← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 2/2023 van 12 januari 2023 Rolnummer 7661 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 4, § 1, van de wet van 24 december 2020 « tot bekrachtiging van de
koninklijke besluiten genomen met toepassing van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 2/2023 van 12 januari 2023 Rolnummer 7661 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4, § 1, van de wet van 24 december 2020 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 2/2023 du 12 janvier 2023 Numéro du rôle : 7661 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 4, § 1er, de la loi du 24 décembre 2020 « portant confirmation des arrêtés royaux pris en application de la l La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 2/2023 van 12 januari 2023 | Extrait de l'arrêt n° 2/2023 du 12 janvier 2023 |
Rolnummer 7661 | Numéro du rôle : 7661 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4, § 1, van de wet | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 4, § 1er, de |
van 24 december 2020 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten | la loi du 24 décembre 2020 « portant confirmation des arrêtés royaux |
genomen met toepassing van de wet van 27 maart 2020 die machtiging | pris en application de la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi à |
verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de | prendre des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II) », gesteld door het Hof van Cassatie. | COVID-19 (II) », posée par la Cour de cassation. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. |
rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. | Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. |
Pieters, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin, | de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 20 oktober 2021, waarvan de expeditie ter griffie van | Par arrêt du 20 octobre 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe |
het Hof is ingekomen op 29 oktober 2021, heeft het Hof van Cassatie de | de la Cour le 29 octobre 2021, la Cour de cassation a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 24 december 2020 tot | « L'article 4, § 1er, de la loi du 24 décembre 2020 portant |
bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van | confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi du 27 |
de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om | mars 2020 habilitant le Roi à prendre des mesures contre la |
maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het | |
coronavirus COVID-19 (II), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | propagation du coronavirus COVID-19 (II), viole-t-il les articles 10 |
zoverre de schorsing van de verjaring van de strafvordering ingevoerd | et 11 de la Constitution en ce que la suspension de la prescription de |
bij artikel 3 van het koninklijk besluit nr. 3 van 9 april 2020 | l'action publique instituée par l'article 3 de l'arrêté royal n° 3 du |
algemeen van toepassing is, zonder daarvan de rechtsplegingen uit te | 9 avril 2020 est applicable de manière générale, sans en excepter les |
sluiten waarvan het vonnis vertraging heeft opgelopen om redenen die | procédures dont le jugement a accusé un retard pour des raisons |
losstaan van de gezondheidscrisis die de invoering van die schorsing | étrangères à la crise sanitaire ayant justifié l'institution de ladite |
heeft verantwoord ? ». | suspension ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan | Quant à la disposition en cause et à son contexte |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid van | B.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de l'article |
artikel 4, § 1, van de wet van 24 december 2020 « tot bekrachtiging | 4, § 1er, de la loi du 24 décembre 2020 « portant confirmation des |
van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 27 | |
maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te | arrêtés royaux pris en application de la loi du 27 mars 2020 |
nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | habilitant le Roi à prendre des mesures contre la propagation du |
(II) » (hierna : de wet van 24 december 2020) met de artikelen 10 en | coronavirus COVID-19 (II) » (ci-après : la loi du 24 décembre 2020) |
11 van de Grondwet, in zoverre de schorsing van de verjaring van de | avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que la suspension |
strafvordering ingevoerd bij artikel 3 van het koninklijk besluit nr. | de la prescription de l'action publique instituée par l'article 3 de |
3 van 9 april 2020 « houdende diverse bepalingen inzake strafprocedure | l'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020 « portant des dispositions |
en uitvoering van straffen en maatregelen in het kader van de strijd | diverses relatives à la procédure pénale et à l'exécution des peines |
tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 » (hierna : het | et des mesures prévues dans le cadre de la lutte contre la propagation |
koninklijk besluit nr. 3 van 9 april 2020) algemeen van toepassing is, | du coronavirus COVID-19 » (ci-après : l'arrêté royal n° 3 du 9 avril |
zonder daarvan de rechtsplegingen uit te sluiten waarvan het vonnis | 2020) est applicable de manière générale, sans que soient exceptées |
vertraging heeft opgelopen om redenen die losstaan van de | les procédures dont le jugement a accusé un retard pour des raisons |
gezondheidscrisis die de invoering van die schorsing heeft | étrangères à la crise sanitaire qui a justifié l'institution de la |
verantwoord. | suspension. |
B.2.1. Het koninklijk besluit nr. 3 van 9 april 2020 is genomen | B.2.1. L'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020 a été pris en vertu de la |
krachtens de delegatie vervat in de artikelen 2, eerste lid, en 5, § | délégation contenue dans les articles 2, alinéa 1er, et 5, § 1er, 7°, |
1, 7°, van de wet van 27 maart 2020 « die machtiging verleent aan de | de la loi du 27 mars 2020 « habilitant le Roi à prendre des mesures de |
Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van | lutte contre la propagation du virus COVID-19 (II) » (ci-après : la |
het coronavirus COVID-19 (II) » (hierna : de wet van 27 maart 2020). | loi du 27 mars 2020). |
Die wet is genomen in het kader van het beheer van de | Cette loi a été prise dans le cadre de la gestion de la crise |
gezondheidscrisis ten gevolge van de COVID-19-pandemie. | sanitaire liée à la pandémie de COVID-19. |
B.2.2. Teneinde het België mogelijk te maken te reageren op de | B.2.2. Afin de permettre à la Belgique de réagir face à la pandémie de |
COVID-19-pandemie en de gevolgen ervan op te vangen, kon de Koning, | COVID-19 et d'en gérer les conséquences, le Roi pouvait, par arrêté |
bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad (artikel 2, | délibéré en Conseil des ministres (article 2, alinéa 1er), prendre des |
eerste lid), maatregelen nemen om de goede werking van de rechterlijke | mesures visant à garantir le bon fonctionnement des instances |
instanties en in het bijzonder de continuïteit van de rechtsbedeling | judiciaires, et plus particulièrement la continuité de |
te garanderen, voor zowel burgerlijke en strafzaken, met naleving van | l'administration de la justice, tant en matière civile qu'en matière |
de fundamentele beginselen van onafhankelijkheid en onpartijdigheid | pénale, dans le respect des principes fondamentaux d'indépendance et |
van de rechterlijke macht en met inachtneming van de rechten van | d'impartialité du pouvoir judiciaire et dans le respect des droits de |
verdediging van de rechtzoekenden. Daartoe kon Hij met name de | la défense des justiciables. A cette fin, Il pouvait notamment adapter |
organisatie aanpassen van de bevoegdheid en de rechtspleging, met | l'organisation de la compétence et la procédure, en ce compris les |
inbegrip van de bij de wet bepaalde termijnen (artikel 5, § 1, 7° ). | délais prévus par la loi (article 5, § 1er, 7° ). |
B.2.3. De bijzonderemachtenbesluiten konden de geldende wettelijke | B.2.3. Les arrêtés de pouvoirs spéciaux pouvaient abroger, compléter, |
bepalingen opheffen, aanvullen, wijzigen of vervangen, zelfs inzake | modifier ou remplacer les dispositions légales en vigueur, même dans |
aangelegenheden die de Grondwet uitdrukkelijk aan de wet voorbehoudt | les matières qui sont expressément réservées à la loi par la |
(artikel 5, § 2). | Constitution (article 5, § 2). |
De bijzonderemachtenbesluiten moesten worden bekrachtigd binnen een | Les arrêtés de pouvoirs spéciaux devaient être confirmés dans un délai |
termijn van een jaar vanaf de inwerkingtreding ervan, zo niet werden | d'un an à compter de leur entrée en vigueur, sans quoi ils étaient |
zij geacht nooit uitwerking te hebben gehad (artikel 7, tweede en derde lid). | réputés ne jamais avoir produit d'effets (article 7, alinéas 2 et 3). |
De bijzondere machten zijn vervallen op 30 juni 2020 (artikel 7, | Les pouvoirs spéciaux ont expiré le 30 juin 2020 (article 7, alinéa |
eerste lid). | 1er). |
B.3.1. Luidens de artikelen 1, eerste lid, en 3 van het koninklijk | B.3.1. Aux termes des articles 1er, alinéa 1er, et 3 de l'arrêté royal |
besluit nr. 3 van 9 april 2020 worden de verjaringstermijnen van de | n° 3 du 9 avril 2020, les délais de prescription de l'action publique |
strafvordering voor de inbreuken op het Strafwetboek en voor de | relative aux infractions au Code pénal et aux infractions aux lois |
inbreuken op de bijzondere wetten geschorst voor een termijn gelijk | particulières sont suspendus pour un délai égal à la durée de la |
aan de periode van 18 maart 2020 tot en met 3 mei 2020, aangevuld met | période du 18 mars 2020 au 3 mai 2020 inclus, complétée d'une période |
een periode van een maand. | d'un mois. |
Overeenkomstig artikel 1, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 3 | Conformément à l'article 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 3 du 9 |
van 9 april 2020 is die periode tweemaal verlengd tot 17 juni 2020 | avril 2020, cette période a été prolongée à deux reprises jusqu'au 17 |
(koninklijke besluiten van 28 april 2020 en van 13 mei 2020). | juin 2020 (arrêtés royaux du 28 avril 2020 et du 13 mai 2020). |
Hieruit vloeit voort dat de schorsingsperiode van de verjaringstermijn | Il en résulte que la période de suspension du délai de prescription de |
van de strafvordering liep tot 17 juli 2020. | l'action publique a couru jusqu'au 17 juillet 2020. |
B.3.2. In het verslag aan de Koning van het koninklijk besluit nr. 3 | B.3.2. Dans le rapport au Roi de l'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020, |
van 9 april 2020 wordt uiteengezet : | il est exposé : |
« [...] bepalingen [zijn] vereist houdende opschorting van de | « [...] il faut des dispositions portant sur la suspension des délais |
verjaringstermijnen. | de prescription. |
Teneinde de goede werking van de gerechtelijke instanties te | Afin de garantir le bon fonctionnement des instances judiciaires tout |
waarborgen en het personeel en de rechtzoekenden te beschermen tegen | en protégeant le personnel et les justiciables contre les risques |
de risico's op besmetting met het coronavirus, en teneinde de | d'infection par le coronavirus, et afin d'assurer la continuité du |
continuïteit van de strafrechtspleging te verzekeren, dient de | processus judiciaire au niveau pénal, il s'impose d'adapter la |
strafrechtelijke procedure te worden aangepast, met inbegrip van de | procédure pénale, en ce compris les délais prévus par la loi. |
termijnen waarin de wet voorziet. Er wordt voorzien in een schorsingsgrond van de verjaringstermijnen in | Une cause de suspension des délais de prescription est prévue en |
strafzaken voor een termijn gelijk aan de duur van de coronacrisis, | matière pénale pour un délai égal à la durée de la crise de |
aangevuld met een maand. | coronavirus, complétée d'un mois. |
[...] die schorsingsgrond [verhindert] dat de verjaringstermijnen van | [...] cette cause de suspension fait obstacle à l'écoulement des |
de strafvordering verstrijken. Binnen die verjaringstermijnen, die | délais de prescription de l'action publique. Pendant ces délais de |
variëren naargelang van de ernst van het misdrijf (misdaad, | prescription, qui varient selon la gravité de l'infraction (crime, |
wanbedrijf, overtreding), moet de strafvordering zijn uitgeoefend. | délit, contravention), l'action publique doit être menée à bien. |
Door de crisis in samenhang met de coronavirus-pandemie zijn de | Or, les instances judiciaires sont contraintes par la crise liée à la |
gerechtelijke instanties echter verplicht om hun activiteiten | pandémie de coronavirus, de limiter drastiquement leurs activités aux |
drastisch te beperken tot de dringendste en belangrijkste zaken. Zij | affaires les plus urgentes et les plus importantes. Elles ne sont plus |
kunnen niet langer hun gewone taken vervullen en kunnen inzonderheid | en mesure d'assumer leurs missions habituelles, en particulier |
niet langer de misdrijven vervolgen met inachtneming van de | d'exercer les poursuites des infractions, en tenant compte des |
prioriteiten van het strafrechtelijk beleid zoals vastgesteld vóór de | priorités de politique criminelle qui leur ont été confiées avant |
uitbraak van de pandemie. Derhalve is het, om de daadwerkelijke | l'arrivée de la pandémie. Dès lors, pour garantir l'application |
toepassing van de strafwetten te waarborgen, de maatschappij te | effective des lois pénales, protéger la société et garantir l'état de |
beschermen en de rechtsstaat te waarborgen, noodzakelijk om de | droit, il est nécessaire de suspendre légalement et pour une durée |
weerslag van het tijdsverloop op de verjaring van de misdrijven | limitée, l'effet d'écoulement du temps sur la prescription des |
wettelijk en voor beperkte tijd te schorsen. | infractions. |
[...] | [...] |
Gelet op het feit dat vele strafzaken zowel op het vlak van de | Art. 3.Compte tenu du fait que de nombreuses affaires pénales ne |
strafvordering als op het vlak van de tenuitvoerlegging niet kunnen | peuvent être poursuivies ni en termes de procédure pénale ni en termes |
doorgaan, bepaalt dit artikel dat de verjaringstermijnen zijn | d'exécution, cet article prévoit que les délais de prescription sont |
opgeschort voor een bepaalde duur. De duur is bepaald op de duur van | suspendus pour une certaine durée. La durée est fixée à la période de |
de crisis aangevuld met één maand. Deze aanvulling van één maand wordt | la crise, complétée d'un mois. Ce délai supplémentaire d'un mois est |
verantwoord door het feit dat na het einde van de crisis dergelijke | justifié par le fait qu'après la fin de la crise, ces cas d'enquête, |
zaken van onderzoek, berechtingen en tenuitvoerlegging niet meteen op | de procès et d'exécution ne peuvent être traités ou récupérés |
één dag kunnen worden behandeld of ingehaald ». | immédiatement en un seul jour. » |
B.4. Artikel 4 van de wet van 24 december 2020 bekrachtigt het | B.4. L'article 4 de la loi du 24 décembre 2020 confirme l'arrêté royal |
koninklijk besluit nr. 3 van 9 april 2020, alsook de koninklijke | n° 3 du 9 avril 2020 ainsi que les arrêtés royaux du 28 avril 2020 et |
besluiten van 28 april 2020 en van 13 mei 2020, die de duur van de | du 13 mai 2020, qui ont prolongé la durée de la période de suspension |
schorsingsperiode van de verjaring van de strafvordering hebben verlengd. | de la prescription de l'action publique. |
De wet van 24 december 2020 is in werking getreden op de dag van de | La loi du 24 décembre 2020 est entrée en vigueur le jour de sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, namelijk 15 januari | publication au Moniteur belge, à savoir le 15 janvier 2021 (article |
2021 (artikel 34). | 34). |
Ten gronde | Quant au fond |
B.5. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid, van artikel 4, | B.5. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 4, § |
§ 1, van de wet van 24 december 2020, met de artikelen 10 en 11 van de | 1er, de la loi du 24 décembre 2020 avec les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, in zoverre de schorsing van de verjaring van de | Constitution, en ce que la suspension de la prescription de l'action |
strafvordering ingevoerd bij artikel 3 van het koninklijk besluit nr. | publique introduite par l'article 3 de l'arrêté royal n° 3 du 9 avril |
3 van 9 april 2020 algemeen van toepassing is, zonder dat de | 2020 s'applique de manière générale, sans que soient exclues les |
rechtsplegingen worden uitgesloten waarvan het vonnis vertraging heeft opgelopen om redenen die losstaan van de gezondheidscrisis die de invoering van die schorsing heeft verantwoord. B.6. In haar memorie voert de eisende partij voor het verwijzende rechtscollege aan dat de in het geding zijnde bepaling een discriminatie doet ontstaan tussen personen op wie de verjaringstermijnen, die worden geschorst, toepassing vinden en personen voor wie de termijnen van beroep tegen een strafrechtelijke veroordeling, niet worden geschorst. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de identieke behandeling van twee categorieën van personen : diegenen wier vonnis achterstand heeft opgelopen om redenen die losstaan van de gezondheidscrisis, en | procédures dont le jugement a subi un retard pour des motifs qui sont étrangers à la crise sanitaire qui a justifié l'introduction de cette suspension. B.6. Dans son mémoire, la partie demanderesse devant la juridiction a quo soutient que la disposition en cause fait naître une discrimination entre les personnes auxquelles sont applicables les délais de prescription, qui sont suspendus, et les personnes auxquelles sont applicables les délais de recours contre une condamnation pénale, qui ne sont pas suspendus. La question préjudicielle porte sur l'identité de traitement entre deux catégories de personnes : celles dont le jugement a accusé un |
diegenen wier vonnis een achterstand heeft opgelopen die aan die | retard pour des raisons étrangères à la crise sanitaire et celles dont |
gezondheidscrisis toe te schrijven is, gelet op het feit dat die | le jugement a accusé un retard imputable à cette crise sanitaire, eu |
laatste de invoering van de in het geding zijnde schorsing heeft | égard au fait que celle-ci a justifié l'instauration de la suspension |
verantwoord. | en cause. |
De eisende partij voor het verwijzende rechtscollege kan de inhoud van | La partie demanderesse devant la juridiction a quo ne peut modifier le |
de prejudiciële vraag niet wijzigen. Het Hof beperkt zijn onderzoek | contenu de la question préjudicielle. La Cour limite son examen à |
tot de in de prejudiciële vraag opgeworpen identieke behandeling. | l'identité de traitement soulevée dans la question préjudicielle. |
B.7. Uit de motivering van het verwijzingsarrest en van het arrest van | B.7. Il ressort de la motivation de l'arrêt de renvoi et de l'arrêt de |
het Hof van Beroep te Brussel van 12 november 2020 blijkt dat de | la Cour d'appel de Bruxelles du 12 novembre 2020 que le dernier acte |
laatste verjaringstuitende handeling dateert van 29 juli 2015, zodat, | interruptif de la prescription date du 29 juillet 2015, de sorte que, |
indien het koninklijk besluit nr. 3 van 9 april 2020 niet in werking | si l'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020 n'était pas entré en vigueur, |
was getreden, de strafvordering zou zijn verjaard op 29 juli 2020. Uit | l'action publique aurait été prescrite le 29 juillet 2020. Il ressort |
de door de verwijzende rechter bezorgde stukken blijkt dat, op de | des pièces transmises par la juridiction a quo que, lors de l'audience |
terechtzitting van 22 november 2019, de pleitzitting is vastgesteld op | du 22 novembre 2019, l'audience de plaidoiries a été fixée à deux |
twee data na 29 juli 2020, namelijk op 8 en 9 oktober 2020. Met andere | dates ultérieures au 29 juillet 2020, à savoir les 8 et 9 octobre |
woorden, op basis van dat tijdschema zou het arrest van het Hof van | 2020. En d'autres termes, sur la base de ce calendrier, l'arrêt de la |
Beroep te Brussel niet kunnen zijn uitgesproken vóór 29 juli 2020, | Cour d'appel de Bruxelles n'aurait pas pu être prononcé avant le 29 |
datum waarop de strafvordering zou zijn verjaard. | juillet 2020, date à laquelle l'action publique aurait été prescrite. |
Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothese. | La Cour limite son examen à cette hypothèse. |
B.8. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit | B.8. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
en het redelijk verantwoord is. Dat beginsel verzet er zich overigens | qu'elle soit raisonnablement justifiée. Ce principe s'oppose, par |
tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de | ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans |
betwiste maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op | qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de |
identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke | personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure |
verantwoording bestaat. | critiquée, sont essentiellement différentes. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.9.1. De Ministerraad voert aan dat het onmogelijk is een onderscheid | B.9.1. Le Conseil des ministres fait valoir qu'il est impossible de |
te maken tussen de zaken die een achterstand hebben opgelopen bij de | faire le départ entre les affaires qui ont connu un retard dans leur |
behandeling ervan wegens de pandemie, en die waarvoor die achterstand | traitement en raison de la pandémie et celles pour lesquelles ce |
toe te schrijven is aan een andere oorzaak, zodat de personen die | retard est imputable à une cause distincte, de sorte que les personnes |
vallen onder de twee in de prejudiciële vraag geïdentificeerde | qui relèvent des deux catégories identifiées dans la question |
categorieën, zich niet in fundamenteel verschillende situaties zouden | préjudicielle ne se trouveraient pas dans des situations |
bevinden. | fondamentalement différentes. |
B.9.2. Uit hetgeen wordt vermeld in B.7, blijkt dat, indien de | B.9.2. Il ressort de ce qui est dit en B.7 que, si la pandémie de |
COVID-19-pandemie en het koninklijk besluit nr. 3 van 9 april 2020 | COVID-19 et l'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020 n'avaient pas existé, |
niet hadden bestaan, de tegen de eisende partij voor het verwijzende | l'action publique dirigée contre la partie demanderesse devant la |
rechtscollege ingestelde strafvordering zou zijn verjaard op basis van | juridiction a quo aurait été prescrite sur la base du calendrier fixé, |
het vastgestelde tijdschema, tenzij een eventuele grond voor een | à moins que fût survenue une éventuelle cause de suspension ou |
schorsing of stuiting van de verjaringstermijn zou zijn voorgevallen. | d'interruption du délai de prescription. |
Aangezien de pleitzitting is vastgesteld vóór de aanvang van de | Dès lors que l'audience de plaidoiries a été fixée avant le |
COVID-19-pandemie in België, houdt de achterstand die de tegen de | commencement de la pandémie de COVID-19 en Belgique, les retards qu'a |
verzoekende partij voor het verwijzende rechtscollege ingestelde | connus la procédure dirigée contre la partie demanderesse devant la |
rechtspleging heeft opgelopen geenszins verband met die pandemie. | juridiction a quo ne sont aucunement liés à cette pandémie. |
Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat de categorie van personen | Il ressort de ce qui précède que la catégorie de personnes dont relève |
waartoe de eisende partij voor het verwijzende rechtscollege behoort, | la partie demanderesse devant la juridiction a quo se trouve dans une |
zich bevindt in een situatie die fundamenteel verschilt van die van de | situation fondamentalement différente de celle des personnes dont |
personen wier zaak een achterstand heeft opgelopen die is toe te | l'affaire a subi un retard imputable à la pandémie, alors que la |
schrijven aan de pandemie, terwijl de in het geding zijnde bepaling | disposition en cause s'applique indistinctement à ces deux catégories |
zonder onderscheid van toepassing is op die twee categorieën van | |
personen. | de personnes. |
B.10. Zoals is vermeld in B.3.2 heeft het koninklijk besluit nr. 3 van | B.10. Comme il est dit en B.3.2, l'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020 a |
9 april 2020 tot doel de daadwerkelijke toepassing van de strafwetten | pour objectif de garantir l'application effective des lois pénales, de |
te waarborgen, de maatschappij te beschermen en de rechtsstaat te | protéger la société et de garantir l'Etat de droit, étant donné que la |
vrijwaren, daar de crisis ten gevolge van de COVID-19-pandemie de | crise liée à la pandémie de COVID-19 a contraint les instances |
rechterlijke instanties ertoe heeft verplicht hun activiteiten | judiciaires à limiter drastiquement leurs activités aux affaires les |
drastisch te beperken tot de dringendste en belangrijkste zaken. Die | plus urgentes et les plus importantes. Ces objectifs sont légitimes. |
doelstellingen zijn legitiem. | |
B.11. De wetgever vermocht redelijkerwijs ervan uit te gaan dat het in | B.11. Le législateur a pu raisonnablement estimer que, dans les |
de in B.10 vermelde omstandigheden niet noodzakelijk, noch haalbaar | circonstances exposées en B.10, il n'était pas nécessaire ni |
was van die instanties te eisen dat zij geval per geval bepalen of de | réalisable d'exiger de ces instances qu'elles déterminent au cas par |
pandemie een concrete weerslag heeft gehad op de behandeling van een | cas si la pandémie avait eu une incidence concrète sur le traitement |
zaak om te beslissen dat de verjaring van de strafvordering in die | d'une affaire pour décider que la prescription de l'action publique |
zaak geschorst was. Bovendien, gelet op het feit dat het koninklijk | était suspendue dans cette affaire. En outre, étant donné que l'arrêté |
besluit nr. 3 van 9 april 2020 tot doel heeft de goede werking van de | royal n° 3 du 9 avril 2020 a pour objectifs de garantir le bon |
rechterlijke instanties en de continuïteit van de rechtsbedeling op | fonctionnement des instances judiciaires et d'assurer la continuité du |
strafrechtelijk niveau te garanderen, is het niet onredelijk te | processus judiciaire au niveau pénal, il n'est pas déraisonnable |
voorkomen dat de rechterlijke instanties extra werklast wordt | d'éviter d'imposer une charge de travail supplémentaire aux instances |
opgelegd. | judiciaires. |
B.12. Uit het voormelde volgt dat artikel 4, § 1, van de wet van 24 | B.12. Il résulte de ce qui précède que l'article 4, § 1er, de la loi |
december 2020 niet onbestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de | du 24 décembre 2020 est compatible avec les articles 10 et 11 de la |
Grondwet. | Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 4, § 1, van de wet van 24 december 2020 « tot bekrachtiging | L'article 4, § 1er, de la loi du 24 décembre 2020 « portant |
van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 27 | confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi du 27 |
maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te | mars 2020 habilitant le Roi à prendre des mesures contre la |
nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 | propagation du coronavirus COVID-19 (II) » ne viole pas les articles |
(II) » schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 12 januari 2023. | la Cour constitutionnelle, le 12 janvier 2023. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
P. Nihoul | P. Nihoul |