← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 27/2023 van 16 februari 2023 Rolnummer 7673 In zake : de
prejudiciële vragen over artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de politie
over het wegverkeer » en artikel 26, eerste lid, van de w Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 27/2023 van 16 februari 2023 Rolnummer 7673 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer » en artikel 26, eerste lid, van de w Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 27/2023 du 16 février 2023 Numéro du rôle : 7673 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police de la circulation routière » et l'article 26, a La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 27/2023 van 16 februari 2023 | Extrait de l'arrêt n° 27/2023 du 16 février 2023 |
Rolnummer 7673 | Numéro du rôle : 7673 |
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 38, § 6, van de wet van | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 38, § 6, |
16 maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer » en | de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police de la circulation |
artikel 26, eerste lid, van de wet van 6 maart 2018 « ter verbetering | routière » et l'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars 2018 « |
van de verkeersveiligheid », gesteld door de Rechtbank van eerste | relative à l'amélioration de la sécurité routière », posées par le |
aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent. | Tribunal de première instance de Flandre orientale, division de Gand. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de | composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. |
rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. | Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. |
Pieters, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin, | de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, | F. Meersschaut, présidée par le président L. Lavrysen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 9 november 2021, waarvan de expeditie ter griffie van | Par jugement du 9 novembre 2021, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 17 november 2021, heeft de Rechtbank van | greffe de la Cour le 17 novembre 2021, le Tribunal de première |
eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent, de volgende prejudiciële | instance de Flandre orientale, division de Gand, a posé les questions |
vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 26, eerste lid van de Wet van 6 maart 2018 ter | « 1. L'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars 2018 relative à |
verbetering van de verkeersveiligheid, samen gelezen met art. 11, | l'amélioration de la sécurité routière, lu en combinaison avec |
zesde lid [lees : 6° ] van diezelfde wet, art. 2 Sw en art. 190 G.W., | l'article 11, alinéa 6 [lire : 6° ], de la même loi, avec l'article 2 |
de bepalingen over de fundamentele rechten en vrijheden gewaarborgd in | du Code pénal et avec l'article 190 de la Constitution, viole-t-il les |
dispositions relatives aux droits et libertés fondamentaux garantis | |
titel II van de Grondwet, (met name de artikelen 10, 11 en 13 van de | par le titre II de la Constitution (notamment les articles 10, 11 et |
Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in zoverre deze bepaling, in het | 13 de la Constitution) et l'article 6, paragraphe 1, de la Convention |
européenne des droits de l'homme, en ce que cette disposition, en | |
bijzonder door de toevoeging van de zinsnede ` deze wet treedt in | particulier en raison de l'ajout du membre de phrase ` La présente loi |
werking op 15 februari 2018 ', een retroactieve inwerkingtreding van | entre en vigueur le 15 février 2018 ', instaure une entrée en vigueur |
art. 11, zesde lid [lees : 6° ] W.06.03.2018/art. 38 § 6 | rétroactive de l'article 11, alinéa 6 [lire : 6° ], de la loi du 6 |
mars 2018 / article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 relative à la | |
Wegverkeerswet invoert ? | police de la circulation routière ? |
2. Schendt artikel 38 § 6 Wegverkeerswet, zoals aangepast door art. | 2. L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police |
de la circulation routière, tel qu'il a été adapté par l'article 11, | |
11, zesde lid [lees : 6° ] van de Wet van 6 maart 2018 ter verbetering | alinéa 6 [lire : 6° ], de la loi du 6 mars 2018 relative à |
van de verkeersveiligheid, de bepalingen over de fundamentele rechten | l'amélioration de la sécurité routière, viole-t-il les dispositions |
en vrijheden gewaarborgd in titel II van de Grondwet, (met name de | relatives aux droits et libertés fondamentaux garantis par le titre II |
artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in | de la Constitution (notamment les articles 10, 11 et 13 de la |
Constitution) et l'article 6, paragraphe 1, de la Convention | |
zoverre de temporele toepassing van deze bepaling gebeurt naargelang | européenne des droits de l'homme, en ce que l'application temporelle |
de gedaagde er al dan niet voordeel bij heeft ? | de cette disposition dépend de ce que le défendeur en tire ou non un |
3. Schendt artikel 38 § 6 Wegverkeerswet, zoals aangepast door art. | avantage ? 3. L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police |
de la circulation routière, tel qu'il a été adapté par l'article 11, | |
11, zesde lid [lees : 6° ] van de Wet van 6 maart 2018 ter verbetering | alinéa 6 [lire : 6° ], de la loi du 6 mars 2018 relative à |
van de verkeersveiligheid, de bepalingen over de fundamentele rechten | l'amélioration de la sécurité routière, viole-t-il les dispositions |
en vrijheden gewaarborgd in titel II van de Grondwet, (met name de | relatives aux droits et libertés fondamentaux garantis par le titre II |
artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in | de la Constitution (notamment les articles 10, 11 et 13 de la |
zoverre deze bepaling de termijn van recidive afhankelijk stelt van de | Constitution) et l'article 6, paragraphe 1, de la Convention |
verstreken periode tussen de basisveroordeling en de nieuwe | européenne des droits de l'homme, en ce que cette disposition |
subordonne le délai de récidive à la période écoulée entre la | |
veroordeling ? | condamnation de base et la nouvelle condamnation ? |
4. Schendt artikel 38 § 6 Wegverkeerswet, zoals aangepast door art. | 4. L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police |
de la circulation routière, tel qu'il a été adapté par l'article 11, | |
11, zesde lid [lees : 6° ] van de Wet van 6 maart 2018 ter verbetering | alinéa 6 [lire : 6° ], de la loi du 6 mars 2018 relative à |
van de verkeersveiligheid, de bepalingen over de fundamentele rechten | l'amélioration de la sécurité routière, viole-t-il les dispositions |
en vrijheden gewaarborgd in titel II van de Grondwet, (met name de | relatives aux droits et libertés fondamentaux garantis par le titre II |
artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in | de la Constitution (notamment les articles 10, 11 et 13 de la |
Constitution) et l'article 6, paragraphe 1, de la Convention | |
européenne des droits de l'homme, en ce que cette disposition impose | |
zoverre deze bepaling het opleggen van een verval van het recht tot | au juge d'infliger une déchéance du droit de conduire et les examens |
sturen en van de examens zoals bedoeld in artikel 38 § 3, eerste lid | visés à l'article 38, § 3, alinéa 1er, de la loi relative à la police |
Wegverkeerswet verplicht stelt, terwijl de rechter niet langer | de la circulation routière, alors que le juge n'est plus obligé |
verplicht is een verval van het recht tot sturen en de examens op te | d'infliger une déchéance du droit de conduire et les examens s'il faut |
leggen indien enkel toepassing dient gemaakt te worden van artikel 36 | uniquement faire application de l'article 36 ou de l'article 37bis, § |
of artikel 37bis § 2 Wegverkeerswet ? ». | 2, de la loi relative à la police de la circulation routière ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de tweede versie van | B.1. Les questions préjudicielles portent sur la deuxième version de |
artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de politie | l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police de |
over het wegverkeer » (hierna : de Wegverkeerswet), zoals ingevoerd | la circulation routière » (ci-après : la loi du 16 mars 1968), |
bij artikel 11, eerste lid, 6°, van de wet van 6 maart 2018 « ter | introduite par l'article 11, alinéa 1er, 6°, de la loi du 6 mars 2018 |
verbetering van de verkeersveiligheid » (hierna : de wet van 6 maart | « relative à l'amélioration de la sécurité routière » (ci-après : la |
2018), en artikel 26, eerste lid, van de wet van 6 maart 2018. | loi du 6 mars 2018), et sur l'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 |
B.2.1. Artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet strekt ertoe de duur te | mars 2018. B.2.1. L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 a pour objet de |
regelen van het verval van het recht tot het besturen van een | régler la durée de la déchéance du droit de conduire un véhicule à |
motorvoertuig dat een rechter moet uitspreken. | moteur qu'un juge doit prononcer. |
Een dergelijk verval is een straf in de zin van het Strafwetboek. | Une telle déchéance constitue une peine au sens du Code pénal. |
B.2.2. Artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet werd in de loop van de | B.2.2. L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 a été remplacé |
jaren meerdere malen vervangen. | plusieurs fois au fil des ans. |
B.2.3. De bepaling werd oorspronkelijk ingevoegd bij artikel 9, 4°, | B.2.3. A l'origine, la disposition a été insérée par l'article 9, 4°, |
van de wet van 9 maart 2014 « tot wijziging van de wet betreffende de | de la loi du 9 mars 2014 « modifiant la loi relative à la police de la |
politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, van de | circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, la loi du 29 juin |
wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de | 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation, la loi du 21 |
probatie, van de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen | juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent |
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, | répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que |
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen en van de wet van 21 | les accessoires de sécurité et la loi du 21 novembre 1989 relative à |
november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering | l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules |
inzake motorrijtuigen » (hierna : de wet van 9 maart 2014). | automoteurs » (ci-après : la loi du 9 mars 2014). |
In de eerste versie luidde artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet als | Dans cette première version, l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars |
volgt : | 1968 disposait : |
« Behoudens in geval van artikel 37/1, eerste lid, moet de rechter het | « Sauf dans le cas visé à l'article 37/1, alinéa 1er, le juge doit |
verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig van ten | prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur pour |
minste 3 maanden uitspreken, en het herstel van het recht tot sturen | une période de 3 mois au moins, et subordonner la réintégration dans |
afhankelijk maken van het slagen voor de vier examens en onderzoeken | le droit de conduire à la réussite des quatre examens visés au § 3, |
bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de schuldige, in de periode van 3 | alinéa 1er, si le coupable, dans la période de 3 ans à compter du jour |
jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend | du prononcé d'un précédent jugement de condamnation coulé en force de |
vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan voor één van de | |
overtredingen bedoeld in de artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, | chose jugée du chef de l'une des infractions visées aux articles 29, § |
derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, 33, §§ 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § | 1er, alinéa 1er, 29, § 3, alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et |
1, 48 en 62bis, opnieuw één van deze overtredingen begaat. | 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1er, 48 et 62bis, commet à nouveau l'une |
de ces infractions. | |
Wanneer de schuldige binnen 3 jaar te rekenen van de dag van de | Si le coupable, dans les 3 ans à compter du jour du prononcé d'un |
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde | précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée du |
is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, | chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, commet à nouveau |
twee van deze overtredingen opnieuw begaat, bedraagt het verval van | deux de ces infractions, la déchéance du droit de conduire un véhicule |
het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten minste 6 maanden | à moteur est de 6 mois au moins et la réintégration dans le droit de |
en is het herstel van het recht tot sturen afhankelijk van het slagen | conduire est subordonnée à la réussite des quatre examens visés au § |
voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. | 3, alinéa 1er. |
Wanneer de schuldige binnen 3 jaar te rekenen van de dag van de | Si le coupable, dans les 3 ans à compter du jour du prononcé d'un |
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde | |
is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, | précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée du |
drie of meer van deze overtredingen opnieuw begaat, bedraagt het | chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, commet à nouveau |
verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten minste | trois ou plus de ces infractions, la déchéance du droit de conduire un |
9 maanden en is het herstel van het recht tot sturen afhankelijk van | véhicule à moteur est de 9 mois au moins et la réintégration dans le |
het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste | droit de conduire est subordonnée à la réussite des quatre examens |
lid ». | visés au § 3, alinéa 1er ». |
Die bepaling is in werking getreden op 1 januari 2015 (artikel 8 van | Cette disposition est entrée en vigueur le 1er janvier 2015 (article 8 |
het koninklijk besluit van 10 juni 2014 « tot wijziging van het | de l'arrêté royal du 10 juin 2014 « modifiant l'arrêté royal du 21 |
koninklijk besluit van 21 april 2007 betreffende de ademtesttoestellen | avril 2007 relatif aux appareils de test et aux appareils d'analyse de |
en de ademanalysetoestellen », gewijzigd bij artikel 1 van een koninklijk besluit van 21 juli 2014). | l'haleine », modifié par l'article 1er d'un arrêté royal du 21 juillet |
In de memorie van toelichting bij de wet van 9 maart 2014 wordt | 2014). L'exposé des motifs de la loi du 9 mars 2014 indique : |
aangegeven : « Daarnaast wordt recidive van de zwaarste overtredingen zwaarder | « De plus, la récidive des infractions les plus graves sera punie plus |
bestraft. Sedert de wetswijziging van 2 december 2011 is er reeds | sévèrement. Depuis la modification légale du 2 décembre 2011, il est |
sprake van recidive voor de combinatie rijden onder invloed van | déjà question de récidive en cas de combinaison de conduite sous |
influence de l'alcool, d'ivresse et de conduite sous l'emprise de | |
alcohol, dronkenschap en rijden onder invloed van drugs. Nu komt daar | drogues. A présent, c'est également le cas pour le délit de fuite, la |
vluchtmisdrijf, rijden zonder rijbewijs, overtredingen van de vierde | conduite sans permis de conduire, les infractions du quatrième degré, |
graad, de zwaarste snelheidsovertredingen en het gebruik van de | les infractions les plus graves en matière de vitesse et l'usage d'un |
radardetector bij. Wanneer men veroordeeld wordt voor één van deze | détecteur de radar. Lorsque l'on est condamné pour l'une de ces |
overtredingen en men één van deze overtredingen opnieuw begaat binnen | infractions et que l'on commet à nouveau l'une de ces infractions dans |
een periode van drie jaar, zal de rechter een verplicht verval van het | une période de trois ans, le juge devra prononcer une déchéance |
recht tot het besturen van een motorvoertuig moeten uitspreken, naast | obligatoire du droit de conduire un véhicule automobile, à côté de |
het verplicht opleggen van het theoretisch en praktisch examen en het | l'obligation de repasser l'examen théorique et pratique et l'examen |
geneeskundig en psychologisch onderzoek. De duur van het verplicht | médical et psychologique. La durée de la déchéance obligatoire varie |
verval varieert in functie van de ` mate ' van recidive » (Parl. St., | en fonction de ` l'importance ' de la récidive » (Doc. parl., Chambre, |
Kamer, 2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 4). | 2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 4). |
B.2.4. Bij artikel 11, eerste lid, 6°, van de wet van 6 maart 2018 | B.2.4. L'article 11, alinéa 1er, 6°, de la loi du 6 mars 2018 a |
werd artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet vervangen door de volgende | remplacé l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 par la |
bepaling : | disposition suivante : |
« De rechter moet het verval van het recht tot het besturen van een | « Le juge doit prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule |
motorvoertuig van ten minste drie maanden uitspreken en het herstel | à moteur pour une période de trois mois au moins et subordonner la |
van het recht tot sturen afhankelijk maken van het slagen voor de vier | réintégration dans le droit de conduire à la réussite des quatre |
examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de | examens visés au § 3, alinéa 1er, si le coupable, dans la période de |
schuldige, in de periode van drie jaar te rekenen van de dag van de | trois ans à compter du jour du prononcé d'un précédent jugement de |
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde | condamnation coulé en force de chose jugée du chef de l'une ou plus |
is gegaan voor één of meer van de overtredingen bedoeld in de | des infractions visées aux articles 29, § 1er, alinéa 1er, 29, § 3, |
artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, | alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, |
33, §§ 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1, 48, 62bis of artikel 22 van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen opnieuw wordt veroordeeld voor één van deze overtredingen. Wanneer de schuldige binnen drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis, waarin toepassing is gemaakt van het eerste lid, en dat in kracht van gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, opnieuw veroordeeld wordt voor één of meer van deze overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten minste zes maanden en is het herstel van het recht tot sturen afhankelijk van het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. Wanneer de schuldige binnen drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis, waarin toepassing is gemaakt van het tweede lid, en dat in kracht van gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, opnieuw veroordeeld wordt voor één of meer van deze overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten | § 1er, 48, 62bis ou à l'article 22 de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, est à nouveau condamné du chef de l'une de ces infractions. Si le coupable, dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un précédent jugement de condamnation dans lequel il est fait application de l'alinéa 1er, et lequel est coulé en force de chose jugée du chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, est à nouveau condamné du chef d'une ou plusieurs de ces infractions, la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur est de six mois au moins et la réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er. Si le coupable, dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un précédent jugement de condamnation dans lequel il est fait application de l'alinéa 2, et lequel est coulé en force de chose jugée du chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, est à nouveau condamné du chef d'une ou plus de ces infractions, la déchéance du droit de |
minste negen maanden en is het herstel van het recht tot sturen | conduire un véhicule à moteur est de neuf mois au moins et la |
afhankelijk van het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld | réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite |
in § 3, eerste lid ». | des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er ». |
B.2.5. Artikel 26, eerste lid, van de wet van 6 maart 2018, die in het | B.2.5. L'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars 2018, publiée au |
Belgisch Staatsblad van 15 maart 2018 is bekendgemaakt, bepaalt : | Moniteur belge du 15 mars 2018, dispose : |
« Deze wet treedt in werking op 15 februari 2018, met uitzondering van | « La présente loi entre en vigueur le 15 février 2018, à l'exception |
de artikelen 10, 14, 16 en 20, en artikel 25, 2°, die in werking | des articles 10, 14, 16 et 20, et de l'article 25, 2°, qui entrent en |
treden op 1 juli 2018 ». | vigueur le 1er juillet 2018 ». |
B.2.6. Bij artikel 2 van de wet van 2 september 2018 « tot wijziging | B.2.6. L'article 2 de la loi du 2 septembre 2018 « modifiant la loi du |
van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het | 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, en ce |
wegverkeer wat de verbeurdverklaring en immobilisering van voertuigen | qui concerne la confiscation et l'immobilisation des véhicules » |
betreft » (hierna : de wet van 2 september 2018) werd de tweede versie | (ci-après : la loi du 2 septembre 2018) a remplacé la deuxième version |
van artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet, ingevoerd bij artikel 11, | de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968, introduite par |
eerste lid, 6°, van de wet van 6 maart 2018, vervangen door de | l'article 11, alinéa 1er, 6°, de la loi du 6 mars 2018, par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« De rechter moet het verval van het recht tot het besturen van een | « Le juge doit prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule |
motorvoertuig van ten minste drie maanden uitspreken en het herstel | à moteur pour une période de trois mois au moins et subordonner la |
van het recht tot sturen afhankelijk maken van het slagen voor de vier | réintégration dans le droit de conduire à la réussite des quatre |
examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de | examens visés au § 3, alinéa 1er, si le coupable, après une |
schuldige, na een veroordeling met toepassing van de artikelen 29, § | condamnation par application des articles 29, § 1er, alinéa 1er, 29, § |
1, eerste lid, 29, § 3, derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, 33, §§ 1 en 2, | 3, alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et 2, 34, § 2, 35, 37, |
34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1, 48, 62bis of artikel 22 van de wet van 21 | 37bis, § 1er, 48, 62bis ou à l'article 22 de la loi du 21 novembre |
november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering | 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en |
inzake motorrijtuigen, één van deze bepalingen binnen drie jaar te | |
rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis | matière de véhicules automoteurs, viole à nouveau une de ces |
dat in kracht van gewijsde is gegaan, opnieuw overtreedt. | dispositions dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un |
In geval van herhaling binnen drie jaar na een veroordeling waarin | précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée. |
toepassing is gemaakt van het eerste lid, en die in kracht van | En cas de récidive dans les trois ans à compter d'une condamnation |
gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde | dans laquelle il est fait application de l'alinéa 1er, et laquelle est |
overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het besturen van | coulée en force de chose jugée du chef de l'une des infractions visées |
een motorvoertuig ten minste zes maanden en is het herstel van het | à l'alinéa 1er, la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur |
recht tot sturen afhankelijk van het slagen voor de vier examens en | est de six mois au moins et la réintégration dans le droit de conduire |
onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. | est subordonnée à la réussite des quatre examens visés au § 3, alinéa |
In geval van nieuwe herhaling binnen drie jaar na een veroordeling | 1er. En cas de nouvelle récidive dans les trois ans à compter d'une |
waarin toepassing is gemaakt van het tweede lid of dit lid, en die in | condamnation dans laquelle il est fait application de l'alinéa 2 ou du |
kracht van gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid | présent alinéa et laquelle est coulée en force de chose jugée du chef |
bedoelde overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het | de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, la déchéance du droit |
besturen van een motorvoertuig ten minste negen maanden en is het | de conduire un véhicule à moteur est de neuf mois au moins et la |
herstel van het recht tot sturen afhankelijk van het slagen voor de | réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite |
vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid ». | des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er ». |
Aangezien zij in het Belgisch Staatsblad van 2 oktober 2018 is | Dès lors qu'elle a été publiée au Moniteur belge du 2 octobre 2018, |
bekendgemaakt, is die derde versie van artikel 38, § 6, van de | cette troisième version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars |
Wegverkeerswet in werking getreden op de tiende dag vanaf de dag van | 1968 est entrée en vigueur le dixième jour à compter de celui de sa |
de bekendmaking ervan, zijnde op 12 oktober 2018, krachtens artikel 4 | publication, soit le 12 octobre 2018, en vertu de l'article 4 de la |
van de wet van 31 mei 1961 « betreffende het gebruik der talen in | loi du 31 mai 1961 « relative à l'emploi des langues en matière |
wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van | législative, à la présentation, à la publication et à l'entrée en |
wetten en verordeningen » (hierna : de wet van 31 mei 1961). | vigueur des textes légaux et réglementaires » (ci-après : la loi du 31 |
B.2.7. In de parlementaire voorbereiding van het amendement dat aan de | mai 1961). B.2.7. Les travaux préparatoires de l'amendement qui est à l'origine |
oorsprong ligt van artikel 2 van de wet van 2 september 2018 wordt | de l'article 2 de la loi du 2 septembre 2018 exposent : |
uiteengezet : | |
« Paragraaf 6 van artikel 38 handelt over de ` gekruiste ' recidive : | « Le paragraphe 6 de l'article 38 traite de la récidive ` croisée ' : |
het herhaald plegen van de zwaarste overtredingen (zonder dat dit | la répétition d'une des infractions les plus graves (sans que cela |
steeds dezelfde overtreding moet zijn) wordt strenger bestraft. | doive toujours être la même infraction) est plus sévèrement punie. |
Artikel 38, § 6, gaf in de rechtsleer en de rechtspraak aanleiding tot | L'article 38, § 6, a donné lieu à une multitude de problèmes |
d'interprétation dans la doctrine et la jurisprudence, ce à quoi la | |
tal van interpretatieproblemen, en daaraan wou de wet van 6 maart 2018 | loi du 6 mars 2018 a voulu remédier, en dépit d'une jurisprudence |
verhelpen, ondanks eerdere duidelijke rechtspraak van het Hof van | antérieure claire de la Cour de cassation. Pour pouvoir faire |
Cassatie. Om toepassing te kunnen maken van artikel 38, § 6, WPW is | application de l'article 38, § 6, de la loi sur la circulation |
het niet meer het aantal nieuwe overtredingen dat in aanmerking moet | routière, ce n'est plus le nombre de nouvelles infractions qui doit |
être pris en considération, mais bien la condamnation définitive | |
worden genomen, maar wel de eerdere definitieve veroordeling voor een | antérieure pour une des infractions de roulage visées à l'article 38, |
van de verkeersmisdrijven opgenomen in artikel 38, § 6, WPW voor de | § 6, de la loi précitée pour l'application de l'article 38, § 6, |
toepassing van artikel 38, § 6, eerste lid, WPW. Bij een of meerdere | alinéa 1er, de la loi précitée. En cas d'une ou de plusieurs |
vroegere definitieve veroordelingen waarin toepassing werd gemaakt van | condamnations définitives précédentes dans le cadre desquelles |
artikel 38, § 6, zal dan toepassing worden gemaakt van artikel 38, § | l'article 38, § 6, a été appliqué, il sera fait application de |
6, eerste, tweede of derde lid WPW, al naargelang de concrete situatie. | l'article 38, § 6, alinéa 1er, 2 ou 3 de la loi précitée, en fonction |
Wat in de nieuwe wet echter onduidelijkheid veroorzaakt, is het feit | de la situation concrète. |
dat de wet thans als vereiste stelt dat de schuldige binnen drie jaar | Le fait que la loi fixe désormais comme condition que le coupable doit |
opnieuw moet worden veroordeeld voor een van de feiten omschreven in | avoir été condamné à nouveau dans les trois ans pour un des faits |
artikel 38, § 6. Bij herhalingsregels wordt echter in principe de | visés à l'article 38, § 6, suscite un manque de clarté dans la |
datum van het plegen van het nieuwe misdrijf in aanmerking gekomen. | nouvelle loi. En ce qui concerne les règles en matière de récidive, |
Dit is logisch, aangezien de datum waarop het nieuwe verkeersmisdrijf | toutefois, c'est en principe la date de la commission de la nouvelle |
werd gepleegd, duidelijk bepaalbaar is. De datum waarop de | infraction qui entre en ligne de compte. C'est logique, puisque la |
veroordeling voor het nieuwe verkeersmisdrijf, dat aanleiding geeft | date à laquelle la nouvelle infraction de roulage a été commise est |
tot toepassing van de herhalingsregeling, wordt uitgesproken, is | clairement déterminable. Il est difficile, voire impossible, de |
déterminer la date à laquelle sera prononcée la condamnation pour la | |
moeilijk, zo niet onmogelijk bepaalbaar. Allicht zal de tekst van | nouvelle infraction de roulage qui donne lieu à l'application du |
artikel 38, § 6, sommigen er toe aanzetten allerlei middelen aan te | régime de la récidive. La rédaction de l'article 38, § 6, incitera |
wenden om de datum van veroordeling te proberen uit te stellen, om te | très probablement certains à mettre en oeuvre toutes sortes de moyens |
ontsnappen aan de toepassing van de herhalingsregeling. | pour tenter de reporter la date de condamnation afin d'échapper à |
l'application du régime de la récidive. | |
Vandaar dat dit amendement nu niet spreekt over veroordelingen, maar | C'est la raison pour laquelle le présent amendement parle, non pas de |
condamnations, mais de la commission d'infractions. L'amendement se | |
over het begaan van overtredingen. In die zin leunt het amendement | rapproche en ce sens plus étroitement du régime de la récidive déjà |
nauwer aan bij de al bestaande herhalingsregeling van artikel 36 van | existant et prévu à l'article 36 de la loi sur la circulation routière |
de wegverkeerswet en bij het gemeenrecht » (Parl. St., Kamer, | et dans le droit commun » (Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC |
2017-2018, DOC 54-1820/004, p. 3). | 54-1820/004, p. 3). |
Il est également expliqué que depuis l'entrée en vigueur de la loi du | |
Ook wordt uitgelegd dat sinds de inwerkingtreding van de wet van 6 | 6 mars 2018, « un certain nombre de nouvelles infractions ne sont plus |
maart 2018 « niet meer het aantal nieuwe overtredingen in aanmerking | prises en compte, mais bien les condamnations définitives antérieures. |
[wordt] genomen, maar wel de [eerdere] definitieve veroordelingen. Wat | Ce qui était destiné à clarifier les choses, se révélait être |
voor meer duidelijkheid moest zorgen, deed dat in de praktijk niet. | inopérant dans la pratique. Des avocats se prévalaient souvent de |
Advocaten gebruikten de verwarring vaak om veroordeling van hun cliënt | cette confusion afin d'éviter à leur client d'être condamné. Aussi, |
te ontlopen. Daarom maakt dit amendement duidelijker dat de | cet amendement clarifie que le délai de récidive commence à courir à |
herhalingstermijn loopt van de definitieve veroordeling van een eerder | partir de la condamnation définitive d'une infraction antérieure |
misdrijf, tot de datum van het plegen van een nieuw misdrijf » (Parl. | jusqu'à la date où une nouvelle infraction est commise » (Doc. parl., |
St., Kamer, 2017-2018, DOC 54-1820/005, p. 3). | Chambre, 2017-2018, DOC 54-1820/005, p. 3). |
B.2.8. Artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet werd ten slotte nog | B.2.8. Enfin, l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 a encore |
gewijzigd bij artikel 2, 1°, van de wet van 8 mei 2019 « tot wijziging | été modifié par l'article 2, 1°, de la loi du 8 mai 2019 « modifiant |
van de op 16 maart 1968 gecoördineerde wet betreffende de politie over | la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le |
het wegverkeer en tot wijziging van het Wetboek van Strafvordering », | 16 mars 1968, et modifiant le Code d'instruction criminelle », mais |
maar die wijziging heeft geen invloed op de onderhavige zaak. | cette modification est sans incidence sur l'affaire présentement |
Ten aanzien van de eerste, de tweede en de derde prejudiciële vraag | examinée. Quant à la première, la deuxième et la troisième question |
préjudicielle | |
B.3.1. Met de eerste prejudiciële vraag wenst het verwijzende | B.3.1. Par la première question préjudicielle, la juridiction a quo |
rechtscollege te vernemen of artikel 26, eerste lid, van de wet van 6 | souhaite savoir si l'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars 2018, |
maart 2018, in samenhang gelezen met artikel 11, eerste lid, 6°, van | lu en combinaison avec l'article 11, alinéa 1er, 6°, de la même loi, |
diezelfde wet, met artikel 2 van het Strafwetboek en met artikel 190 | avec l'article 2 du Code pénal et avec l'article 190 de la |
van de Grondwet, bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 13 van de | Constitution, est compatible avec les articles 10, 11 et 13 de la |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, lid 1, van het Europees | Constitution, lus en combinaison avec l'article 6, paragraphe 1, de la |
Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre die bepaling voorziet | Convention européenne des droits de l'homme, en ce que cette |
in de retroactieve inwerkingtreding van artikel 11, eerste lid, 6°, | disposition prévoit l'entrée en vigueur rétroactive de l'article 11, |
van de wet van 6 maart 2018, waarbij de tweede versie van artikel 38, | alinéa 1er, 6°, de la loi du 6 mars 2018, qui a instauré la deuxième |
§ 6, van de Wegverkeerswet werd ingevoerd. | version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968. |
B.3.2. Artikel 11, eerste lid, 6°, van de wet van 6 maart 2018, dat in | B.3.2. Publié au Moniteur belge du 15 mars 2018, l'article 11, alinéa |
het Belgisch Staatsblad van 15 maart 2018 is bekendgemaakt, is niet « | 1er, 6°, de la loi du 6 mars 2018 n'est pas « entré en vigueur |
retroactief in werking getreden » op 15 februari 2018, maar is, | rétroactivement » le 15 février 2018, mais est entré en vigueur le |
krachtens artikel 4 van de wet van 31 mei 1961, de tiende dag na de | |
dag van de bekendmaking ervan in werking getreden, zijnde op 25 maart 2018. | dixième jour à compter de celui de sa publication, soit le 25 mars |
Het vaststellen van de inwerkingtreding van een wet op een ogenblik | 2018, en vertu de l'article 4 de la loi du 31 mai 1961. |
Fixer l'entrée en vigueur d'une loi à un moment antérieur à la | |
vóór de bekendmaking ervan is immers onbestaanbaar met artikel 190 van | publication de celle-ci est en effet incompatible avec l'article 190 |
de Grondwet. Artikel 26, eerste lid, van de wet van 6 maart 2018 moet | de la Constitution. L'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars 2018 |
in die zin worden begrepen dat het bepaalt dat artikel 11, eerste lid, | doit être compris comme disposant que l'article 11, alinéa 1er, 6°, de |
6°, van de wet van 6 maart 2018 uitwerking heeft met ingang van 15 | la loi du 6 mars 2018 produit ses effets le 15 février 2018. Il en |
februari 2018. Hieruit vloeit derhalve voort dat aan de tweede versie | résulte donc qu'un effet rétroactif a été conféré à la deuxième |
van artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet terugwerkende kracht werd | version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968. |
verleend. B.3.3. In zoverre de eerste prejudiciële vraag betrekking heeft op de | B.3.3. En ce que la première question préjudicielle se rapporte à « |
« retroactieve inwerkingtreding » van artikel 11, eerste lid, 6°, van | l'entrée en vigueur rétroactive » de l'article 11, alinéa 1er, 6°, de |
de wet van 6 maart 2018, gaat ze dus uit van een kennelijk verkeerde | la loi du 6 mars 2018, elle part dès lors d'une interprétation |
interpretatie van artikel 26, eerste lid, van de wet van 6 maart 2018. | manifestement erronée de l'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars |
De eerste prejudiciële vraag moet evenwel zo worden begrepen dat ze | 2018. La première question préjudicielle doit toutefois être comprise |
betrekking heeft op de terugwerkende kracht die verleend is aan de | en ce sens qu'elle se rapporte à l'effet rétroactif qui a été conféré |
tweede versie van artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet. | à la deuxième version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968. |
B.4. Met de tweede prejudiciële vraag wenst het verwijzende | B.4. Par la deuxième question préjudicielle, la juridiction a quo |
rechtscollege te vernemen of de tweede versie van artikel 38, § 6, van | souhaite savoir si la deuxième version de l'article 38, § 6, de la loi |
de Wegverkeerswet, zoals ingevoerd bij artikel 11, eerste lid, 6°, van | du 16 mars 1968, introduite par l'article 11, alinéa 1er, 6°, de la |
de wet van 6 maart 2018, bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 13 | loi du 6 mars 2018, est compatible avec les articles 10, 11 et 13 de |
van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, lid 1, van het | la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6, paragraphe 1, de |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre de werking in | la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que l'effet dans |
de tijd ervan afhankelijk is van de vraag of de beklaagde er al dan | le temps de cette disposition dépend de la question de savoir si le |
niet voordeel bij heeft. | prévenu en tire ou non un avantage. |
B.5. Met de derde prejudiciële vraag wenst het verwijzende | B.5. Par la troisième question préjudicielle, la juridiction a quo |
rechtscollege te vernemen of de tweede versie van artikel 38, § 6, van | souhaite savoir si la deuxième version de l'article 38, § 6, de la loi |
de Wegverkeerswet, zoals ingevoerd bij artikel 11, eerste lid, 6°, van | du 16 mars 1968, introduite par l'article 11, alinéa 1er, 6°, de la |
de wet van 6 maart 2018, bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 13 | loi du 6 mars 2018, est compatible avec les articles 10, 11 et 13 de |
van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, lid 1, van het | la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6, paragraphe 1, de |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre zij de | la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que cette |
termijn voor de toepassing van de strafverzwaring bij herhaling van de | disposition subordonne le délai pour l'application de l'aggravation de |
erin opgenomen overtredingen afhankelijk stelt van de verstreken | la peine en cas de récidive des infractions qui y sont visées à la |
periode tussen de basisveroordeling en een nieuwe veroordeling. | période écoulée entre la condamnation de base et une nouvelle |
B.6. De werking in de tijd van wetsbepalingen van materieel strafrecht | condamnation. B.6. L'effet dans le temps de dispositions légales de droit pénal |
matériel doit être contrôlé au regard de l'interdiction d'une | |
dient te worden getoetst aan het verbod op een retroactief zwaardere | application rétroactive d'incriminations plus lourdes ou de peines |
strafbaarstelling of strengere straf en aan de regel lex mitior, | plus sévères et au regard de la règle de la lex mitior, garantie par |
gewaarborgd door de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, in samenhang | les articles 12 et 14 de la Constitution, lus en combinaison avec |
gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de | l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec |
mens en met artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake | l'article 15 du Pacte international relatif aux droits civils et |
burgerrechten en politieke rechten. | politiques. |
Er dient bijgevolg niet te worden overgegaan tot een toetsing van de | Il n'y a dès lors pas lieu de procéder à un contrôle des dispositions |
in het geding zijnde bepalingen aan de artikelen 10, 11 en 13 van de | en cause au regard des articles 10, 11 et 13 de la Constitution, lus |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, lid 1, van het Europees | en combinaison avec l'article 6, paragraphe 1, de la Convention |
Verdrag voor de rechten van de mens, die als zodanig niet van | européenne des droits de l'homme, qui ne sont, en tant que tels, pas |
toepassing zijn op die problematiek. | applicables à ce problème. |
In zoverre de eerste, de tweede en de derde prejudiciële vraag peilen | En ce qu'elles portent sur la compatibilité de la disposition en cause |
naar de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling met | avec les dispositions précitées, la première, la deuxième et la |
voormelde bepalingen, behoeven zij geen antwoord. | troisième question préjudicielle n'appellent pas de réponse. |
Ten aanzien van de vierde prejudiciële vraag | Quant à la quatrième question préjudicielle |
B.7. Met de vierde prejudiciële vraag wenst het verwijzende | B.7. Par la quatrième question préjudicielle, la juridiction a quo |
rechtscollege te vernemen of de tweede versie van artikel 38, § 6, van | souhaite savoir si la deuxième version de l'article 38, § 6, de la loi |
de Wegverkeerswet, zoals ingevoerd bij artikel 11, eerste lid, 6°, van | du 16 mars 1968, introduite par l'article 11, alinéa 1er, 6°, de la |
de wet van 6 maart 2018, bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 13 | loi du 6 mars 2018, est compatible avec les articles 10, 11 et 13 de |
van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, lid 1, van het | la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6, paragraphe 1, de |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre zij het | la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'elle rend |
opleggen van een verval van het recht tot sturen en van de examens en | obligatoire l'infliction d'une déchéance du droit de conduire et des |
onderzoeken zoals bedoeld in artikel 38, § 3, eerste lid, van de | examens visés à l'article 38, § 3, alinéa 1er, de la loi du 16 mars |
Wegverkeerswet verplicht stelt, terwijl de rechter niet verplicht is | 1968, alors que le juge n'est pas obligé d'infliger une déchéance du |
een verval van het recht tot sturen en de examens en onderzoeken op te | droit de conduire et les examens s'il y a uniquement lieu de faire |
leggen indien enkel toepassing dient te worden gemaakt van artikel 36 | application de l'article 36 ou de l'article 37bis, § 2, de la loi du |
of van artikel 37bis, § 2, van de Wegverkeerswet. | 16 mars 1968. |
B.8.1. De artikelen 36 en 37bis, § 2, van de Wegverkeerswet bepalen de | B.8.1. Les articles 36 et 37bis, § 2, de la loi du 16 mars 1968 fixent |
gevangenisstraf en de geldboete die van toepassing zijn in geval van | la peine d'emprisonnement et l'amende qui sont applicables en cas de |
herhaling, binnen drie jaar na de uitspraak van het veroordelend | récidive, dans les trois années à dater du prononcé du jugement |
vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan, van de overtredingen van | portant condamnation et passé en force de chose jugée, d'infractions à |
artikel 34, § 2, artikel 35 en artikel 37bis, § 1, van de | l'article 34, § 2, à l'article 35 et à l'article 37bis, § 1er, de la |
Wegverkeerswet. | loi du 16 mars 1968. |
Artikel 36 van de Wegverkeerswet bepaalt : | L'article 36 de la loi du 16 mars 1968 dispose : |
« Met gevangenisstraf van een maand tot twee jaar en met geldboete van | « Est puni d'un emprisonnement d'un mois à deux ans et d'une amende de |
400 euro tot 5 000 euro of met een van die straffen alleen, wordt | 400 euros à 5 000 euros, ou d'une de ces peines seulement, quiconque, |
gestraft hij die, na een veroordeling met toepassing van artikel 34, § | après une condamnation par application de l'article 34, § 2, de |
2 of artikel 35 of artikel 37bis, § 1, een van deze bepalingen binnen | l'article 35 ou de l'article 37bis, § 1er, commet dans les trois |
drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig | années à dater d'un jugement antérieur portant condamnation et passé |
veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan opnieuw | en force de chose jugée, une nouvelle infraction à une de ces |
overtreedt. | dispositions. |
In geval van nieuwe herhaling binnen drie jaar na de tweede | En cas de nouvelle récidive dans les trois années depuis la deuxième |
veroordeling, kunnen de hierboven bepaalde gevangenisstraffen en | condamnation, les peines d'emprisonnement et d'amende prévues |
geldboeten worden verdubbeld ». | ci-dessus peuvent être doublées ». |
Artikel 37bis, § 2, van diezelfde wet bepaalt : | L'article 37bis, § 2, de cette même loi dispose : |
« Met gevangenisstraf van een maand tot twee jaar en met geldboete van | « Est puni d'un emprisonnement d'un mois à deux ans et d'une amende de |
400 euro tot 5.000 euro of met een van die straffen alleen, wordt | 400 euros à 5 000 euros, ou d'une de ces peines seulement, quiconque, |
gestraft hij die, na een veroordeling met toepassing van een bepaling | après une condamnation par application d'une disposition du § 1er, de |
van § 1 of van artikel 34, § 2 of artikel 35, deze bepaling binnen | l'article 34, § 2, ou de l'article 35, commet dans les trois années à |
drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig | dater d'un jugement antérieur portant condamnation et passé en force |
veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan opnieuw | de chose jugée, une nouvelle infraction à cette disposition. En cas de |
overtreedt. In geval van een nieuwe herhaling binnen de drie jaar na | nouvelle récidive dans les trois années depuis la deuxième |
de tweede veroordeling kunnen de hierboven bepaalde gevangenisstraffen | condamnation, les peines d'emprisonnement et les amendes prévues |
en geldboetes worden verdubbeld ». | ci-dessus peuvent être doublées ». |
B.8.2. Die bepalingen nemen het tijdstip waarop de nieuwe overtreding | B.8.2. Ces dispositions retiennent comme critère le moment où la |
wordt begaan in aanmerking als criterium om de herhaling binnen drie | nouvelle infraction est commise pour juger de la récidive dans les |
jaar te beoordelen, terwijl de tweede versie van artikel 38, § 6, van | trois années, alors que la deuxième version de l'article 38, § 6, de |
de Wegverkeerswet, zoals geïnterpreteerd door het verwijzende | la loi du 16 mars 1968, dans l'interprétation que donne la juridiction |
rechtscollege, het tijdstip waarop een veroordeling wordt uitgesproken | a quo, retient comme critère le moment où une condamnation est |
voor die nieuwe overtreding als criterium in aanmerking neemt. | prononcée pour cette nouvelle infraction. |
B.9. Bijgevolg is het mogelijk dat eenzelfde beklaagde zich in een | B.9. Il est dès lors possible qu'un même prévenu se trouve en état de |
toestand van herhaling bevindt in de zin van de artikelen 36 en 37bis, | récidive au sens des articles 36 et 37bis, § 2, de la loi du 16 mars |
§ 2, van de Wegverkeerswet, terwijl hij zich niet in een toestand van | 1968, alors qu'il ne se trouve pas en état de récidive au sens de la |
herhaling bevindt in de zin van de tweede versie van artikel 38, § 6, | deuxième version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 au |
van de Wegverkeerswet in de periode waarin die versie van toepassing | cours de la période durant laquelle cette version était applicable. Il |
was. Het gaat om de gevallen waarin de nieuwe feiten gepleegd zijn | s'agit des cas où le prévenu a commis les nouveaux faits dans les |
binnen drie jaar na de eerste veroordeling, zonder dat de veroordeling | trois années de la première condamnation, sans que la condamnation |
ervoor wordt uitgesproken binnen drie jaar na de eerste veroordeling. | pour ces faits ait été prononcée dans les trois années de la première condamnation. |
Aangezien in dat geval niet voldaan is aan de toepassingsvoorwaarden | Dans ce cas, les conditions d'application de la deuxième version de |
van de tweede versie van artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet, is de | l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 n'étant pas remplies, le |
rechter niet verplicht het verval van het recht tot het besturen van | juge n'est pas obligé de prononcer la déchéance du droit de conduire |
een motorvoertuig van ten minste drie maanden uit te spreken en het | un véhicule à moteur pour une période de trois mois au moins et de |
herstel van het recht tot sturen afhankelijk te maken van het slagen | subordonner la réintégration dans le droit de conduire à la condition |
voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in artikel 38, § 3, eerste | d'avoir satisfait aux quatre examens visés à l'article 38, § 3, alinéa |
lid, van de Wegverkeerswet, terwijl hij wel verplicht is de straffen | 1er, de la loi du 16 mars 1968, alors qu'il est pourtant obligé de |
bedoeld in de artikelen 36 en 37bis, § 2, van de Wegverkeerswet uit te | prononcer les peines visées dans les articles 36 et 37bis, § 2, de la |
spreken. | loi du 16 mars 1968. |
B.10. Inzake het verhogen van de verkeersveiligheid beschikt de wetgever over een ruime beoordelingsvrijheid. Het staat aan hem, in het bijzonder wanneer hij een plaag wil bestrijden die andere preventieve maatregelen tot nog toe onvoldoende hebben kunnen indijken, te beslissen of voor een strengere bestraffing van sommige vormen van delinquentie moet worden geopteerd en/of dient te worden voorzien in alternatieve maatregelen met het oog op het verhogen van de verkeersveiligheid. Het aantal verkeersongevallen en de gevolgen daarvan verantwoorden dat diegenen die de verkeersveiligheid in het gedrang brengen het voorwerp uitmaken van daartoe geëigende procedures en sancties. | B.10. Le législateur dispose d'une large marge d'appréciation pour ce qui est de renforcer la sécurité routière. Il lui appartient, spécialement lorsqu'il entend lutter contre un fléau que d'autres mesures préventives n'ont pu suffisamment endiguer jusqu'ici, de décider s'il convient d'opter pour une répression plus stricte à l'égard de certaines formes de délinquance, et/ou s'il y a lieu de prévoir des mesures alternatives en vue de renforcer la sécurité routière. Le nombre d'accidents de la route et les conséquences de ceux-ci justifient que ceux qui compromettent la sécurité routière fassent l'objet de procédures et de sanctions appropriées. |
B.11. Het is redelijk verantwoord dat de rechter niet steeds verplicht | B.11. Il est raisonnablement justifié que le juge ne soit pas toujours |
is het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig uit | obligé de prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule à |
te spreken en het herstel van het recht tot sturen afhankelijk te | moteur et de subordonner la réintégration dans le droit de conduire à |
maken van het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in | la condition d'avoir satisfait aux quatre examens visés à l'article |
artikel 38, § 3, eerste lid, van de Wegverkeerswet, indien de | 38, § 3, alinéa 1er, de la loi du 16 mars 1968, si le prévenu relève |
beklaagde onder het toepassingsgebied van de artikelen 36 en 37bis, § | du champ d'application des articles 36 et 37bis, § 2, de la loi du 16 |
2, van de Wegverkeerswet valt. Het is immers niet onredelijk dat de | mars 1968. Il n'est en effet pas déraisonnable que le législateur fixe |
wetgever een strengere herhalingsregeling bepaalt voor de | des règles en matière de récidive plus sévères pour la peine |
gevangenisstraf en de geldboete, die een wezenlijk andere aard hebben | d'emprisonnement et l'amende, qui ont une nature essentiellement |
dan het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig. | différente de celle de la déchéance du droit de conduire un véhicule à |
B.12. Artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet, vervangen bij de wet van | moteur. B.12. L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968, remplacé par la |
6 maart 2018, is bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de | loi du 6 mars 2018, est compatible avec les articles 10 et 11 de la |
Grondwet. | Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
1. De eerste, de tweede en de derde prejudiciële vraag behoeven geen | 1. Les première, deuxième et troisième questions préjudicielles |
antwoord. | n'appellent pas de réponse. |
2. Artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de | 2. L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police |
politie over het wegverkeer », vervangen bij de wet van 6 maart 2018, | de la circulation routière », remplacé par la loi du 6 mars 2018, ne |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 16 februari 2023. | la Cour constitutionnelle, le 16 février 2023. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
F. Meersschaut L. Lavrysen | F. Meersschaut L. Lavrysen |