |
de wetgever een doelstelling na te streven die verschilt van die welke | objectif différent de celui qu'il poursuivait antérieurement et |
hij vroeger nastreefde en bepalingen aan te nemen die ze kunnen | d'adopter des dispositions de nature à le réaliser. La seule |
verwezenlijken. De enkele omstandigheid dat de wetgever een maatregel | circonstance que le législateur ait pris une mesure différente de |
heeft genomen die verschilt van die welke hij vroeger heeft genomen, | celle qu'il avait adoptée ne constitue pas en soi la reconnaissance |
houdt op zich geen erkenning van een discriminatie in. | d'une discrimination. |
B.9. Artikel 38, § 1, eerste lid, 12°, van het WIB 1992, zoals van | B.9. Par conséquent, l'article 38, § 1er, alinéa 1er, 12°, du CIR |
toepassing vóór de wijziging ervan bij de wet van 1 maart 2019, is | 1992, tel qu'il était applicable avant sa modification par la loi du 1er |
bijgevolg bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | mars 2019, est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 38, § 1, eerste lid, 12°, van het Wetboek van de | L'article 38, § 1er, alinéa 1er, 12°, du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing vóór de wijziging | revenus 1992, tel qu'il était applicable avant sa modification par la |
ervan bij de wet van 1 maart 2019 « tot wijziging van het Wetboek van | loi du 1er mars 2019 « modifiant le Code des impôts sur les revenus |
de inkomstenbelastingen 1992, teneinde ten behoeve van de | 1992, en vue d'augmenter le montant de l'exonération fiscale dont |
vrijwilligers bij de korpsen van de openbare brandweer en bij de | bénéficient les pompiers volontaires des services publics d'incendie |
civiele bescherming het fiscaal vrijgesteld bedrag te verhogen », | et les agents volontaires de la protection civile », ne viole pas les |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 20 april 2023. | la Cour constitutionnelle, le 20 avril 2023. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |