← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 107/2023 van 29 juni 2023 Rolnummer 7963 In zake : de vordering
tot schorsing van de artikelen 5, 9°, 9, c), 10, b) en d), 18, 27, 28 en 40 van de ordonnantie van de
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 15 d Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 107/2023 van 29 juni 2023 Rolnummer 7963 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 5, 9°, 9, c), 10, b) en d), 18, 27, 28 en 40 van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 15 d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 107/2023 du 29 juin 2023 Numéro du rôle : 7963 En cause : la demande de suspension des articles 5, 9°, 9, c), 10, b) et d), 18, 27, 28 et 40 de l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 15 décembre 2022 « m La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges Y. Khe(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 107/2023 van 29 juni 2023 | Extrait de l'arrêt n° 107/2023 du 29 juin 2023 |
Rolnummer 7963 | Numéro du rôle : 7963 |
In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 5, 9°, 9, c), | En cause : la demande de suspension des articles 5, 9°, 9, c), 10, b) |
10, b) en d), 18, 27, 28 en 40 van de ordonnantie van de | et d), 18, 27, 28 et 40 de l'ordonnance de la Commission communautaire |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 15 december 2022 « tot | commune du 15 décembre 2022 « modifiant l'ordonnance du 24 avril 2008 |
wijziging van de ordonnantie van 24 april 2008 betreffende de | |
voorzieningen voor opvang of huisvesting van bejaarde personen », | relative aux établissements d'accueil ou d'hébergement pour personnes |
ingesteld door de vzw « Fédération des Maisons de Repos privées de | âgées », introduite par l'ASBL « Fédération des Maisons de Repos |
Belgique (MR-MRS) » (Femarbel). | privées de Belgique (MR-MRS) » (Femarbel). |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges Y. |
rechters Y. Kherbache, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. | Kherbache, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, |
Jadin, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. |
voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging | I. Objet de la demande et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 maart 2023 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 31 maart | |
2023, heeft de vzw « Fédération des Maisons de Repos privées de | mars 2023 et parvenue au greffe le 31 mars 2023, l'ASBL « Fédération |
Belgique (MR-MRS) » (Femarbel), bijgestaan en vertegenwoordigd door | des Maisons de Repos privées de Belgique (MR-MRS) » (Femarbel), |
Mr. J.-P. Hordies en Mr. Y. Rimokh, advocaten bij de balie te Brussel, | assistée et représentée par Me J.-P. Hordies et Me Y. Rimokh, avocats |
en door Mr. G. de Foestraets, advocaat bij het Hof van Cassatie, een | au barreau de Bruxelles, et par Me G. de Foestraets, avocat à la Cour |
vordering tot schorsing ingesteld van de artikelen 5, 9°, 9, c), 10, | de cassation, a introduit une demande de suspension des articles 5, |
b) en d), 18, 27, 28 en 40 van de ordonnantie van de | 9°, 9, c), 10, b) et d), 18, 27, 28 et 40 de l'ordonnance de la |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 15 december 2022 « tot | Commission communautaire commune du 15 décembre 2022 « modifiant |
wijziging van de ordonnantie van 24 april 2008 betreffende de | l'ordonnance du 24 avril 2008 relative aux établissements d'accueil ou |
voorzieningen voor opvang of huisvesting van bejaarde personen » | |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 januari 2023). | d'hébergement pour personnes âgées » (publiée au Moniteur belge du 30 |
Bij hetzelfde verzoekschrift vordert de verzoekende partij eveneens de | janvier 2023). Par la même requête, la partie requérante demande également |
vernietiging van dezelfde ordonnantiebepalingen. | l'annulation des mêmes dispositions ordonnancielles. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen en de context ervan | Quant aux dispositions attaquées et à leur contexte |
B.1. De ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | B.1. L'ordonnance de la Commission communautaire commune du 15 |
van 15 december 2022 « tot wijziging van de ordonnantie van 24 april | décembre 2022 « modifiant l'ordonnance du 24 avril 2008 relative aux |
2008 betreffende de voorzieningen voor opvang of huisvesting van | établissements d'accueil ou d'hébergement pour personnes âgées » |
bejaarde personen » (hierna : de ordonnantie van 15 december 2022) | (ci-après : l'ordonnance du 15 décembre 2022) modifie l'ordonnance de |
wijzigt de ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | |
van 24 april 2008 « betreffende de voorzieningen voor opvang of | la Commission communautaire commune du 24 avril 2008 « relative aux |
établissements d'accueil ou d'hébergement pour personnes âgées » | |
huisvesting van bejaarde personen » (hierna : de ordonnantie van 24 | (ci-après : l'ordonnance du 24 avril 2008), qui règle notamment |
april 2008), die onder meer de erkenning, de programmering en de | l'agrément, la programmation et les subventionnements des |
subsidies van de ouderenvoorzieningen in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad regelt. | établissements pour aînés en région bilingue de Bruxelles-Capitale. |
B.2.1. Uit de memorie van toelichting blijkt dat de ordonnantie van 15 | B.2.1. Il ressort de l'exposé des motifs que l'ordonnance du 15 |
december 2022 drie doelstellingen nastreeft. Ten eerste houdt zij | décembre 2022 poursuit trois objectifs. Premièrement, elle tient |
rekening met de oprichting van « Iriscare », dat wil zeggen de | compte de la création d'« Iriscare », c'est-à-dire de l'Office |
bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en | bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des |
Gezinsbijslag, die werd opgericht bij de ordonnantie van 23 maart 2017 | prestations familiales, créé par l'ordonnance du 23 mars 2017 « |
« houdende de oprichting van de bicommunautaire Dienst voor | portant création de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide |
Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslag ». Ten tweede | aux personnes et des prestations familiales ». Deuxièmement, |
brengt de ordonnantie van 15 december 2022, in de ordonnantie van 24 | l'ordonnance du 15 décembre 2022 apporte à l'ordonnance du 24 avril |
april 2008, technische en dringende verbeteringen aan. Ten derde | 2008 des corrections techniques et urgentes. Troisièmement, |
wijzigt de ordonnantie van 15 december 2022 de regeling van de | l'ordonnance du 15 décembre 2022 modifie le régime des autorisations |
specifieke vergunningen tot ingebruikneming en exploitatie « om de | spécifiques de mise en service et d'exploitation « pour remédier aux |
gebreken van de huidige regeling te verhelpen [...] en om beter | dysfonctionnements du régime actuel [...] et tendre vers une meilleure |
tegemoet te komen aan de behoeften van de ouderen in Brussel [...], in | réponse aux besoins des ainés à Bruxelles [...] dans l'attente d'une |
afwachting van een bredere hervorming » (Parl. St., Verenigde | |
Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | réforme de plus grande envergure » (Doc. parl., Assemblée réunie de la |
2022-2023, B-132/1, p. 2). | Commission communautaire commune, 2022-2023, B-132/1, p. 2). |
B.2.2. De regeling van de specifieke vergunningen tot ingebruikneming | B.2.2. Le régime des autorisations spécifiques de mise en service et |
en exploitatie is ingevoerd bij de artikelen 6, 7 en 8 van de | d'exploitation est instauré par les articles 6, 7 et 8 de l'ordonnance |
ordonnantie van 24 april 2008. | du 24 avril 2008. |
Krachtens artikel 6 van de ordonnantie van 24 april 2008 wordt een | En vertu de l'article 6 de l'ordonnance du 24 avril 2008, |
specifieke vergunning tot ingebruikneming en exploitatie door het | l'autorisation spécifique de mise en service et d'exploitation est |
Verenigd College verleend voor het in gebruik nemen of exploiteren van | accordée par le Collège réuni pour la mise en service ou |
een nieuwe ouderenvoorziening of van een uitbreiding van de opvang- of | l'exploitation d'un nouvel établissement pour aînés ou d'une extension |
huisvestingscapaciteit van een van die bestaande voorzieningen indien | de la capacité d'accueil ou d'hébergement d'un de ces établissements |
de betrokken voorziening onder een categorie van voorzieningen valt | existants si l'établissement concerné entre dans une catégorie |
waarvoor het Verenigd College een « programmering » heeft vastgesteld. | d'établissements pour laquelle le Collège réuni a arrêté une « programmation ». |
Artikel 4 van de ordonnantie van 24 april 2008 regelt de | L'article 4 de l'ordonnance du 24 avril 2008 règle la programmation |
programmering, voor de ouderenvoorzieningen, die het Verenigd College | que le Collège réuni peut fixer pour les établissements pour ainés |
kan vaststellen teneinde de evolutie van het aanbod inzake opvang, | afin de maîtriser l'évolution de l'offre d'accueil, d'hébergement ou |
huisvesting of ouderenzorg te beheersen rekening houdend met de | de soins aux aînés, en fonction de l'évolution des besoins de la |
evolutie van de behoeften van de Brusselse bevolking. | population bruxelloise. |
Met de specifieke vergunning tot ingebruikneming en exploitatie kan | Par l'autorisation spécifique de mise en service et d'exploitation, le |
het Verenigd College dus nagaan of de ingebruikneming of exploitatie | Collège réuni peut donc vérifier que la mise en service ou |
van een nieuwe ouderenvoorziening of van een uitbreiding van zulk een | l'exploitation d'un nouvel établissement pour aînés ou de l'extension |
voorziening verenigbaar is met de programmering van het door het | d'un tel établissement est compatible avec la programmation du nombre |
Verenigd College vastgestelde aantal bedden. | de lits fixé par le Collège réuni. |
B.2.3. Parallel met de specifieke vergunning tot ingebruikneming en | B.2.3. Parallèlement à l'autorisation spécifique de mise en service et |
exploitatie dient elke ouderenvoorziening te beschikken over een | d'exploitation, tout établissement pour aînés doit disposer d'un |
erkenning om in gebruik te kunnen worden genomen (artikel 11 van de | agrément pour être mis en service (article 11 de l'ordonnance du 24 |
ordonnantie van 24 april 2008). Tijdens de procedure tot aanvraag van | avril 2008). Au cours de la procédure de demande d'agrément, |
een erkenning kan de ouderenvoorziening een « voorlopige | l'établissement pour aînés peut obtenir une « autorisation de |
werkingsvergunning » verkrijgen (artikel 13 van de ordonnantie van 24 | fonctionnement provisoire » (article 13 de l'ordonnance du 24 avril |
april 2008). | 2008). |
De erkenning en de voorlopige werkingsvergunning worden geregeld bij | L'agrément et l'autorisation de fonctionnement provisoire sont régis |
hoofdstuk III (« Erkenning ») van de ordonnantie van 24 april 2008, | par le chapitre III (« Agrément ») de l'ordonnance du 24 avril 2008, |
dat bestaat uit de artikelen 11 tot 19/3 van de ordonnantie. | qui est composé des articles 11 à 19/3 de l'ordonnance. |
B.2.4. Wat de gebreken van de regeling van de specifieke vergunning | B.2.4. A propos des dysfonctionnements du régime des autorisations |
tot ingebruikneming en exploitatie betreft, vermeldt de parlementaire | spécifiques de mise en service et d'exploitation, les travaux |
voorbereiding : | préparatoires mentionnent : |
« De huidige regeling van de SVIE's [lees : specifieke vergunningen | « Le régime actuel des ASMESE [lire : autorisations spécifiques de |
tot ingebruikneming en exploitatie] is niet afgestemd op het aanbod | mise en service et d'exploitation] est source d'inadéquation entre |
van voorzieningen voor ouderen en de behoeften van ouderen en dreigt | l'offre d'établissements pour aînés et les besoins des aînés, d'une |
het budget te overschrijden. | part, et comporte un risque de dépassement budgétaire, d'autre part. |
De programmering van de voorzieningen voor ouderen is de hoeksteen van | La programmation des établissements pour aînés constitue la pierre |
de ordonnantie van 24 april 2008. Er moet wel op worden gewezen dat | angulaire de l'ordonnance du 24 avril 2008. Or, il faut constater que, |
het Verenigd College al dertien jaar geen programmering heeft | depuis treize ans, aucune programmation n'a encore été élaborée par le |
opgesteld. De SVIE's werden dus toegekend buiten enige programmering | Collège réuni. Les ASMESE ont ainsi été octroyées en dehors du cadre |
om. Daardoor ontstond er in de loop der jaren een groot overschot aan | de toute programmation, de sorte qu'au fil des années, s'est formé un |
plaatsen die een SVIE hebben, maar niet worden geëxploiteerd in het | important surplus de places qui bénéficient d'une ASMESE mais qui ne |
kader van een erkenning of een voorlopige werkingsvergunning » (Parl. | sont pas exploitées dans le cadre d'un agrément ou d'une autorisation |
St., Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke | de fonctionnement provisoire » (Doc. parl., Assemblée réunie de la |
Gemeenschapscommissie, 2022-2023, B-132/1, p. 2). | Commission communautaire commune, 2022-2023, B-132/1, p. 2). |
B.3.1. Om een oplossing te bieden voor het overschot aan plaatsen in | B.3.1. Pour remédier à l'excédent des places dans les établissements |
de ouderenvoorzieningen die niet worden geëxploiteerd in het kader van | pour aînés qui ne sont pas exploitées dans le cadre d'un agrément ou |
een erkenning of een voorlopige werkingsvergunning hoewel zij gedekt | d'une autorisation de fonctionnement provisoire bien qu'elles soient |
zijn door een specifieke vergunning tot ingebruikneming en | couvertes par une autorisation spécifique de mise en service et |
exploitatie, maar ook om beter tegemoet te komen aan de behoeften van | d'exploitation, mais aussi pour tendre vers une meilleure réponse aux |
ouderen, voert de ordonnantie van 15 december 2022 drie maatregelen | besoins des aînés, l'ordonnance du 15 décembre 2022 instaure trois |
in. | mesures. |
B.3.2. Ten eerste is het Verenigd College gemachtigd om een | B.3.2. Premièrement, le Collège réuni est habilité à fixer une |
overgangsprogrammering vast te stellen, in afwachting van de | programmation transitoire, dans l'attente de la programmation visée à |
programmering bedoeld in artikel 4 van de ordonnantie van 24 april | l'article 4 de l'ordonnance du 24 avril 2008 (article 31 de |
2008 (artikel 31 van de ordonnantie van 24 april 2008, zoals vervangen | l'ordonnance du 24 avril 2008, tel qu'il a été remplacé par l'article |
bij artikel 34 van de ordonnantie van 15 december 2022). | 34 de l'ordonnance du 15 décembre 2022). |
Zoals het werd vervangen bij artikel 34 van de ordonnantie van 15 | Tel qu'il a été remplacé par l'article 34 de l'ordonnance du 15 |
december 2022, bepaalt het voormelde artikel 31 : | décembre 2022, l'article 31 précité dispose : |
« In afwachting van een overeenkomstig hoofdstuk II vastgelegde | « Dans l'attente d'une programmation arrêtée conformément au chapitre |
programmering kan het Verenigd College per categorie van | II, le Collège réuni peut fixer, par catégorie d'établissements pour |
ouderenvoorzieningen het maximale aantal plaatsen vaststellen dat in | aînés, le nombre maximal de places pouvant bénéficier d'une |
aanmerking komt voor een specifieke vergunning voor ingebruikneming en | autorisation spécifique de mise en service et d'exploitation à |
exploitatie op het grondgebied van Brussel-Hoofdstad. Het Verenigd | l'échelle du territoire de Bruxelles-Capitale. Le Collège réuni fixe |
College stelt in elk geval het maximale aantal plaatsen vast voor de | en tout cas le nombre maximal de places de maisons de repos, en ce |
rusthuizen, met inbegrip van de plaatsen met een bijzondere erkenning | compris celles qui bénéficient d'un agrément spécial pour la prise en |
voor de verzorging van zwaar afhankelijke en hulpbehoevende ouderen, | charge des aînés fortement dépendants et nécessitant des soins, et de |
en de centra voor dagverzorging die een specifieke vergunning tot | centre de soins de jour qui peuvent bénéficier d'une autorisation |
ingebruikneming en exploitatie kunnen krijgen voor het gebied van | spécifique de mise en service et d'exploitation à l'échelle du |
Brussel-Hoofdstad ». | territoire de Bruxelles-Capitale ». |
De voorlopige programmering heeft tot doel het risico van | La programmation provisoire vise à neutraliser le risque de |
budgetoverschrijding te neutraliseren, want « zolang het aantal | dépassement budgétaire car « tant que le nombre de places qui |
plaatsen dat over een SVIE beschikt hoger blijft dan het aantal | bénéficient d'une ASMESE restera supérieur au nombre de places prévues |
plaatsen waarin de overgangsprogrammering voorziet, zullen er [...] | dans la programmation transitoire, aucune nouvelle ASMESE ne sera |
geen nieuwe SVIE worden toegekend » (Parl. St., Verenigde Vergadering | octroyée » (Doc. parl., Assemblée réunie de la Commission |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, 2022-2023, B-132/1, | communautaire commune, 2022-2023, B-132/1, p. 4). |
p. 4). B.3.3. Ten tweede voert de ordonnantie van 15 december 2022 | B.3.3. Deuxièmement, l'ordonnance du 15 décembre 2022 introduit des |
kwalitatieve criteria in voor de toekenning van specifieke | critères qualitatifs pour l'octroi des autorisations spécifiques de |
vergunningen tot ingebruikneming en exploitatie (artikel 7, § 1/1, van | mise en service et d'exploitation (article 7, § 1er/1, de l'ordonnance |
de ordonnantie van 24 april 2008, zoals ingevoegd bij het bestreden | du 24 avril 2008, tel qu'il a été inséré par l'article 10, b), |
artikel 10, b), van de ordonnantie van 15 december 2022), aan de hand | attaqué, de l'ordonnance du 15 décembre 2022) qui permettent |
waarvan de controle door het Verenigd College en door Iriscare op de | d'accroître le contrôle du Collège réuni et d'Iriscare sur la qualité |
kwaliteit van de projecten voor opening of uitbreiding van | |
ouderenvoorzieningen kan worden versterkt (Parl. St., Verenigde | des projets d'ouverture ou d'extension d'établissements pour aînés |
Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | (Doc. parl., Assemblée réunie de la Commission communautaire commune, |
2022-2023, B-132/1, p. 4). Eén van die criteria is de sector waartoe | 2022-2023, B-132/1, p. 4). Parmi ces critères figure celui du secteur |
de beheerder van de ouderenvoorziening behoort. | d'appartenance du gestionnaire de l'établissement pour aînés. |
Artikel 7, § 1/1, van de voormelde ordonnantie van 24 april 2008 | L'article 7, § 1er/1, de l'ordonnance du 24 avril 2008 précité dispose |
bepaalt : | : |
« Het Verenigd College stelt op advies van de Beheerraad bijkomende | « Le Collège réuni arrête, sur avis du Conseil de gestion, des |
nadere regels vast voor de toekenning van de specifieke vergunning tot | modalités supplémentaires de la procédure d'octroi de l'autorisation |
ingebruikneming en exploitatie. Het stelt op advies van de Beheerraad | spécifique de mise en service et d'exploitation. Il arrête notamment, |
met name de criteria vast die gelden voor de toekenning van de | sur avis du Conseil de gestion, les critères applicables pour l'octroi |
specifieke vergunning tot ingebruikneming en exploitatie. | de l'autorisation spécifique de mise en service et d'exploitation. |
De in het eerste lid bedoelde criteria hebben met name betrekking op : | Les critères visés à l'alinéa 1er portent notamment sur : |
[...] | [...] |
10° de sector waartoe de beheerder behoort, met het oog op een | 10° le secteur d'appartenance du gestionnaire, en vue d'assurer une |
evenwichtige verdeling van de capaciteit van de voorzieningen | répartition équilibrée de la capacité des établissements entre le |
behorende tot de openbare sector, tot de private sector zonder | secteur public, le secteur privé à but non lucratif et le secteur |
winstoogmerk en tot de private sector met winstoogmerk. Met het oog op | |
het waarborgen van de keuzevrijheid van de ouderen tussen | privé à but lucratif. En vue de garantir la liberté de choix des aînés |
voorzieningen van de verschillende sectoren, en van de toegang tot | entre établissements appartenant aux différents secteurs, et l'accès à |
betaalbare en toegankelijke voorzieningen, zal geen enkele vergunning | des établissements abordables et accessibles, aucune autorisation pour |
voor de exploitatie van rusthuisplaatsen worden toegekend aan | l'exploitation de places de maisons de repos ne sera octroyée aux |
voorzieningen die tot de private sector met winstoogmerk behoren, | établissements appartenant au secteur privé à but lucratif, tant que |
zolang deze sector een aandeel vertegenwoordigt van meer dan 50 % van | ce secteur représente une part de plus de 50 % du total des places qui |
het totaal van de op grond van deze ordonnantie of van de | sont agréées en tant que places de maison de repos en vertu de la |
uitvoeringsbesluiten hiervan als rusthuisplaatsen erkende plaatsen, | présente ordonnance ou de ses arrêtés d'exécution, en ce compris les |
met inbegrip van de rusthuisplaatsen die een voorlopige | places de maisons de repos qui bénéficient d'une autorisation de |
werkingsvergunning hebben. Zonder afbreuk te doen aan het voorgaande | fonctionnement provisoire. Sans préjudice du principe précédent, le |
principe, bepaalt het Verenigd College wat moet worden verstaan onder | Collège réuni détermine ce qu'il convient d'entendre par ` répartition |
` een evenwichtige verdeling '. | équilibrée '. |
Het Verenigd College kan de nadere regels, waaronder de weging, | Le Collège réuni peut fixer les modalités des critères visés à |
vaststellen van de in het vorige lid bedoelde criteria ». | l'alinéa précédent, dont la pondération ». |
Aan de voorzieningen van de « private sector met winstoogmerk » wordt | Il s'ensuit que les établissements du « secteur privé à but lucratif » |
bijgevolg elke nieuwe specifieke vergunning tot ingebruikneming en | se voient refuser toute nouvelle autorisation spécifique de mise en |
exploitatie die betrekking zou hebben op de exploitatie van | service et d'exploitation qui porterait sur l'exploitation de places |
rusthuisplaatsen geweigerd zolang die sector een aandeel | |
vertegenwoordigt van meer dan 50 % van het totaal van de als | de maisons de repos tant que ce secteur représente plus de 50 % du |
total des places qui sont agréées en tant que places de maisons de | |
rusthuisplaatsen erkende plaatsen, met inbegrip van die welke een | repos, en ce compris celles qui bénéficient d'une autorisation de |
voorlopige werkingsvergunning hebben. | fonctionnement provisoire. |
De « private sector met winstoogmerk » omvat de « voorzieningen | Le « secteur privé à but lucratif » regroupe les « établissements dont |
waarvan de beheerder, hetzij, de vorm aanneemt van een rechtspersoon | le gestionnaire est soit constitué sous la forme d'une personne morale |
met winstoogmerk, hetzij, onderworpen is aan het toezicht van een | à but lucratif, soit soumis au contrôle d'une société au sens de |
vennootschap in de zin van artikel I:14, § 1, van het Wetboek van | l'article I:14, § 1er, du Code des sociétés et des associations tout |
vennootschappen en verenigingen, terwijl hij de vorm aanneemt van een | en étant constitué sous la forme d'une personne morale à but non |
rechtspersoon zonder winstoogmerk. Het Verenigd College kan bepalen | lucratif. Le Collège réuni peut déterminer ce qu'il faut entendre par |
wat moet worden verstaan onder de notie ` onderworpen zijn aan het | ` soumis au contrôle de ' [...] » (article 2, 15°, de l'ordonnance du |
toezicht van ' [...] » (artikel 2, 15°, van de ordonnantie van 24 | 24 avril 2008, inséré par l'article 5, 9°, attaqué, de l'ordonnance du |
april 2008, ingevoegd bij het bestreden artikel 5, 9°, van de | |
ordonnantie van 15 december 2022). | 15 décembre 2022). |
De parlementaire voorbereiding vermeldt : | Les travaux préparatoires mentionnent : |
« Vandaag is op het grondgebied van Brussel-Hoofdstad het evenwicht | « Aujourd'hui, sur le territoire de Bruxelles-Capitale, l'équilibre |
tussen de sectoren op het vlak van erkende rusthuisplaatsen zoek, met | des places agréées de maisons de repos entre les secteurs est absent, |
een overwicht van 65 % voor de profitsector, tegenover 20 % voor de | avec une prépondérance de 65 % pour le secteur marchand, contre 20 % |
openbare sector en 15 % voor de private non-profitsector. | pour le secteur public et 15 % pour le secteur privé non-marchand. |
Dat onevenwicht heeft een impact op de aard van de dienstverlening aan | Ce déséquilibre a un impact sur la nature de la prestation de services |
de ouderen, en kan de keuze belemmeren van mensen die een publieke | aux aînés, et peut entraver le choix des personnes qui souhaitent |
voorziening of een voorziening zonder winstoogmerk willen vinden in de | trouver un établissement public ou un établissement à but non lucratif |
buurt van hun woonplaats » (Parl. St., Verenigde Vergadering van de | à proximité de leur lieu de résidence » (Doc. parl., Assemblée réunie |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, 2022-2023, B-132/1, p. 10). | de la Commission communautaire commune, 2022-2023, B-132/1, p. 10). |
B.3.4. Ten derde wordt bij de ordonnantie van 15 december 2022, | B.3.4. Troisièmement, pour renforcer le contrôle que le Collège réuni |
teneinde de controle te versterken die het Verenigd College en | |
Iriscare uitoefenen door de kwalitatieve criteria bedoeld in artikel | et Iriscare exercent par l'application des critères qualitatifs visés |
7, § 1/1, van de ordonnantie van 24 april 2008 toe te passen op de | à l'article 7, § 1er/1, de l'ordonnance du 24 avril 2008 aux |
specifieke vergunningen tot ingebruikneming en exploitatie, de | autorisations spécifiques de mise en service et d'exploitation, |
mogelijkheid afgeschaft om, tussen voorzieningen van hetzelfde type, | l'ordonnance du 15 décembre 2022 supprime la possibilité de céder, |
vergunde bedden of plaatsen over te dragen (bestreden artikel 9, c), | entre établissements du même type, des lits ou des places autorisés |
van de ordonnantie van 15 december 2022, waarbij het tweede lid van | (article 9, c), attaqué, de l'ordonnance du 15 décembre 2022, qui |
artikel 6 van de ordonnantie van 24 april 2008 wordt opgeheven). | abroge l'alinéa 2 de l'article 6 de l'ordonnance du 24 avril 2008). |
Uit de parlementaire voorbereiding blijkt immers : | Il ressort en effet des travaux préparatoires : |
« Om te garanderen dat de SVIE's in de toekomst zullen worden | « Pour s'assurer que les ASMESE seront à l'avenir octroyées |
toegekend volgens de in het nieuwe ontwerpartikel 7, § 1/1, voorziene | conformément aux critères qualitatifs prévus par le nouvel article 7, |
kwalitatieve criteria, stelt dit artikel een einde aan de | § 1er/1 en projet, cet article met fin aux possibilités de cessions de |
mogelijkheden om vergunde of erkende bedden (of plaatsen) over te | lits (ou places) autorisés ou agréés entre gestionnaires. |
dragen tussen beheerders. | |
Door de overdracht van bedden of plaatsen tussen voorzieningen van | En autorisant, dans les conditions fixées par le Collège réuni, la |
hetzelfde type, onder de door het Verenigd College vastgestelde | cession de lits ou de places entre établissements du même type, |
voorwaarden, toe te staan, had artikel 6, tweede lid, van de | |
ordonnantie van 24 april 2008 in werkelijkheid een ` markt ' van de ` | l'article 6, alinéa 2, de l'ordonnance du 24 avril 2008 avait, en |
vergunde of erkende bedden ' gecreëerd, in het bijzonder sinds de | réalité, créé un ` marché ' des ` lits autorisés ou agréés ', en |
invoering van het moratorium op de SVIE's en de erkenningen van ROB-en | particulier depuis l'instauration du moratoire sur les ASMESE et |
RVT-bedden. | agréments de lits MRPA et MRS. |
Aangezien de ` moratoriumordonnantie ' de toekenning van nieuwe SVIE's | Etant donné que l'ordonnance ` moratoire ' empêchait l'octroi de |
(en nieuwe erkenningen) verhinderde, moesten de beheerders die een | nouvelles ASMESE (et de nouveaux agréments), les gestionnaires qui |
nieuw ROB(-RVT)-project wilden ontwikkelen, bij de indiening van hun | souhaitaient développer un nouveau projet de MRPA(-MRS) devaient, lors |
SVIE-aanvraag kunnen aantonen dat het aantal gevraagde vergunde bedden | de l'introduction de leur demande d'ASMESE, pouvoir démontrer que le |
overeenstemde met een vermindering van evenveel vergunde bedden bij | nombre de lits autorisés demandés correspondait à une réduction |
een andere beheerder. | |
Ondanks het feit dat de SVIE niet als zodanig kon worden overgedragen | d'autant de lits autorisés dans le chef d'un autre gestionnaire. |
(dat wil zeggen als een ministeriële vergunning), had de overdracht | Malgré le fait que l'ASMESE ne pouvait pas être cédée en tant que |
van plaatsen - die over het algemeen onder bezwarende titel wordt | telle (c'est-à-dire en tant qu'autorisation ministérielle), |
gesloten, onder de opschortende voorwaarde dat de overdragende | l'opération de cession de places - généralement conclues à titre |
onéreux, sous la condition suspensive d'obtention d'une ASMESE par le | |
beheerder een SVIE verkrijgt - op die manier de facto betrekking op | gestionnaire cessionnaire - portait ainsi de facto sur ces ` lits |
deze ` vergunde bedden ' of vergunningen. | autorisés ' ou autorisations. |
De ` erkende bedden ' konden het voorwerp zijn van een soortgelijke | Les ` lits agréés ' pouvaient faire l'objet d'une opération analogue, |
verrichting, met dien verstande dat de overdracht nooit betrekking kon | étant entendu que l'opération de cession ne pouvait jamais porter sur |
hebben op de erkenning zelf, aangezien de erkenning geen zakelijk | l'agrément lui-même, dans la mesure où l'agrément n'est pas un droit |
recht is, maar een administratieve vergunning » (Parl. St., Verenigde | réel mais une autorisation administrative » (Doc. parl., Assemblée |
Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | réunie de la Commission communautaire commune, 2022-2023, B-132/1, pp. |
2022-2023, B-132/1, pp. 8-9). | 8-9). |
B.4. Parallel met de drie maatregelen beschreven in B.3.2 tot B.3.4, | B.4. Parallèlement aux trois mesures décrites en B.3.2 à B.3.4, |
voert de ordonnantie van 15 december 2022 verschillende andere | l'ordonnance du 15 décembre 2022 introduit plusieurs autres mesures |
maatregen in waaronder die waarbij de erkenning van de helft van de | parmi lesquelles celle qui consiste en l'expiration de plein droit de |
erkende maar onbezette plaatsen van rechtswege vervalt, voor zover | l'agrément de la moitié des places agréées mais inoccupées, pour |
bepaalde voorwaarden zijn vervuld. | autant que certaines conditions soient remplies. |
Om de ontwikkeling te bevorderen van projecten die beter beantwoorden | Concrètement, pour favoriser le développement de projets qui répondent |
aan de behoeften van ouderen (ibid., p. 13), bepaalt de ordonnantie | davantage aux besoins des aînés (ibid., p. 13), l'ordonnance du 15 |
van 15 december 2022 concreet dat, wanneer een ouderenvoorziening, met | décembre 2022 prévoit que, lorsqu'un établissement pour aînés, hormis |
uitzondering van de centra voor dagverzorging, over een bepaalde | les centres de soins de jour, a un taux d'inoccupation moyen annuel de |
referentieperiode een jaarlijkse gemiddelde niet-bezettingsgraad van | ses places agréées supérieur à zéro sur une période de référence, les |
haar erkende plaatsen heeft die groter is dan nul, de erkenningen van | agréments de la moitié des places inoccupées expirent de plein droit. |
de helft van de onbezette plaatsen van rechtswege vervallen. Een | Toutefois, un établissement peut disposer de places inoccupées à |
voorziening mag evenwel over onbezette plaatsen ten belope van 5 % van | hauteur de 5 % de ses places agréées, avec un minimum de trois places |
haar erkende plaatsen beschikken, met een minimum van drie onbezette | |
erkende plaatsen (bestreden artikel 18 van de ordonnantie van 15 | agréées inoccupées (article 18, attaqué, de l'ordonnance du 15 |
december 2022, dat artikel 15, § 1, van de ordonnantie van 24 april | décembre 2022, qui remplace l'article 15, § 1er, de l'ordonnance du 24 |
2008 vervangt). | avril 2008). |
B.5. Tot slot stelt artikel 40, eerste lid, van de ordonnantie van 15 | B.5. Enfin, l'article 40, alinéa 1er, de l'ordonnance du 15 décembre |
december 2022, die op 30 januari 2023 werd bekendgemaakt in het | 2022 qui a été publiée au Moniteur belge le 30 janvier 2023, fixe |
Belgisch Staatsblad, de inwerkingtreding van de ordonnantie vast op 1 | l'entrée en vigueur de l'ordonnance au 1er janvier 2023. L'article 40, |
januari 2023. Artikel 40, tweede lid, van de ordonnantie van 15 | alinéa 2, de l'ordonnance du 15 décembre 2022 dispose que les articles |
december 2022 bepaalt dat de artikelen 9, c), 10, b), 23 en 35 van de | 9, c), 10, b), 23 et 35 de l'ordonnance entrent en vigueur à une date |
ordonnantie in werking treden op een door het Verenigd College | |
bepaalde datum. | fixée par le Collège réuni. |
Aangezien het Verenigd College die bepaling nog niet ten uitvoer heeft | A défaut d'exécution de cette disposition par le Collège réuni, les |
gelegd, zijn de bestreden artikelen 9, c), en 10, b), van de | articles 9, c), et 10, b), attaqués, de l'ordonnance du 15 décembre |
ordonnantie van 15 december 2022 nog niet in werking getreden. | 2022 ne sont pas encore entrés en vigueur. |
Daaruit volgt dat de kwalitatieve criteria vastgesteld in artikel 7, § | Il s'ensuit que les critères qualitatifs fixés à l'article 7, § 1er/1 |
1/1, van de ordonnantie van 24 april 2008, ingevoegd bij artikel 10, | de l'ordonnance du 24 avril 2008, insérés par l'article 10, b), de |
b), van de ordonnantie van 15 december 2022, alsook de afschaffing van | l'ordonnance du 15 décembre 2022, ainsi que la suppression de la |
de mogelijkheid tot overdracht van vergunde bedden of plaatsen tussen | |
voorzieningen van hetzelfde type door artikel 9, c), van de | possibilité de cession des lits ou places autorisées entre |
ordonnantie van 15 december 2022, nog niet in werking zijn getreden. | établissements du même type par l'article 9, c), de l'ordonnance du 15 |
décembre 2022 ne sont pas encore entrés en vigueur. | |
Ten aanzien van de vordering tot schorsing | Quant à la demande de suspension |
B.6. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari | B.6. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Grondwettelijk Hof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn | 1989 sur la Cour constitutionnelle, deux conditions de fond doivent |
voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : | être remplies pour que la suspension puisse être décidée : |
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; | - des moyens sérieux doivent être invoqués; |
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een | - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un |
moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. | préjudice grave difficilement réparable. |
Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat | Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de |
één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de | ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande |
vordering tot schorsing. | de suspension. |
Ten aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel | Quant au risque de préjudice grave et difficilement réparable |
B.7.1. Een schorsing door het Hof moet kunnen voorkomen dat voor de | B.7.1. Une suspension par la Cour doit permettre d'éviter qu'un |
verzoekende partij door de onmiddellijke toepassing van de bestreden | préjudice grave résulte pour la partie requérante de l'application |
norm een ernstig nadeel zou ontstaan dat bij een eventuele | immédiate de la norme attaquée, préjudice qui ne pourrait être réparé |
vernietiging niet of nog moeilijk zou kunnen worden hersteld. | ou qui pourrait difficilement être réparé en cas d'annulation |
B.7.2. Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 blijkt | éventuelle. B.7.2. Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde van artikel 20, 1°, van | que, pour satisfaire à la deuxième condition de l'article 20, 1°, de |
die wet, de persoon die een vordering tot schorsing instelt, in zijn | cette loi, la personne qui forme une demande de suspension doit |
verzoekschrift concrete en precieze feiten moet uiteenzetten waaruit | exposer, dans sa requête, des faits concrets et précis qui prouvent à |
voldoende blijkt dat de onmiddellijke toepassing van de bepalingen | suffisance que l'application immédiate des dispositions dont elle |
waarvan hij de vernietiging vordert, hem een moeilijk te herstellen | demande l'annulation risque de lui causer un préjudice grave |
ernstig nadeel kan berokkenen. Die persoon moet met name het bestaan | difficilement réparable. Cette personne doit notamment faire la |
van het risico van een nadeel, de ernst en de moeilijk te herstellen | démonstration de l'existence du risque de préjudice, de sa gravité, de |
aard ervan en het verband tussen dat risico en de toepassing van de | son caractère difficilement réparable et de son lien avec |
bestreden bepalingen aantonen. | l'application des dispositions attaquées. |
B.8. De verzoekende partij doet enerzijds gelden dat de | B.8. D'une part, la partie requérante fait valoir que la rétroactivité |
retroactiviteit van de meeste bepalingen van de ordonnantie van 15 | de la plupart des dispositions de l'ordonnance du 15 décembre 2022, |
december 2022, die werd bekendgemaakt op 30 januari 2023 en die in | publiée le 30 janvier 2023 et entrée en vigueur le 1er janvier 2023 |
werking is getreden op 1 januari 2023 behalve wat de artikelen 9, c), | |
10, b), 23 en 35 betreft, een rechtsonzekerheid heeft gecreëerd, omdat | sauf pour les articles 9, c), 10, b), 23 et 35, a créé une insécurité |
de leden van de verzoekende partij beslissingen hebben genomen op een | juridique, puisque les membres de la partie requérante ont pris des |
tijdstip waarop zij niet wisten dat die beslissingen door een nieuwe | décisions à un moment où elles ne savaient pas que celles-ci allaient |
ordonnantie zouden worden geregeld. | être régies par une nouvelle ordonnance. |
Anderzijds wijst de verzoekende partij op de ernst van de impact van | D'autre part, la partie requérante allègue la gravité de l'incidence |
de bij de ordonnantie van 15 december 2022 ingevoerde maatregelen. Ze | des mesures introduites par l'ordonnance du 15 décembre 2022. Elle |
wijst met name op het wegvallen van de mogelijkheid om bedden of | pointe notamment la fin de la possibilité de céder des lits ou des |
plaatsen over te dragen tussen voorzieningen en op het feit dat de | places entre établissements et le fait que des demandes d'autorisation |
vergunningsaanvragen voor de exploitatie van rusthuisplaatsen die | pour l'exploitation de places de maisons de repos introduites par les |
worden ingediend door voorzieningen van de private sector met | établissements appartenant au secteur privé à but lucratif sont |
winstoogmerk worden geweigerd zolang die sector een aandeel | |
vertegenwoordigt van meer dan 50 % van het totaal van de erkende | refusées tant que ce secteur représente une part de plus de 50 % du |
plaatsen. Die maatregelen beletten de voorzieningen van de private | total des places agréées. Ces mesures empêchent que les établissements |
sector met winstoogmerk een economisch evenwicht te bereiken. | appartenant au secteur privé à but lucratif puissent atteindre un |
équilibre économique. | |
B.9.1. De verzoekende partij is een vereniging zonder winstoogmerk | B.9.1. La partie requérante est une association sans but lucratif dont |
waarvan het statutaire doel erin bestaat de beroeps- of morele | le but statutaire consiste à assurer la défense des intérêts |
belangen van haar leden te verdedigen, met name « van de verenigingen, | professionnels ou moraux de ses membres, à savoir « des associations, |
vennootschappen en natuurlijke personen die verantwoordelijk zijn voor | des sociétés et des personnes physiques responsables ou gestionnaires |
of beheerder zijn van voorzieningen voor huisvesting van bejaarden of | d'établissements d'hébergement pour personnes âgées ou présentant une |
personen die sterk afhankelijk zijn, die [...] huisvesting en/of | dépendance qui [...] offrent l'hébergement et/ou l'accueil ainsi que |
opvang alsook [...] ouderenzorg aanbieden ». Zij heeft eveneens tot | [...] les soins aux personnes âgées ». Elle a également pour but de |
doel de beroepsbelangen te verdedigen van de natuurlijke en rechtspersonen die, onder welke benaming ook, instaan voor hulp en zorg aan huis alsook voor de coördinatie daarvan. B.9.2. Om het ernstig en moeilijk te herstellen karakter van het nadeel te beoordelen, mag een vereniging zonder winstoogmerk die het collectief belang van een beroepsgroep verdedigt, niet worden verward met de leden van die beroepsgroep die in hun persoonlijke situatie worden geraakt en waarop dat belang betrekking heeft. Voor de verzoekende partij is het aangevoerde nadeel een louter moreel nadeel dat voortvloeit uit de aanneming of de toepassing van wetsbepalingen die de individuele belangen van haar leden kunnen raken. Dat moreel nadeel is niet moeilijk te herstellen, daar het bij vernietiging van de bestreden bepalingen zou verdwijnen. B.9.3. Aangezien een van de voorwaarden opdat het Hof tot een schorsing zou kunnen besluiten niet is vervuld, dient de vordering tot schorsing te worden verworpen. Om die redenen, het Hof verwerpt de vordering tot schorsing. | défendre les intérêts professionnels des personnes physiques et morales qui, sous quelque dénomination que ce soit, assurent l'aide et les soins à domicile ainsi que leur coordination. B.9.2. Lorsqu'il s'agit d'apprécier la gravité et le caractère difficilement réparable d'un préjudice, une association sans but lucratif qui défend l'intérêt collectif d'un groupe professionnel ne peut être confondue avec les membres de ce groupe professionnel affectés dans leur situation personnelle, auxquels cet intérêt est relatif. Pour la partie requérante, le préjudice allégué est un préjudice purement moral qui découle de l'adoption ou de l'application de dispositions législatives susceptibles d'affecter les intérêts individuels de ses membres. Ce préjudice moral n'est pas difficilement réparable, puisqu'il disparaîtrait en cas d'annulation des dispositions attaquées. B.9.3. Dès lors qu'une des conditions pour que la Cour puisse conclure à une suspension n'est pas remplie, il y a lieu de rejeter la demande de suspension. Par ces motifs, la Cour rejette la demande de suspension. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 29 juni 2023. | la Cour constitutionnelle, le 29 juin 2023. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
P. Nihoul | P. Nihoul |