← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 158/2022 van 1 december 2022 Rolnummers 7732 en 7733 In
zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen II.18 en II.21 van het Vlaamse Bestuursdecreet
van 7 december 2018, gesteld door de Raad voor betwistinge Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 158/2022 van 1 december 2022 Rolnummers 7732 en 7733 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen II.18 en II.21 van het Vlaamse Bestuursdecreet van 7 december 2018, gesteld door de Raad voor betwistinge Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 158/2022 du 1 er décembre 2022 Numéros du rôle : 7732 et 7733 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles II.18 et II.21 du décret flamand de gouvernance du 7 décembre 2018, posées par le Con La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges Y. Khe(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 158/2022 van 1 december 2022 | Extrait de l'arrêt n° 158/2022 du 1er décembre 2022 |
Rolnummers 7732 en 7733 | Numéros du rôle : 7732 et 7733 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen II.18 en | En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles II.18 |
II.21 van het Vlaamse Bestuursdecreet van 7 december 2018, gesteld | et II.21 du décret flamand de gouvernance du 7 décembre 2018, posées |
door de Raad voor betwistingen inzake studievoortgangsbeslissingen. | par le Conseil pour les contestations relatives aux décisions sur la |
Het Grondwettelijk Hof, | progression des études. |
La Cour constitutionnelle, | |
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de | composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges Y. |
rechters Y. Kherbache, T. Detienne, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. | Kherbache, T. Detienne, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée |
Jadin, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président L. Lavrysen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij twee arresten van 17 december 2021 en 3 januari 2022, waarvan de | Par deux arrêts des 17 décembre 2021 et 3 janvier 2022, dont les |
expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 18 januari 2022, | expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 18 janvier 2022, le |
heeft de Raad voor betwistingen inzake studievoortgangsbeslissingen de | Conseil pour les contestations relatives aux décisions sur la |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | progression des études a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen II.18 en II.21 van het Bestuursdecreet van 7 | « Les articles II.18 et II.21 du décret de gouvernance du 7 décembre |
december 2018 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat studenten | 2018 violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que |
in het hoger onderwijs dat niet door de Vlaamse Gemeenschap of een | les étudiants de l'enseignement supérieur qui n'est pas organisé par |
la Communauté flamande ou par une autorité locale ne bénéficient pas | |
lokale overheid wordt ingericht, niet genieten van de in artikel II.21 | de la protection juridique prévue par l'article II.21 du décret de |
van het Bestuursdecreet opgenomen rechtsbescherming van een verlenging | gouvernance consistant en une prolongation du délai de recours dans le |
van de beroepstermijn ingeval van een onjuiste mededeling van de | cas de la communication incorrecte des modalités de recours dans une |
beroepsmodaliteiten in een studievoortgangsbeslissing, terwijl die | décision sur la progression des études, alors que cette protection |
rechtsbescherming wél wordt geboden aan studenten in het hoger | juridique est offerte aux étudiants de l'enseignement supérieur |
onderwijs dat door de Vlaamse Gemeenschap of een lokale overheid wordt | organisé par la Communauté flamande ou par une autorité locale, aux |
ingericht, aan leerlingen in het gefinancierd of gesubsidieerd | élèves de l'enseignement fondamental et secondaire officiel financé ou |
officieel basis- en secundair onderwijs, of middels artikel 19, tweede | subventionné, ou, au moyen de l'article 19, alinéa 2, des lois |
lid van de gecoördineerde wetten op de Raad van State voor studenten | coordonnées sur le Conseil d'Etat, aux étudiants de l'enseignement |
in het hoger onderwijs die beroep instellen tegen een beslissing die | supérieur qui introduisent un recours contre une décision autre qu'une |
geen studievoortgangsbeslissing is ? ». | décision sur la progression des études ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7732 en 7733 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 7732 et 7733 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen en hun context | Quant aux dispositions en cause et à leur contexte |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen II.18 en | B.1. La question préjudicielle porte sur les articles II.18 et II.21 |
II.21 van het Vlaamse Bestuursdecreet van 7 december 2018 (hierna : | du décret flamand de gouvernance du 7 décembre 2018 (ci-après : le |
het Bestuursdecreet), die bepalen : | décret du 7 décembre 2018), qui disposent : |
« Art. II.18. Dit hoofdstuk is van toepassing op de volgende | « Art. II.18. Le présent chapitre s'applique aux instances publiques |
overheidsinstanties : | suivantes: |
1° de Vlaamse overheid, met uitzondering van de | 1° l'Autorité flamande, à l'exception des sociétés d'investissement de |
investeringsmaatschappijen van de Vlaamse overheid; | l'Autorité flamande; |
2° de lokale overheden ». | 2° les autorités locales ». |
« Art. II.21. Bij de kennisgeving van een beslissing of een | « Art. II.21. La notification d'une décision ou d'un acte |
administratieve handeling van individuele strekking die rechtsgevolgen | administratif d'application individuelle ayant des conséquences |
juridiques sur un utilisateur précise si la décision peut faire | |
heeft voor een gebruiker, wordt vermeld of beroep tegen de beslissing | l'objet d'un recours, devant quelle instance et dans quel délai. |
kan worden ingesteld, bij welke instantie en binnen welke termijn. | Si la notification n'est pas conforme aux dispositions du premier |
Als de kennisgeving niet voldoet aan de bepalingen van het eerste lid, | alinéa, le délai pour introduire un recours auprès d'une instance |
start de termijn om een beroep in te dienen bij een overheidsinstantie | publique visée à l'article II.18 ne commence à courir que quatre mois |
als vermeld in artikel II.18, pas vier maanden na de kennisgeving ». | après la notification ». |
De parlementaire voorbereiding bij het Bestuursdecreet vermeldt | Les travaux préparatoires du décret du 7 décembre 2018 mentionnent à |
daaromtrent : | ce sujet : |
« De beroepsmogelijkheden zijn slechts geldig vermeld als in de | « Les voies de recours ne sont valablement mentionnées que si la |
kennisgeving uitdrukkelijk gesteld wordt 1° dat beroep kan ingesteld | notification indique expressément 1° qu'un recours peut être |
worden, 2° de benaming en eventueel de contactgegevens van de | introduit, 2° la dénomination et éventuellement les données de contact |
beroepsinstantie en 3° de beroepstermijn » (Parl. St., Vlaams | de l'instance de recours et 3° le délai de recours » (Doc. parl., |
Parlement, 2017-2018, nr. 1656/1, p. 47). | Parlement flamand, 2017-2018, n° 1656/1, p. 47). |
B.2. Het verwijzende rechtscollege wenst van het Hof te vernemen of | B.2. La juridiction a quo demande à la Cour si ces dispositions sont |
die bepalingen bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij niet van toepassing zijn op studievoortgangsbeslissingen die worden genomen ten aanzien van studenten in het hoger onderwijs dat niet door de Vlaamse Gemeenschap of een lokale overheid wordt ingericht. Het verwijzende rechtscollege vergelijkt die studenten ten eerste met de studenten in het hoger onderwijs dat wel door de Vlaamse Gemeenschap of een lokale overheid wordt ingericht en ten tweede met leerlingen van het officieel basis- en secundair onderwijs, die wel onder het toepassingsgebied van de in het geding zijnde bepalingen vallen. Ten derde vergelijkt hij hen met de studenten in het hoger onderwijs die een andere beslissing van de onderwijsinstelling dan een studievoortgangsbeslissing aanvechten en die volgens hem onder het | compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elles ne s'appliquent pas aux décisions sur la progression des études prises à l'égard d'étudiants dans l'enseignement supérieur qui n'est pas organisé par la Communauté flamande ou par une autorité locale. La juridiction a quo compare ces étudiants, en premier lieu, avec ceux de l'enseignement supérieur qui est organisé par la Communauté flamande ou par une autorité locale et, en deuxième lieu, avec les élèves de l'enseignement fondamental et secondaire officiel, qui relèvent du champ d'application des dispositions en cause. En troisième lieu, elle compare ces étudiants avec les étudiants de l'enseignement supérieur qui attaquent une décision autre qu'une décision sur la progression des études, prise par l'établissement d'enseignement, et qui, selon elle, relèvent du champ d'application de |
toepassingsgebied van artikel 19, tweede lid, van de wetten op de Raad | l'article 19, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vallen. Het Hof | 12 janvier 1973. La Cour examine d'abord les première et deuxième |
onderzoekt eerst de eerste en tweede vergelijking. | comparaisons. |
B.3.1. De beroepsmogelijkheden tegen studievoortgangsbeslissingen | B.3.1. Les voies de recours contre des décisions sur la progression |
genomen door instellingen van het hoger onderwijs zijn geregeld in de | des études prises par les établissements de l'enseignement supérieur |
afdelingen 2 en 3 van hoofdstuk 3 (« Rechtsbescherming bij | sont réglées dans les sections 2 et 3 du chapitre 3 (« Protection |
studievoortgangsbeslissingen ») van de Vlaamse Codex Hoger Onderwijs, | juridique lors de décisions sur la progression des études ») du Code |
flamand de l'enseignement supérieur, coordonné par l'arrêté du | |
gecoördineerd bij besluit van de Vlaamse Regering van 11 oktober 2013 | Gouvernement flamand du 11 octobre 2013 « portant codification des |
« tot codificatie van de decretale bepalingen betreffende het hoger | dispositions décrétales relatives à l'enseignement supérieur » |
onderwijs » (hierna : de Vlaamse Codex Hoger Onderwijs). | (ci-après : le Code flamand de l'enseignement supérieur). |
B.3.2. Afdeling 2 van de Vlaamse Codex Hoger Onderwijs, die de | B.3.2. La section 2 du Code flamand de l'enseignement supérieur, qui |
artikelen II.283 en II.284 omvat, regelt het interne beroep tegen | contient les articles II.283 et II.284, règle le recours interne |
studievoortgangsbeslissingen. | contre les décisions sur la progression des études. |
Artikel II.283 van dezelfde Codex, zoals laatst gewijzigd bij het | L'article II.283 du même Code, tel qu'il a été modifié en dernier lieu |
decreet van 16 juni 2017 « betreffende het onderwijs XXVII », bepaalt | par le décret du 16 juin 2017 « relatif à l'enseignement XXVII », |
: | dispose : |
« De student die oordeelt dat een ongunstige | « L'étudiant qui estime qu'une décision négative sur la progression |
studievoortgangsbeslissing aangetast is door een schending van het | des études est entachée par une violation du droit, a accès à une |
recht, heeft toegang tot een interne beroepsprocedure, waarvan de | procédure interne de recours, dont les formes sont fixées dans le |
vormen zijn vastgelegd in het onderwijs- en examenreglement. | règlement des études et des examens. |
De student stelt een verzoek tot heroverweging van de | L'étudiant introduit une demande de reconsidération de la décision sur |
studievoortgangsbeslissing in binnen een vervaltermijn van 7 | la progression des études dans un délai de 7 jours calendaires qui |
kalenderdagen, die ingaat op : | débute : |
1° in het geval van een examenbeslissing : de dag na deze van de | 1° dans le cas d'une décision d'examen : le lendemain de la |
proclamatie; | proclamation; |
2° in het geval van een andere studievoortgangsbeslissing : de dag na | 2° dans le cas d'une autre décision sur la progression des études : le |
de kennisgeving van de genomen beslissing aan de student. | lendemain de la notification à l'étudiant de la décision prise. |
Het verzoek bevat een feitelijke omschrijving en motivering van de | Le recours contient une description des faits et une motivation des |
ingeroepen bezwaren ». | objections invoquées ». |
Volgens artikel I.3, 69°, van de Vlaamse Codex Hoger Onderwijs doelt | Aux termes de l'article I.3, 69°, du Code flamand de l'enseignement |
het begrip « studievoortgangsbeslissing » op één van de volgende | supérieur, la notion de « décision sur la progression des études » |
beslissingen : | cible une des décisions suivantes : |
« a) een examenbeslissing, zijnde elke beslissing die, al dan niet op | « a) une décision d'examen, étant toute décision qui, sur la base |
grond van een deliberatie, een eindoordeel inhoudt over het voldoen | d'une délibération ou non, comporte un jugement final sur la réussite |
voor een opleidingsonderdeel, meer opleidingsonderdelen van een | d'une subdivision de formation, de plusieurs subdivisions d'une |
opleiding, of een opleiding als geheel; | formation ou d'une formation dans son ensemble; |
[...] | [...] |
g) het weigeren van het opnemen van een bepaald opleidingsonderdeel in | g) le refus d'intégrer une subdivision de formation déterminée dans le |
het contract waarvoor de student die een geïndividualiseerd traject | contrat de diplôme à laquelle un étudiant qui suit un parcours |
volgt, zich nog niet eerder heeft ingeschreven; | individualisé ne s'est jamais inscrit auparavant; |
[...] ». | [...] ». |
B.3.3. Afdeling 3 van de voormelde Codex, dat de artikelen II.285 tot II.313 omvat, betreft het externe, jurisdictionele beroep bij de Raad voor betwistingen inzake studievoortgangsbeslissingen. Krachtens artikel II.285, tweede lid, van de Vlaamse Codex Hoger Onderwijs doet de Raad voor betwistingen inzake studievoortgangsbeslissingen als administratief rechtscollege uitspraak over de beroepen die door studenten of personen op wie de beslissing betrekking heeft, worden ingesteld tegen studievoortgangsbeslissingen, na uitputting van de in afdeling 2 bedoelde interne beroepsprocedure. Het beroep bij die Raad moet worden ingesteld binnen een vervaltermijn van zeven kalenderdagen, die ingaat | B.3.3. La section 3 du Code précité, qui contient les articles II.285 à II.313, concerne le recours juridictionnel et externe qui est introduit devant le Conseil pour les contestations relatives aux décisions sur la progression des études. En vertu de l'article II.285, alinéa 2, du Code flamand de l'enseignement supérieur, le Conseil pour les contestations relatives aux décisions sur la progression des études statue, en tant que collège juridictionnel administratif, sur les recours qui sont formés par des étudiants ou des personnes auxquels la décision se rapporte, contre des décisions sur la progression des études, après épuisement de la procédure interne de recours visée à la section 2. Le recours doit être introduit auprès de ce Conseil dans un délai de sept jours |
de dag na die van de kennisgeving van de beslissing op intern beroep | calendrier, à compter du lendemain de la notification de la décision |
(artikel II.294, § 1, eerste lid, van de Vlaamse Codex Hoger | prise sur le recours interne (article II.294, § 1er, alinéa 1er, du |
Onderwijs). | Code flamand de l'enseignement supérieur). |
B.3.4. Artikel II.294, § 1, vijfde lid, zoals ingevoegd door artikel | B.3.4. L'article II.294, § 1er, alinéa 5, inséré par l'article V.22 du |
V.22 van het decreet van 21 december 2012 « betreffende het onderwijs | décret du 21 décembre 2012 « relatif à l'enseignement XXII », dispose |
XXII », bepaalt : | : |
« Op de initiële studievoortgangsbeslissing vermeldt het | « Sur la décision initiale sur la progression des études, la direction |
instellingsbestuur naast de interne beroepsmodaliteiten de beroepstermijn van 7 kalenderdagen om een extern beroep in te stellen die ingaat na het uitblijven van een tijdige interne beroepsbeslissing zoals in het derde lid bepaald ». Die bepaling voorziet evenwel in geen enkele sanctie wanneer die verplichting niet of niet correct wordt nageleefd. Evenmin voorziet zij in een verplichting om in een formele studievoortgangsbeslissing die na intern beroep is genomen, melding te maken van de mogelijkheid en de termijn om tegen een dergelijke beslissing een beroep bij de Raad in te stellen. B.3.5. Krachtens artikel I.3, 5°, van het Bestuursdecreet omvat het begrip « lokale overheden », dat wordt vermeld in artikel II.18 van hetzelfde decreet, de gemeenten, de districten, de provincies, de | de l'institution mentionne, outre les modalités de recours interne, le délai de recours de sept jours calendaires prévu pour l'introduction d'un recours externe prenant cours après l'absence d'une décision de recours interne prompte telle que visée à l'alinéa trois ». Cette disposition ne prévoit toutefois aucune sanction dans le cas où cette obligation n'est pas respectée ou n'est pas respectée correctement. Elle ne prévoit pas davantage l'obligation d'indiquer, dans une décision formelle sur la progression des études prise après un recours interne, la possibilité et le délai pour introduire, devant le Conseil pour les contestations relatives aux décisions sur la progression des études, un recours contre une telle décision. B.3.5. En vertu de l'article I.3, 5°, du décret du 7 décembre 2018, la notion d'« autorités locales », mentionnée à l'article II.18 du même décret, vise les communes, les districts, les provinces, les centres |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de samenwerkingsvormen, | publics d'action sociale, les formes de coopération, visées dans la |
vermeld in deel 3, titel 3, van het decreet van 22 december 2017 « | partie 3, titre 3, du décret du 22 décembre 2017 « sur |
over het lokaal bestuur », de interlokale onderwijsvereniging, vermeld | l'administration locale », l'association « interlocale » |
in het decreet van 28 november 2008 « betreffende de interlokale | d'enseignement, visée dans le décret du 28 novembre 2008 « relatif à |
onderwijsvereniging », de welzijnsverenigingen, vermeld in deel 3, | l'association interlocale d'enseignement », les associations d'aide |
titel 4, hoofdstuk 2, van het decreet van 22 december 2017 « over het | sociale, visées dans la partie 3, titre 4, chapitre 2, du décret du 22 |
lokaal bestuur », de autonome verzorgingsinstellingen, vermeld in deel | décembre 2017 « sur l'administration locale », les établissements |
autonomes de soins, visés dans la partie 3, titre 4, chapitre 3, du | |
3, titel 4, hoofdstuk 3, van het decreet van 22 december 2017 « over | décret du 22 décembre 2017 « sur l'administration locale », les |
het lokaal bestuur », de verzelfstandigde agentschappen die opgericht | agences autonomisées, créées par une province ou une commune, les |
zijn door een provincie of een gemeente, de polders en de wateringen, | polders et les wateringues, et les administrations des communautés |
en de besturen van de erkende kerk- of geloofsgemeenschappen van de | d'églises et religieuses reconnues des cultes reconnus. |
erkende erediensten. | |
Krachtens artikel I.3, 1°, van het Bestuursdecreet omvat het begrip « | En vertu de l'article I.3.1°, du décret du 7 décembre 2018, la notion |
Vlaamse overheid », dat wordt vermeld in artikel II.18, het Vlaams | d'« Autorité flamande », qui est mentionnée à l'article II.18 du même |
Parlement, zijn diensten, en de instellingen die aan het Vlaams | décret, vise le Parlement flamand, ses services et les institutions |
Parlement verbonden zijn, de autonome diensten die onder toezicht | liées au Parlement flamand, les services autonomes placés sous la |
staan van het Vlaams Parlement, de Vlaamse Regering en de kabinetten | surveillance du Parlement flamand, le Gouvernement flamand et les |
van de leden van de Vlaamse Regering, de Vlaamse administratie, de | cabinets des membres du Gouvernement flamand, l'administration |
provinciegouverneurs en de arrondissementscommissarissen, de Vlaamse | flamande, les gouverneurs de province et les commissaires |
openbare instellingen die niet behoren tot de Vlaamse administratie, | d'arrondissement, les organismes publics flamands ne faisant pas |
de Vlaamse adviesorganen en de Vlaamse administratieve rechtscolleges. | partie de l'administration flamande, les organes consultatifs flamands |
et les juridictions administratives flamandes. | |
B.3.6. Uit de memorie van toelichting bij het Bestuursdecreet blijkt | B.3.6. Il ressort de l'exposé des motifs relatif au décret du 7 |
dat instellingen van het hoger onderwijs dienen te worden beschouwd | décembre 2018 que les établissements de l'enseignement supérieur |
als « instellingen met een publieke taak », zoals gedefinieerd in | doivent être considérés comme des « institutions investies d'une |
artikel I.3, 6°, van het voormelde decreet, dat bepaalt : | mission de service public », définies à l'article I.3, 6°, du décret |
précité, qui dispose : | |
« 6° instellingen met een publieke taak : instellingen die niet | « 6° institutions investies d'une mission de service public : les |
behoren tot de Vlaamse overheid of tot een lokale overheid maar die | institutions qui n'appartiennent pas à l'Autorité flamande ou à une |
voldoen aan al de volgende kenmerken : | autorité locale, mais qui réunissent les caractéristiques suivantes : |
a) ze zijn opgericht met het specifieke doel te voorzien in behoeften | a) elles ont été créées pour satisfaire spécifiquement des besoins |
van algemeen belang die niet van industriële of commerciële aard zijn; | d'intérêt général ayant un caractère autre qu'industriel ou commercial; |
b) ze bezitten rechtspersoonlijkheid; | b) elles sont dotées de la personnalité juridique; |
c) 1) ofwel worden ze voor meer dan de helft gefinancierd door de | c) 1) soit, elles sont financées pour plus de la moitié par l'Autorité |
Vlaamse overheid, een lokale overheid of een andere instelling met een | flamande, une autorité locale ou un autre organisme ayant une mission |
publieke taak; | de service public; |
c) 2) ofwel hebben de Vlaamse overheid, een lokale overheid of een | c) 2) soit, l'Autorité flamande, une autorité locale ou un autre |
andere instelling met een publieke taak meer dan de helft van de | organisme ayant une mission de service public disposent de plus de la |
stemmen in de raad van bestuur; | moitié des voix au sein du conseil d'administration; |
c) 3) ofwel staat hun beheer onder toezicht van de Vlaamse overheid, | c) 3) soit, leur gestion est placée sous le contrôle de l'Autorité |
een lokale overheid of een andere instelling met een publieke taak ». | flamande, d'une autorité locale ou d'un autre organisme ayant une mission de service public ». |
Artikel II.54 van het Bestuursdecreet definieert het begrip « | L'article II.54 du décret du 7 décembre 2018 définit la notion d'« |
instellingen voor hoger onderwijs » als « overheidsinstanties die | institutions d'enseignement supérieur » comme désignant les « |
postsecundair hoger onderwijs verstrekken dat tot een academische | instances publiques dispensant un enseignement supérieur |
graad leidt ». De parlementaire voorbereiding van die bepaling | postsecondaire conduisant à un grade académique ». Les travaux |
vermeldt : | préparatoires de cette disposition mentionnent : |
« Tot slot wordt in dit artikel een definitie bepaald voor ` | « Enfin, cet article définit la notion d'` institutions de |
instellingen voor hoger onderwijs : instanties die postsecundair hoger | l'enseignement supérieur : instances qui dispensent l'enseignement |
onderwijs verstrekken dat tot een academische graad leidt '. Deze | supérieur conduisant à un grade académique '. Cette définition est |
definitie is conform de definitie van ` universiteiten ' in richtlijn | conforme à celle des ` universités ' qui figure dans la directive |
2013/37/EU. Bovendien is deze definitie afgestemd met de huidige Codex | 2013/37/UE. En outre, cette définition a été adaptée au Code de |
Hoger Onderwijs : door het hanteren van het begrip ` instellingen voor | l'enseignement supérieur actuel : l'utilisation de la notion d'` |
hoger onderwijs ' worden zowel de universiteiten, de hogescholen als | institutions de l'enseignement supérieur ' permet d'inclure tant les |
de geregistreerde instellingen voor hoger onderwijs omvat die allen | universités, les hautes écoles que les institutions enregistrées |
postsecundair hoger onderwijs verstrekken dat tot een academische | d'enseignement supérieur qui dispensent toutes un enseignement |
graad leidt. In het decreet wordt om dezelfde reden telkens het begrip | postsecondaire conduisant à un grade académique. Dans le décret, la |
` bibliotheken van instellingen voor hoger onderwijs ' gehanteerd. | notion de ` bibliothèques des institutions d'enseignement supérieur ' |
est à chaque fois utilisée pour la même raison. En Flandre, les | |
Hierbij gaat het in Vlaanderen steeds om bibliotheken van instellingen | bibliothèques sont toujours des institutions investies d'une mission |
met een publieke taak conform artikel I.3 van het decreet » (Parl. | de service public, conformément à l'article I.3 du décret » (Doc. |
St., Vlaams Parlement, 2017-2018, nr. 1656/1, p. 91). | parl., Parlement flamand, 2017-2018, n° 1656/1, p. 91). |
Bijgevolg vallen alle publiekrechtelijke en privaatrechtelijke | Par conséquent, tous les établissements d'enseignement supérieur de |
instellingen van hoger onderwijs onder het begrip « instellingen met | droit public et de droit privé relèvent de la notion d'« institutions |
een publieke taak » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2017-2018, nr. | investies d'une mission de service public » (Doc. parl., Parlement |
1656/1, pp. 21-22 en 53). | flamand, 2017-2018, n° 1656/1, pp. 21-22 et 53). |
B.3.7. Krachtens artikel II.18 van het Bestuursdecreet is artikel | B.3.7. En vertu de l'article II.18 du décret du 7 décembre 2018, |
II.21 van hetzelfde decreet slechts van toepassing op de Vlaamse | l'article II.21 du même décret ne s'applique qu'à l'Autorité flamande |
overheid en op de lokale besturen. Het is bijgevolg niet van | et aux autorités locales. Il ne s'applique dès lors pas aux |
toepassing op de instellingen met een publieke taak. Bijgevolg | institutions investies d'une mission de service public. Par |
verplicht die bepaling de instellingen voor hoger onderwijs die niet | conséquent, cette disposition n'impose pas aux établissements |
zijn ingericht door de Vlaamse Gemeenschap of de lokale besturen, niet | d'enseignement supérieur qui ne sont pas organisés par la Communauté |
tot een ruimere mededeling van de rechtsmiddelen en beroepstermijnen | flamande ou par les autorités locales de communiquer davantage sur les |
tegen hun interne beroepsbeslissingen dan degene die uit artikel | voies et délais de recours contre leurs décisions de recours interne |
II.294 van de Vlaamse Codex Hoger Onderwijs voortvloeit. Die | que ne le prévoit l'article II.294 du Code flamand de l'enseignement |
instellingen zijn bijgevolg niet verplicht om in een tijdig genomen | supérieur. Ces établissements ne sont dès lors pas tenus d'indiquer, |
interne beroepsbeslissing melding te maken van de beroepsmogelijkheid | dans une décision de recours interne prise à temps, la possibilité |
bij de Raad voor betwistingen inzake studievoortgangsbeslissingen, | d'adresser un recours au Conseil pour les contestations relatives aux |
noch van de toepasselijke beroepstermijn. Evenmin is de in artikel | décisions sur la progression des études, ni le délai de recours |
II.21, tweede lid, van het Bestuursdecreet bedoelde sanctie, namelijk | applicable. La sanction visée à l'article II.21, alinéa 2, du décret |
een uitstel van vier maanden van de aanvang van de beroepstermijn, op hen van toepassing. B.4. Volgens de Vlaamse Regering zijn de studenten in het hoger onderwijs dat niet door de Vlaamse Gemeenschap of een lokale overheid wordt ingericht, niet vergelijkbaar met de studenten in het hoger onderwijs dat wel door de Vlaamse Gemeenschap of een lokale overheid wordt ingericht, noch met leerlingen van het officieel basis- en secundair onderwijs. Verschil en niet-vergelijkbaarheid mogen evenwel niet met elkaar worden verward. Het al dan niet bestaan van een leerplicht, de onderscheiden doelstellingen en leeftijdsdoelgroepen en de onderscheiden diplomatitels kunnen weliswaar een element zijn in de beoordeling van een verschil in behandeling, maar zij kunnen niet volstaan om tot de niet-vergelijkbaarheid te besluiten, anders zou de toetsing aan het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie van elke inhoud worden ontdaan. Aangezien beide categorieën van personen het voorwerp uitmaken van een eenzijdige bindende beslissing die hun studievoortgang beïnvloedt, en aangezien beide categorieën van studenten en leerlingen tegen de beslissing genomen na intern beroep een jurisdictioneel beroep kunnen instellen (respectievelijk bij de Raad voor betwistingen inzake studievoortgangsbeslissingen en bij de Raad van State), zijn zij voldoende vergelijkbaar in het licht van bepalingen die de mededeling | du 7 décembre 2018, à savoir un report de quatre mois de la date à laquelle débute le délai de recours, ne s'applique pas davantage à ces établissements. B.4. Selon le Gouvernement flamand, les étudiants de l'enseignement supérieur qui n'est pas organisé par la Communauté flamande ou par une autorité locale ne sont pas comparables aux étudiants de l'enseignement supérieur qui est organisé par la Communauté flamande ou par une autorité locale, ni aux élèves de l'enseignement fondamental et secondaire officiel. Il ne faut toutefois pas confondre différence et non-comparabilité. L'existence ou non d'une obligation scolaire, les objectifs et groupes d'âge concernés distincts ainsi que les titres des diplômes distincts peuvent certes constituer un élément dans l'appréciation d'une différence de traitement, mais ils ne sauraient suffire pour conclure à la non-comparabilité, sous peine de vider de sa substance le contrôle au regard du principe d'égalité et de non-discrimination. Etant donné que les deux catégories de personnes font l'objet d'une décision unilatérale contraignante qui influence la progression de leurs études et que les deux catégories d'étudiants et d'élèves peuvent, après recours interne, introduire un recours juridictionnel contre la décision prise (respectivement devant le Conseil pour les contestations relatives aux décisions sur la progression des études et devant le Conseil d'Etat), elles sont suffisamment comparables à la lumière des dispositions qui prévoient l'indication des voies et |
van de beroepsmogelijkheden, de beroepstermijnen en de benaming en de | délais de recours ainsi que de la dénomination et des données de |
contactgegevens van de instantie waarbij het beroep moet worden ingesteld, voorschrijven. De exceptie wordt verworpen. B.5.1. De prejudiciële vraag nodigt het Hof uit het verschil in behandeling te onderzoeken tussen, enerzijds, studenten in het hoger onderwijs dat niet door de Vlaamse Gemeenschap of een lokaal bestuur wordt ingericht, en, anderzijds, studenten in het hoger onderwijs dat wel door de Vlaamse Gemeenschap of een lokaal bestuur wordt ingericht en leerlingen in het officieel basis- en secundair onderwijs. B.5.2. Het staat in de regel aan het verwijzende rechtscollege om de bepalingen die het van toepassing acht, te interpreteren, onder voorbehoud van een kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepalingen. B.5.3. Het verwijzende rechtscollege interpreteert de in het geding zijnde bepalingen in die zin dat studenten in het hoger onderwijs dat door de Vlaamse Gemeenschap of een lokale overheid wordt ingericht, wel de verlenging van de beroepstermijn kunnen genieten wanneer de kennisgeving van een studievoortgangsbeslissing de mogelijkheid en de termijn om beroep in te stellen niet op een correcte wijze vermeldt. Gelet op hetgeen is vermeld in B.3.5 tot B.3.7, geniet geen enkele student in het hoger onderwijs de bescherming van artikel II.21 van het Bestuursdecreet. De lezing die het verwijzende rechtscollege aan de in het geding zijnde bepalingen geeft, is derhalve kennelijk onjuist. In zoverre zij betrekking heeft op het eerste in B.2 vermelde verschil in behandeling, behoeft de prejudiciële vraag geen antwoord. | contact de l'instance auprès de laquelle le recours doit être introduit. L'exception est rejetée. B.5.1. La question préjudicielle invite la Cour à examiner la différence de traitement, entre, d'une part, les étudiants de l'enseignement supérieur qui n'est pas organisé par la Communauté flamande ou par une autorité locale et, d'autre part, les étudiants de l'enseignement supérieur qui est organisé par la Communauté flamande ou par une autorité locale et les élèves de l'enseignement fondamental et secondaire officiel. B.5.2. Il appartient en règle à la juridiction a quo d'interpréter les dispositions qu'elle applique, sous réserve d'une lecture manifestement erronée des dispositions en cause. B.5.3. La juridiction a quo interprète les dispositions en cause en ce sens que les étudiants de l'enseignement supérieur qui est organisé par la Communauté flamande ou par une autorité locale peuvent bénéficier de la prolongation du délai de recours dans le cas où, dans la notification d'une décision sur la progression des études, la possibilité d'introduire un recours et le délai pour l'introduire ne sont pas indiqués correctement. Eu égard à ce qui est dit en B.3.5 à B.3.7, aucun étudiant de l'enseignement supérieur ne bénéficie de la protection qui est prévue par l'article II.21 du décret du 7 décembre 2018. L'interprétation que la juridiction a quo donne aux dispositions en cause est dès lors manifestement erronée. En ce qu'elle porte sur la première différence de traitement mentionnée en B.2, la question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
B.5.4. Daarentegen blijkt de interpretatie van het verwijzende | B.5.4. En revanche, l'interprétation de la juridiction a quo selon |
rechtscollege dat leerlingen die in het gesubsidieerd officieel basis- | laquelle les élèves qui fréquentent l'enseignement fondamental et |
en secundair onderwijs naar school gaan, wel de in artikel II.21 opgenomen verlenging van de beroepstermijn kunnen genieten, niet kennelijk verkeerd. Het Hof onderzoekt derhalve het verschil in behandeling tussen studenten van een instelling van het hoger onderwijs, ongeacht of zij een publiek- of een privaatrechtelijk karakter heeft, en leerlingen in het officieel basis- en secundair onderwijs. B.6. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | secondaire officiel subventionné peuvent bénéficier de la prolongation du délai de recours prévue par l'article II.21 n'est pas manifestement erronée. La Cour examine dès lors la différence de traitement entre les étudiants d'un établissement de l'enseignement supérieur, qu'il ait un caractère de droit public ou de droit privé, et les élèves de l'enseignement fondamental et secondaire officiel. B.6. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
aangewende middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.7.1. De vermelding van de beroepsmogelijkheden in een | B.7.1. L'indication des voies de recours dans une décision |
administratieve beslissing past niet alleen in het kader van de | administrative ne s'inscrit pas seulement dans le cadre de |
verplichting tot openbaarheid van bestuur, maar is ook essentieel voor | l'obligation de publicité de l'administration, mais elle est aussi |
een daadwerkelijke rechtsbescherming van de bestuurde en is derhalve cruciaal in het licht van het recht op toegang tot de rechter. Een sluitende rechtsbescherming impliceert dat de bestuurde ook wordt geïnformeerd over de beroepsmogelijkheden die tegen de beslissing openstaan. Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft overigens geoordeeld dat de regels met betrekking tot de mogelijkheden inzake de rechtsmiddelen en de termijnen niet alleen duidelijk moeten worden gesteld, maar ook dat zij zo expliciet mogelijk aan de rechtzoekenden ter kennis moeten worden gebracht, opdat die gebruik ervan kunnen maken overeenkomstig de wet (EHRM, 1 maart 2011, Faniel t. België, § | essentielle pour une protection juridique adéquate de l'administré et est dès lors cruciale à la lumière du droit d'accès au juge. Une protection juridique efficace implique que l'administré soit aussi informé des voies de recours qui sont ouvertes contre la décision. La Cour européenne des droits de l'homme a jugé par ailleurs que les règles concernant les possibilités des voies de recours et les délais doivent être non seulement posées avec clarté, mais aussi portées à la connaissance des justiciables de la manière la plus explicite possible, afin que ceux-ci puissent en faire usage conformément à la |
30; 31 januari 2012, Assunç+o Chaves t. Portugal, § 81). | loi (CEDH, 1er mars 2011, Faniel c. Belgique, § 30; 31 janvier 2012, |
Assunç+o Chaves c. Portugal, § 81). | |
B.7.2. Door te bepalen dat de beroepstermijn, in het geval waarin de | B.7.2. En prévoyant que, dans le cas où les voies de recours ne sont |
beroepsmogelijkheden niet of niet correct worden vermeld, pas een | pas indiquées ou ne sont pas indiquées correctement, le délai de |
aanvang neemt vier maanden na de kennisgeving, heeft de decreetgever, | recours ne débute que quatre mois après la notification, le |
naar analogie met de voorheen bestaande regeling in artikel 35 van het | législateur décrétal a voulu prévoir, par analogie avec le régime |
decreet van 26 maart 2004 « betreffende de openbaarheid van bestuur », | précédent prévu par l'article 35 du décret du 26 mars 2004 « relatif à |
willen voorzien in een vorm van sanctie voor de overheid, zonder | la publicité de l'administration », une forme de sanction infligée par |
evenwel rechtsonzekerheid te veroorzaken doordat het beroep zonder | l'autorité, sans toutefois créer une insécurité juridique liée au fait |
enige beperking in de tijd zou kunnen worden ingesteld (Parl. St., | que le recours pourrait être introduit sans la moindre limitation dans |
Vlaams Parlement, 2012-2013, nr. 1911, p. 2). B.8.1. Het verschil in behandeling steunt op objectieve criteria, namelijk het onderwijsniveau en de aard van de inrichtende macht. Die criteria zijn evenwel niet pertinent in het licht van de nagestreefde doelstelling, aangezien studenten van een instelling van het hoger onderwijs die het voorwerp uitmaken van een studievoortgangsbeslissing, eveneens worden geconfronteerd met een administratieve handeling van individuele strekking die hun rechtspositie beïnvloedt. Ook ten aanzien van hen kan de uitoefening van hun beroepsmogelijkheden slechts daadwerkelijk worden gevrijwaard wanneer is voorzien in een verplichting tot vermelding, in de kennisgeving van een dergelijke beslissing, van de | le temps (Doc. parl., Parlement flamand, 2012-2013, n° 1911, p. 2). B.8.1. La différence de traitement repose sur des critères objectifs, à savoir le niveau d'enseignement et la nature du pouvoir organisateur. Ces critères ne sont toutefois pas pertinents au regard de l'objectif poursuivi, étant donné que les étudiants d'un établissement de l'enseignement supérieur qui font l'objet d'une décision sur la progression des études sont également confrontés à un acte administratif d'application individuelle qui influence leur situation juridique. L'exercice des voies de recours ne peut être effectivement garanti à leur égard également que lorsqu'il y a une obligation d'indiquer, dans la notification d'une telle décision, les voies et délais de recours ainsi que la dénomination et les données de contact |
beroepsmogelijkheden, de beroepstermijnen en de benaming en de | de l'instance auprès de laquelle le recours doit être introduit et |
contactgegevens van de instantie waarbij het beroep moet worden | qu'une sanction est prévue si cette notification n'a pas lieu ou n'a |
ingesteld, en wanneer in een sanctie is voorzien indien die | pas lieu correctement. |
kennisgeving niet of niet op een correcte wijze geschiedt. | B.8.2. A cet égard, il n'est pas pertinent de savoir si la |
B.8.2. Het is daarbij niet relevant of de niet- of niet-correcte | non-indication ou l'indication incorrecte des voies et délais de |
vermelding van de beroepsmogelijkheden, de beroepstermijnen en de benaming en de contactgegevens van de instantie waarbij het beroep moet worden ingesteld betrekking heeft op een bestuurlijke dan wel een jurisdictionele beroepsmogelijkheid, of de griefhoudende beslissing werd genomen door een instelling van het basis- of secundair onderwijs dan wel door een instelling van hoger onderwijs, of nog, of de onderwijsinstelling een privaatrechtelijk dan wel een publiekrechtelijk karakter heeft. Niet alleen geldt voor alle onderwijsinstellingen dat het op ontvankelijke wijze uitputten van het georganiseerd administratief beroep een ontvankelijkheidsvoorwaarde is voor het beroep bij de Raad voor betwistingen inzake studievoortgangsbeslissingen (artikel II.285, tweede lid, eerste zin), maar tevens moeten zowel het intern beroep als het beroep bij de Raad voor betwistingen inzake studievoortgangsbeslissingen worden ingesteld binnen een vervaltermijn van zeven kalenderdagen. Bijgevolg moeten alle leerlingen en studenten | recours ainsi que de la dénomination et des données de contact de l'instance auprès de laquelle le recours doit être introduit concerne la possibilité d'introduire un recours administratif ou juridictionnel ou si la décision qui cause le grief a été prise par un établissement de l'enseignement fondamental ou secondaire ou par un établissement d'enseignement supérieur, ou encore si l'établissement d'enseignement a un caractère de droit privé ou de droit public. L'épuisement, de manière recevable, du recours administratif organisé constitue une condition de recevabilité du recours devant le Conseil pour les contestations relatives aux décisions sur la progression des études qui s'impose non seulement à tous les établissements d'enseignement (articles II.285, alinéa 2, première phrase), mais il faut aussi que le recours interne comme celui qui est formé devant le Conseil pour les contestations relatives aux décisions sur la progression des études soient introduits dans un délai de sept jours calendrier. Par conséquent, tous les élèves et tous les étudiants |
op het moment van de bekendmaking van het examenresultaat of van de | doivent être informés, au moment de la publication du résultat de |
kennisgeving van de studievoortgangsbeslissing worden geïnformeerd | l'examen ou de la notification de la décision sur la progression des |
over de mogelijkheid en de termijn om tegen die beslissing beroep in | études, de la possibilité et du délai pour introduire un recours |
te stellen, zodat zij een weloverwogen keuze kunnen maken over de | contre cette décision, de manière à ce qu'ils puissent faire un choix |
opportuniteit van het instellen van een beroep. | mûrement réfléchi sur l'opportunité d'introduire un recours. |
Voorts bepaalt artikel II.274 van de Vlaamse Codex Hoger Onderwijs dat | Par ailleurs, l'article II.274 du Code flamand de l'enseignement |
alle instellingen van het hoger onderwijs bij het nemen van een | supérieur dispose que, si une décision doit être prise sur la |
progression des études, tous les établissements de l'enseignement | |
studievoortgangsbeslissing optreden « als openbare dienst, die in een | supérieur agissent « en tant que service public ayant un rapport |
reglementaire verhouding staat tot de student ». Op het vlak van de | réglementaire avec l'étudiant ». Quant à l'obligation de publicité de |
verplichting tot openbaarheid van bestuur in het algemeen, en de | l'administration en général et à l'obligation d'indiquer les voies de |
verplichting tot vermelding van de beroepsmogelijkheden en het | recours et les sanctions applicables en cas de non-respect de celle-ci |
opleggen van een sanctie bij niet-naleving ervan in het bijzonder, | en particulier, les étudiants fréquentant un établissement |
verschillen studenten van een privaatrechtelijke instelling van hoger | d'enseignement supérieur de droit privé ne sont dès lors pas |
onderwijs derhalve niet van leerlingen van het officieel onderwijs, | différents des élèves fréquentant l'enseignement officiel, ni d'un |
noch van een bestuurde aan wie een administratieve handeling van | administré à qui est notifié un acte administratif d'application |
individuele strekking die rechtsgevolgen heeft van een andere | individuelle produisant des effets juridiques émanant d'une autre |
overheidsinstantie in de zin van het Bestuursdecreet ter kennis wordt | autorité publique au sens du décret du 7 décembre 2018. |
gebracht. B.9. In zoverre zij de instellingen van het hoger onderwijs niet | B.9. En ce qu'ils n'imposent pas aux établissements de l'enseignement |
verplichten om bij de kennisgeving van een studievoortgangsbeslissing | supérieur, lors de la notification d'une décision sur la progression |
de interne en externe beroepsmogelijkheden, de beroepstermijnen en de | des études, d'indiquer les voies de recours interne et externe, les |
benaming en de contactgegevens van de instantie waarbij het beroep | délais de recours ainsi que la dénomination et les données de contact |
moet worden ingesteld te vermelden en in zoverre zij niet voorzien in | de l'instance auprès de laquelle le recours doit être introduit et en |
een sanctie op de niet-naleving van die verplichting, zijn de | ce qu'ils ne prévoient pas de sanction à appliquer en cas de |
artikelen II.18 en II.21 van het Bestuursdecreet niet bestaanbaar met | non-respect de cette obligation, les articles II.18 et II.21 du décret |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | du 7 décembre 2018 ne pas compatibles avec les articles 10 et 11 de la |
Constitution. | |
B.10. Aangezien het onderzoek van het derde in B.2 vermelde verschil | B.10. Dès lors que l'examen de la troisième différence de traitement |
in behandeling niet tot een ruimere vaststelling van ongrondwettigheid | mentionnée en B.2 ne saurait conduire à un constat |
kan leiden, dient het niet te worden onderzocht. | d'inconstitutionnalité plus étendu, il n'y a pas lieu d'y procéder. |
B.11. Het staat aan de decreetgever om de nadere regels te bepalen van | B.11. Il appartient au législateur décrétal de déterminer les |
de verplichting om bij de kennisgeving van een | modalités de l'obligation d'indiquer, dans la notification d'une |
studievoortgangsbeslissing door instellingen van het hoger onderwijs | décision sur la progression des études effectuée par les |
de beroepsmogelijkheden, de beroepstermijnen en de benaming en de | établissements de l'enseignement supérieur, les voies et délais de |
contactgegevens van de instantie waarbij het beroep moet worden | recours ainsi que la dénomination et les données de contact de |
ingesteld te vermelden, alsook om de toepasselijke sanctie bij | l'instance auprès de laquelle le recours doit être introduit, et de |
niet-naleving van die verplichting te bepalen. In afwachting van een | déterminer la sanction applicable en cas de non-respect de cette |
optreden van de decreetgever staat het aan het verwijzende | obligation. Dans l'attente d'une intervention du législateur décrétal, |
rechtscollege om een einde te maken aan de vastgestelde | il appartient à la juridiction a quo de mettre fin à |
ongrondwettigheid door de regeling die is neergelegd in artikel II.21 | l'inconstitutionnalité constatée, en appliquant, par analogie, la |
van het Bestuursdecreet bij analogie toe te passen. | réglementation contenue dans l'article II.21 du décret du 7 décembre 2018. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen II.18 en II.21 van het Vlaamse Bestuursdecreet van 7 | Les articles II.18 et II.21 du décret flamand de gouvernance du 7 |
december 2018 schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | décembre 2018 violent les articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
zoverre zij de instellingen van het hoger onderwijs niet verplichten | qu'ils n'imposent pas aux établissements de l'enseignement supérieur, |
lors de la notification d'une décision sur la progression des études, | |
om bij de kennisgeving van een studievoortgangsbeslissing de interne | d'indiquer les voies de recours interne et externe, les délais de |
en externe beroepsmogelijkheden, de beroepstermijnen en de benaming en | recours ainsi que la dénomination et les données de contact de |
de contactgegevens van de instantie waarbij het beroep moet worden | l'instance auprès de laquelle le recours doit être introduit et en ce |
ingesteld te vermelden en in zoverre zij niet voorzien in een sanctie | qu'ils ne prévoient pas de sanction à appliquer en cas de non-respect |
op de niet-naleving van die verplichting. | de cette obligation. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 1 december 2022. | la Cour constitutionnelle, le 1er décembre 2022. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |