← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 62/2022 van 12 mei 2022 Rolnummer 7522 In zake : de prejudiciële
vragen over de ontstentenis van een wetsbepaling die het recht op een ziekte- en invaliditeitsuitkering
opent voor werknemers die een voltijdse hoofdac Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L.
Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 62/2022 van 12 mei 2022 Rolnummer 7522 In zake : de prejudiciële vragen over de ontstentenis van een wetsbepaling die het recht op een ziekte- en invaliditeitsuitkering opent voor werknemers die een voltijdse hoofdac Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 62/2022 du 12 mai 2022 Numéro du rôle : 7522 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'absence de disposition législative ouvrant le droit à une indemnité d'assurance maladie-invalidité pour les travailleurs La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 62/2022 van 12 mei 2022 | Extrait de l'arrêt n° 62/2022 du 12 mai 2022 |
Rolnummer 7522 | Numéro du rôle : 7522 |
In zake : de prejudiciële vragen over de ontstentenis van een | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'absence de |
wetsbepaling die het recht op een ziekte- en invaliditeitsuitkering | disposition législative ouvrant le droit à une indemnité d'assurance |
opent voor werknemers die een voltijdse hoofdactiviteit en een | maladie-invalidité pour les travailleurs qui exercent une activité |
deeltijdse en intermitterende nevenactiviteit uitoefenen en die om | principale, à temps plein, et une activité accessoire, à temps partiel |
medische redenen een van de functies moeten stopzetten, gesteld door | et intermittente, et qui, pour des raisons médicales, doivent mettre |
het Arbeidshof te Bergen. | fin à une des fonctions, posées par la Cour du travail de Mons. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. |
rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. | Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. |
Pieters, S. de Bethune en E. Bribosia, bijgestaan door de griffier | de Bethune et E. Bribosia, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | présidée par le président P. Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest van 24 februari 2021, waarvan de expeditie ter griffie van | Par arrêt du 24 février 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe |
het Hof is ingekomen op 3 maart 2021, heeft het Arbeidshof te Bergen | de la Cour le 3 mars 2021, la Cour du travail de Mons a posé les |
de volgende prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
« Schendt de ontstentenis van een wetsbepaling die het recht op een | « L'absence d'une disposition législative qui ouvre le droit à une |
ziekte- en invaliditeitsuitkering opent voor werknemers die een | indemnité d'assurance maladie-invalidité pour les travailleurs qui |
voltijdse hoofdactiviteit en een deeltijdse en intermitterende | exercent une activité principale, à temps plein, et une activité |
nevenactiviteit uitoefenen en die om medische redenen een van die | accessoire, à temps partiel et intermittente, et qui, pour des raisons |
functies moeten stopzetten, in zoverre zij daardoor worden | médicales, doivent mettre fin à une des fonctions, dans la mesure où |
geconfronteerd met een vermindering van hun vermogen tot verdienen met | ils sont ainsi confrontés à une diminution de leur capacité de gain de |
deux tiers ou plus et dans la mesure où ils n'ont pas droit à une | |
twee derden of meer en in zoverre zij niet uitkeringsgerechtigd zijn | indemnité en vertu d'un autre régime social viole-t-elle les articles |
op grond van een andere sociale regeling, de artikelen 10 en 11 van de | 10 et 11 de la Constitution ? Dans l'affirmative, cette lacune |
Grondwet ? Zo ja, is die extrinsieke lacune zelfherstellend ? ». | extrinsèque est-elle auto-réparatrice ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het recht op een | B.1. La question préjudicielle porte sur le droit à une indemnité |
ziekte- en invaliditeitsuitkering vanwege arbeidsongeschiktheid. | |
De verwijzende rechter merkt op dat het Hof, bij zijn arrest nr. | d'assurance maladie-invalidité pour incapacité de travail. |
51/2013 van 28 maart 2013, het bestaan heeft vastgesteld van een | Le juge a quo relève que la Cour, par son arrêt n° 51/2013 du 28 mars |
lacune in de wetgeving, die tot op heden nog niet is weggewerkt. Het | 2013, a constaté l'existence d'une lacune législative à laquelle il |
Hof stelde in dat arrest een schending vast van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door de ontstentenis van een wetsbepaling die het recht op een ziekte- en invaliditeitsuitkering opent voor werknemers die verschillende deeltijdse functies uitoefenen en die om medische redenen een van die functies moeten stopzetten, in zoverre zij daardoor worden geconfronteerd met een vermindering van hun vermogen tot verdienen met twee derden of meer en in zoverre zij niet uitkeringsgerechtigd zijn op grond van een andere sociale regeling. De verwijzende rechter wijst erop dat de appellant zich niet bevindt in een situatie die identiek is aan die waarvan sprake was in het voormelde arrest. De appellant heeft niet alleen een voltijdse hoofdactiviteit maar ook een nevenactiviteit die hij met tussenpozen | n'a pas été remédié à ce jour. Dans cet arrêt, la Cour a constaté une violation des articles 10 et 11 de la Constitution en raison de l'absence d'une disposition législative ouvrant le droit à une indemnité d'assurance maladie-invalidité pour les travailleurs qui exercent plusieurs emplois à temps partiel et qui, pour des raisons médicales, doivent mettre fin à une de ces fonctions, dans la mesure où ils sont ainsi confrontés à une diminution de leur capacité de gain de deux tiers ou plus et dans la mesure où ils n'ont pas droit à une indemnité en vertu d'un autre régime social. Le juge a quo observe que la partie appelante ne se trouve pas dans une situation identique à celle dont il était question dans l'arrêt précité. La partie appelante exerce non seulement une activité principale à temps plein, mais également une activité accessoire de |
uitoefent (hierna : een deeltijdse en intermitterende | façon intermittente (ci-après : une activité accessoire à temps |
nevenactiviteit). Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat de | partiel et de façon intermittente). Il ressort de la décision de |
prejudiciële vraag in wezen betrekking heeft op de bestaanbaarheid van | renvoi que la question préjudicielle porte en substance sur la |
artikel 100 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | compatibilité de l'article 100 de la loi relative à l'assurance |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
(hierna : de ZIV-Wet), met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | 1994 (ci-après : la loi AMI), avec les articles 10 et 11 de la |
zoverre het de werknemer die een enkele beroepsactiviteit uitoefent op | Constitution, en ce qu'il traite de la même manière le travailleur qui |
identieke wijze behandelt als de werknemer die een voltijdse | exerce une seule activité professionnelle et le travailleur qui cumule |
hoofdactiviteit cumuleert met een deeltijdse en intermitterende | une activité principale à temps plein et une activité accessoire à |
nevenactiviteit. Volgens de verwijzende rechter laat dat artikel de | temps partiel et de façon intermittente. Selon le juge a quo, cet |
laatstgenoemde werknemer niet toe een ziekte- of | article ne permet pas au second travailleur de bénéficier d'une |
invaliditeitsuitkering te genieten wanneer hij, om medische redenen, | indemnité d'assurance maladie-invalidité, lorsque, pour des raisons |
een van de activiteiten moet stopzetten, in zoverre hij wordt | médicales, il doit mettre fin à une des activités, dans la mesure où |
geconfronteerd met een vermindering van zijn vermogen tot verdienen | il est confronté à une diminution de sa capacité de gain de deux tiers |
met twee derde of meer en in zoverre hij geen recht heeft op een | ou plus et dans la mesure où il n'a pas droit à une indemnité en vertu |
uitkering op grond van een andere sociale regeling. | d'un autre régime social. |
B.2. Volgens de Ministerraad steunt de prejudiciële vraag op een | B.2. Selon le Conseil des ministres, la question préjudicielle repose |
verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling en is het | sur une lecture erronée de la disposition en cause et la réponse à la |
antwoord op de vraag niet nuttig voor de oplossing van het geschil. | question n'est pas utile à la solution du litige. |
Aangezien de exceptie van niet-ontvankelijkheid betrekking heeft op de | Etant donné que l'exception d'irrecevabilité concerne la portée qu'il |
draagwijdte die moet worden gegeven aan de in het geding zijnde | y a lieu de donner à la disposition en cause, l'examen de la |
bepaling, valt het onderzoek van de ontvankelijkheid samen met dat van | recevabilité se confond avec celui du fond de l'affaire. |
de grond van de zaak. | |
B.3.1. Artikel 87 van de ZIV-Wet voorziet in een uitkering ten behoeve | B.3.1. L'article 87 de la loi AMI prévoit une indemnité au bénéfice |
van de personen die worden beoogd in artikel 86, § 1, van die wet die | des personnes visées à l'article 86, § 1er, de cette loi qui se |
« arbeidsongeschikt [zijn] als omschreven in artikel 100 ». | trouvent « en état d'incapacité de travail telle qu'elle est définie à l'article 100 ». |
B.3.2. Artikel 100, § 1, eerste lid, van de ZIV-Wet, dat nooit is | B.3.2. L'article 100, § 1er, alinéa 1er, de la loi AMI, qui n'a jamais |
gewijzigd, bepaalt : | été modifié, dispose : |
« Wordt als arbeidsongeschikt erkend als bedoeld in deze gecoördineerde wet, de werknemer die alle werkzaamheid heeft onderbroken als rechtstreeks gevolg van het intreden of het verergeren van letsels of functionele stoornissen waarvan erkend wordt dat ze zijn vermogen tot verdienen verminderen tot een derde of minder dan een derde van wat een persoon, van dezelfde stand en met dezelfde opleiding, kan verdienen door zijn werkzaamheid in de beroepencategorie waartoe de beroepsarbeid behoort, door betrokkene verricht toen hij arbeidsongeschikt is geworden, of in de verschillende beroepen die hij heeft of zou kunnen uitoefenen hebben uit hoofde van zijn beroepsopleiding ». | « Est reconnu incapable de travailler au sens de la présente loi coordonnée, le travailleur qui a cessé toute activité en conséquence directe du début ou de l'aggravation de lésions ou de troubles fonctionnels dont il est reconnu qu'ils entraînent une réduction de sa capacité de gain, à un taux égal ou inférieur au tiers de ce qu'une personne de même condition et de même formation peut gagner par son travail, dans le groupe de professions dans lesquelles se range l'activité professionnelle exercée par l'intéressé au moment où il est devenu incapable de travailler ou dans les diverses professions qu'il a ou qu'il aurait pu exercer du fait de sa formation professionnelle ». |
B.3.3 Artikel 100, § 2, van de ZIV-Wet, zoals gewijzigd bij de | B.3.3. L'article 100, § 2, de la loi AMI, tel qu'il a été modifié par |
programmawet (I) van de wet van 4 juli 2011, bepaalt : | la loi-programme (I) du 4 juillet 2011, dispose : |
« Wordt als arbeidsongeschikt erkend, de werknemer die een toegelaten | « Est reconnu comme étant incapable de travailler, le travailleur qui |
arbeid hervat op voorwaarde dat hij, van een geneeskundig oogpunt uit, | reprend un travail autorisé à condition que, sur le plan médical, il |
een vermindering van zijn vermogen van ten minste 50 pct. behoudt. | conserve une réduction de sa capacité d'au moins 50 p.c. |
De Koning bepaalt binnen welke termijn en onder welke voorwaarden de | Le Roi détermine le délai et les conditions dans lesquels |
toelating tot werkhervatting als bedoeld in het eerste lid wordt | l'autorisation de reprise du travail visée à l'alinéa 1er est octroyée |
verleend ». | ». |
B.3.4. Artikel 100 van de ZIV-Wet vindt zijn oorsprong in de wet van 9 | B.3.4. L'article 100 de la loi AMI trouve son origine dans la loi du 9 |
augustus 1963 « tot instelling en organisatie van een regeling voor | août 1963 « instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire |
verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering ». | contre la maladie et l'invalidité ». |
Uit de parlementaire voorbereiding van die wet vloeit voort dat de | Il ressort des travaux préparatoires de cette loi que le législateur a |
wetgever de arbeidsongeschiktheid heeft willen vergoeden omdat zij het | entendu indemniser l'incapacité de travail parce qu'elle réduit la |
vermogen tot verdienen van de werknemer vermindert. Bovendien werd in | capacité de gain du travailleur. Par ailleurs, il fut souligné, à |
verband met de mogelijkheid tot hervatting van een beroepsactiviteit | propos de la faculté de reprise d'une activité professionnelle : |
beklemtoond : « Wanneer de werknemer een beroepsinkomen tijdens de uitkeringsperiode | « Lorsque le travailleur est autorisé à se procurer un revenu |
mag genieten, is het billijk het loon dat hij vóór zijn | professionnel en cours d'indemnisation, il est équitable de ne plus |
arbeidsongeschiktheid verdiende niet meer in de volle verhouding als | remplacer, dans l'entièreté de la mesure déterminée par les articles |
bepaald in de artikelen 46, 50 en 53 te vervangen, aangezien dat loon | 46, 50 et 53, la rémunération qu'il gagnait avant son incapacité de |
alsdan gedeeltelijk vervangen wordt door het beschouwde beroepsinkomen | travail puisque cette rémunération est alors partiellement remplacée |
» (Parl. St., Kamer, 1962-1963, nr. 527/1, p. 23). | par le revenu professionnel envisagé » (Doc. parl., Chambre, 1962-1963, n° 527/1, p. 23). |
De wetgever heeft zich eveneens erom bekommerd de gezondheid van de | Le législateur s'est également soucié de protéger la santé du |
werknemer te beschermen en te vermijden dat hij het risico neemt zijn | |
gezondheidstoestand te verergeren, hetgeen verantwoordt dat de | travailleur et d'éviter qu'il prenne le risque d'aggraver son état de |
werkhervatting wordt gekoppeld aan de voorwaarde met betrekking tot | santé, ce qui justifie que la reprise du travail soit subordonnée à |
het verkrijgen van de toelating van de adviserend arts. | l'obtention de l'accord du médecin-conseil. |
B.3.5. De in artikel 87 van de ZIV-Wet bedoelde uitkering is bestemd | B.3.5. L'indemnité visée à l'article 87 de la loi AMI est destinée à |
om het verlies van verdienvermogen van de arbeidsongeschikte werknemer | compenser la perte de capacité économique du travailleur en incapacité |
te compenseren. | de travail. |
Daartoe heeft artikel 100, § 1, van de ZIV-Wet het verkrijgen van een | A cet effet, l'article 100, § 1er, de la loi AMI subordonne |
dergelijke uitkering aan drie voorwaarden gekoppeld. De werknemer | l'obtention d'une telle indemnité au respect de trois conditions. Il |
dient elke werkzaamheid te hebben onderbroken, die onderbreking moet | convient que le travailleur ait cessé toute activité, que cette |
het rechtstreekse gevolg zijn van het intreden of het verergeren van | cessation soit la conséquence directe du début ou de l'aggravation de |
letsels of functionele stoornissen en die laatste moeten zijn | lésions et de troubles fonctionnels et que ces derniers entraînent une |
verdienvermogen met minstens twee derde verminderen. | réduction de capacité de gain d'au moins deux tiers. |
De vermindering van zijn verdienvermogen mag niet worden gelijkgesteld | La réduction de la capacité de gain ne peut s'assimiler à la perte |
met het concrete loonverlies dat de betrokkene lijdt als gevolg van de | concrète de salaire que subit l'intéressé à la suite de la cessation |
onderbreking van zijn werkzaamheid. Die vermindering dient immers te | de son activité. En effet, il convient d'établir cette réduction en |
worden bepaald door de situatie van de betrokkene te toetsen aan een | examinant la situation de l'intéressé au regard d'un métier de |
referteberoep, waarbij met name rekening wordt gehouden met zijn « | référence, compte tenu notamment de sa « condition » et de sa « |
stand » en « opleiding », alsook met zijn beroep of de verschillende | formation », ainsi que de sa profession ou des différentes professions |
beroepen die hij gelet op zijn beroepsopleiding had kunnen uitoefenen. | qu'il aurait pu exercer en fonction de sa formation professionnelle. |
Er dient daarentegen geen rekening te worden gehouden met de reële | Par contre, il n'y a pas lieu de tenir compte des possibilités réelles |
mogelijkheden die de arbeidsmarkt al dan niet biedt wat betreft een | que le marché du travail offre ou non en ce qui concerne une telle |
dergelijk beroep. | profession. |
B.3.6. Artikel 100, § 2, van de ZIV-Wet vormt een mildering van het | B.3.6. L'article 100, § 2, de la loi AMI constitue un tempérament à |
uit paragraaf 1 van dat artikel afgeleide verbod om een | l'interdiction, déduite du paragraphe 1er de cet article, de cumuler |
beroepsactiviteit te cumuleren met een uitkering voor | une activité professionnelle et une indemnité pour incapacité de |
arbeidsongeschiktheid. De werknemer kan immers een beroepsactiviteit | travail. En effet, le travailleur peut reprendre une activité |
hervatten na ze volledig te hebben gestaakt, en daarbij het voordeel | professionnelle après l'avoir complètement arrêtée, tout en conservant |
van de tegemoetkoming van de ziekte- en invaliditeitsverzekering | le bénéfice de l'intervention de l'assurance maladie-invalidité, pour |
autant que le médecin-conseil l'y autorise et que, sur le plan | |
behouden, voor zover de adviserend arts toelating daarvoor geeft en de | médical, le travailleur demeure affecté d'une incapacité de travail |
werknemer vanuit geneeskundig oogpunt voor minstens 50 pct. | d'au moins 50 % . |
arbeidsongeschikt blijft. | |
De procedure inzake de toelating bedoeld in artikel 100, § 2, van de | La procédure d'autorisation visée à l'article 100, § 2, de la loi AMI |
ZIV-Wet is vastgelegd in artikel 230, § 2, van het koninklijk besluit | |
van 3 juli 1996 « tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte | est fixée à l'article 230, § 2, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 « |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
gecoördineerd op 14 juli 1994 » (hierna : het koninklijk besluit van 3 | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 » (ci-après : |
juli 1996). Zoals het van toepassing is op het geschil voor de | l'arrêté royal du 3 juillet 1996). Tel qu'il est applicable dans le |
verwijzende rechter bepaalt dat artikel : | litige devant le juge a quo, cet article dispose : |
« Om de toelating te bekomen tot de uitoefening van een | « Pour obtenir l'autorisation d'exercer une activité professionnelle |
beroepsactiviteit tijdens de ongeschiktheid, moet de gerechtigde elke | au cours de l'incapacité, le titulaire doit déclarer à son organisme |
hervatting van de beroepsactiviteit tijdens de ongeschiktheid | assureur, toute reprise d'activité professionnelle au cours de |
uiterlijk op de eerste werkdag die onmiddellijk aan die hervatting | l'incapacité, au plus tard le premier jour ouvrable qui précède |
voorafgaat bij zijn verzekeringsinstelling aangeven en binnen dezelfde | immédiatement cette reprise et introduire, dans le même délai, auprès |
termijn bij de adviserend arts van zijn verzekeringsinstelling een | du médecin-conseil de son organisme assureur, une demande |
aanvraag tot toelating indienen om die activiteit tijdens de | d'autorisation d'exercer cette activité au cours de l'incapacité. La |
ongeschiktheid uit te oefenen. De aangifte van de hervatting van de | déclaration de reprise de l'activité professionnelle au cours de |
beroepsactiviteit tijdens de ongeschiktheid, evenals de aanvraag tot | l'incapacité ainsi que la demande d'autorisation au médecin-conseil |
toelating aan de adviserend arts worden door de gerechtigde via | sont introduites par le titulaire à son organisme assureur au moyen |
éénzelfde door het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen | d'un formulaire unique approuvé par le Comité de gestion du Service |
goedgekeurd formulier bij zijn verzekeringsinstelling ingediend. | des indemnités. |
De adviserend arts van de verzekeringsinstelling moet zijn beslissing | Le médecin-conseil de l'organisme assureur doit rendre sa décision au |
nemen uiterlijk de dertigste werkdag te rekenen vanaf de eerste dag | plus tard le trentième jour ouvrable à dater du premier jour de la |
van de hervatting van de beroepsactiviteit tijdens de ongeschiktheid. | reprise de l'activité professionnelle au cours de l'incapacité. Il |
Hij kan de toelating verlenen om tijdens de ongeschiktheid een | peut accorder l'autorisation d'exercer une activité professionnelle au |
beroepsactiviteit uit te oefenen voor zover die verenigbaar is met de | cours de l'incapacité pour autant qu'elle soit compatible avec |
betrokken aandoening. | l'affection en cause. |
Het formulier met de toelating wordt uiterlijk binnen zeven | La formule d'autorisation est notifiée au titulaire, par pli postal, |
kalenderdagen vanaf de beslissing aan de gerechtigde als kennisgeving | au plus tard dans les sept jours civils à dater de la décision. Si le |
over de post toegestuurd. Als de adviserend arts met het oog op het | médecin-conseil a procédé à un examen médical en vue de rendre sa |
nemen van zijn beslissing een geneeskundig onderzoek heeft uitgevoerd, | décision, la formule d'autorisation peut être remise au titulaire, à |
kan het formulier met de toelating na afloop van het geneeskundig | |
onderzoek aan de gerechtigde worden overhandigd. | l'issue de l'examen médical. |
Die toelating waarin de aard, het volume en de voorwaarden tot | Cette autorisation qui précise la nature, le volume et les conditions |
uitoefening van die activiteit nader zijn opgegeven, wordt in het | |
geneeskundig en administratief dossier van de betrokkene bij de | d'exercice de cette activité, est consignée dans le dossier médical et |
verzekeringsinstelling geborgen. De verzekeringsinstelling draagt de | administratif de l'intéressé au siège de l'organisme assureur. |
gegevens met betrekking tot die toelating via een elektronisch bericht | L'organisme assureur transmet à l'INAMI, par le biais d'un message |
naar het RIZIV over ». | électronique, les données relatives à cette autorisation ». |
Vóór de wijziging ervan bij het koninklijk besluit van 12 maart 2013 « | Avant sa modification par l'arrêté royal du 12 mars 2013 « modifiant |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot | l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative |
uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | |
» (hierna : het koninklijk besluit van 12 maart 2013), bepaalde | 14 juillet 1994 » (ci-après : l'arrêté royal du 12 mars 2013), |
artikel 230, § 2, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 : | l'article 230, § 2, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 disposait : |
« Om de toelating te bekomen tot de uitoefening van een | « Pour obtenir l'autorisation d'exercer une activité professionnelle |
beroepsactiviteit tijdens de ongeschiktheid, moet de gerechtigde vóór | au cours de l'incapacité, le titulaire doit en faire la demande, |
de hervatting van elke activiteit, hiertoe een aanvraag richten tot de | |
adviserend geneesheer van zijn verzekeringsinstelling die de toelating | préalablement à toute reprise d'activité, au médecin-conseil de son |
kan verlenen voor zover zij verenigbaar is met de betrokken aandoening. | organisme assureur qui peut accorder l'autorisation pour autant |
Die toelating waarin de aard, het volume en de voorwaarden tot | qu'elle soit compatible avec l'affection en cause. |
uitoefening van die activiteit nader zijn opgegeven, wordt in het | Cette autorisation qui précise la nature, le volume et les conditions |
geneeskundig en administratief dossier van de betrokkene bij de | d'exercice de cette activité, est consignée dans le dossier médical et |
verzekeringsinstelling geborgen. Aan de gerechtigde wordt kennis | administratif de l'intéressé au siège de l'organisme assureur. |
gegeven van de toelating. Een afschrift van deze toelating wordt door | L'autorisation est notifiée au titulaire. L'organisme assureur envoie |
de verzekeringsinstelling gezonden aan de provinciale dienst van de | une copie de cette autorisation au service provincial du Service du |
Dienst voor geneeskundige controle ». | contrôle médical ». |
Uit die bepalingen vloeit voor dat de toelating van de adviserend arts | Il résulte de ces dispositions que l'autorisation du médecin-conseil |
moet worden aangevraagd vóór de hervatting, maar dat die toelating | doit être demandée préalablement à la reprise, mais que cette |
niet noodzakelijkerwijs moet voorafgaan aan de hervatting. | autorisation ne doit pas nécessairement être préalable à la reprise. |
B.4.1. Bij zijn arrest nr. 51/2013 van 28 maart 2013 heeft het Hof als | B.4.1. Par l'arrêt n° 51/2013 du 28 mars 2013, la Cour a jugé : |
volgt geoordeeld : « B.4. Aan het Hof worden vragen gesteld over de gelijkheid van | « B.4. La Cour est interrogée sur l'identité de traitement, découlant |
behandeling, die uit de in het geding zijnde bepaling voortvloeit, | de la disposition en cause, entre le travailleur salarié qui n'exerce |
tussen de werknemer die maar één beroepsactiviteit uitoefent en de | qu'une activité professionnelle et le travailleur qui en exerce |
werknemer die er verschillende uitoefent, in zoverre artikel 100, § 1, | plusieurs, en ce que l'article 100, § 1er, de la loi AMI exige, dans |
van de ZIV-Wet in beide gevallen een volledige onderbreking van elke | les deux cas, une cessation complète de toute activité professionnelle |
beroepsactiviteit vereist om de uitkering te genieten die daarin wordt | pour bénéficier de l'indemnité qui y est visée et que l'article 100, § |
bedoeld, en in zoverre artikel 100, § 2, van dezelfde wet bijgevolg in | 2, de la même loi limite, par conséquent, dans les deux cas, la |
beide gevallen de mogelijkheid om de uitkering voor | possibilité de cumuler l'indemnité pour incapacité de travail et une |
arbeidsongeschiktheid te cumuleren met een beroepsactiviteit beperkt | activité professionnelle à la seule hypothèse où l'activité |
tot het loutere geval waarin de beroepsactiviteit wordt hervat, maar | professionnelle est reprise, mais ne la prévoit pas dans l'hypothèse |
er niet in voorziet voor het geval waarin een beroepsactiviteit wordt | où une activité professionnelle est poursuivie. |
voortgezet. B.5. De prejudiciële vragen nopen dus uitdrukkelijk tot het | B.5. Les questions préjudicielles appellent donc formellement à |
vergelijken van, enerzijds, de werknemer die, aangezien hij de drie in | comparer, d'une part, le travailleur salarié qui, ayant rempli les |
artikel 100, § 1, van de ZIV-Wet vastgestelde voorwaarden heeft | trois conditions fixées à l'article 100, § 1er, de la loi AMI, est en |
vervuld, in staat is om de beroepsactiviteit die hij heeft hervat, te | mesure de cumuler l'activité professionnelle qu'il a reprise et une |
cumuleren met een uitkering voor arbeidsongeschiktheid en, anderzijds, | indemnité pour incapacité de travail et, d'autre part, le travailleur |
de werknemer die, hoewel hij aanspraak heeft kunnen maken op een | salarié qui, bien qu'ayant pu se prévaloir d'une réduction de sa |
vermindering van zijn vermogen tot verdienen van ten minste twee | capacité de gain d'au moins 2/3 causée par le début ou l'aggravation |
derden die is veroorzaakt door het intreden of het verergeren van | de lésions ou de troubles fonctionnels, n'a mis fin qu'à l'activité |
letsels of functionele stoornissen, enkel de beroepsactiviteit heeft | professionnelle incompatible avec son état de santé et qui ne peut, |
beëindigd die onverenigbaar is met zijn gezondheidstoestand en die | par conséquent, cumuler l'autre activité professionnelle, qu'il |
bijgevolg de andere beroepsactiviteit, die hij blijft uitoefenen, niet | continue d'exercer, et le droit à être indemnisé en vertu de la |
kan cumuleren met het recht om krachtens de in het geding zijnde | |
bepaling te worden vergoed. | disposition en cause. |
Wegens de samenhang ervan dienen de prejudiciële vragen samen te | En raison de leur connexité, les questions préjudicielles doivent être |
worden onderzocht. | examinées conjointement. |
Het staat niet aan het Hof, maar aan de bevoegde rechter, om in | Il n'appartient pas à la Cour mais au juge compétent d'apprécier in |
concreto te beoordelen of de werknemer die slechts één van zijn | concreto si le travailleur qui ne cesse d'exercer que l'une de ses |
beroepsactiviteiten stopzet, maar er een andere blijft uitoefenen, | activités professionnelles mais continue à en exercer une autre |
voldoet aan de in artikel 100, § 1, van de ZIV-Wet bepaalde voorwaarde | satisfait à la condition posée à l'article 100, § 1er, de la loi AMI |
dat zijn vermogen tot verdienen met twee derden of meer is afgenomen. | qui exige que sa capacité de gain ait été réduite de deux tiers ou davantage. |
B.6. Het is niet onredelijk dat de wetgever de graad van | B.6. Il n'est pas déraisonnable que le législateur fixe à 2/3 le taux |
ongeschiktheid die noodzakelijk is om de tegemoetkoming van de ziekte- en invaliditeitsverzekering te doen ingaan en te behouden, op twee derden vastlegt. Het loutere feit dat de werknemer, wiens graad van ongeschiktheid later vermindert, onder bepaalde voorwaarden een uitkering kan blijven genieten en daarbij tevens een beroepsactiviteit kan uitoefenen, houdt niet in dat de wetgever ervan had moeten afzien te vereisen dat moest zijn voldaan aan de graad van arbeidsongeschiktheid die aanvankelijk was vereist om een dergelijke tegemoetkoming van de ziekte- en invaliditeitsverzekering te genieten. B.7. De maatregel is des te minder onevenredig daar de werknemer die nooit door een graad van ongeschiktheid van twee derden of meer is getroffen, maar die om medische redenen ervan heeft moeten afzien een deel van zijn activiteiten in loondienst uit te oefenen, onder | d'incapacité nécessaire au déclenchement et au maintien de l'intervention de l'assurance maladie-invalidité. Le seul fait que le travailleur, dont le taux d'incapacité diminue par la suite, puisse continuer à bénéficier, sous certaines conditions, d'une indemnité tout en exerçant une activité professionnelle n'implique pas que le législateur aurait dû renoncer à exiger qu'il soit satisfait au taux d'incapacité de travail initialement requis pour bénéficier d'une telle intervention de l'assurance maladie-invalidité. B.7. La mesure est d'autant moins disproportionnée que le travailleur qui n'a jamais été affecté d'un taux d'incapacité égal ou supérieur à deux tiers, mais qui a dû renoncer, pour raison médicale, à exercer |
bepaalde voorwaarden de tegemoetkoming van de werkloosheidsverzekering | une partie de ses activités salariées, peut bénéficier, sous certaines |
kan genieten vanaf de schorsing of de onderbreking van zijn | conditions, de l'intervention de l'assurance chômage dès la suspension |
arbeidsovereenkomst (Cass., 12 juni 2006, Arr. Cass., 2006, nr. 325), | ou la cessation de son contrat de travail (Cass., 12 juin 2006, Pas., |
zodat hij, ondanks de ontstentenis van vergoeding door de ziekte- en | 2006, n° 325), si bien que, malgré l'absence d'indemnisation de la |
invaliditeitsverzekering, aangespoord blijft om geleidelijk volledig | part de l'assurance maladie-invalidité, il demeure incité à |
terug te keren naar de arbeidsmarkt, rekening houdend met zijn | progressivement réintégrer complètement le marché de l'emploi, tout en |
gezondheidstoestand. | tenant compte de son état de santé. |
B.8.1. Toen de voormelde wet van 9 augustus 1963 in werking trad, was nagenoeg alle arbeid die in loondienst werd verricht, voltijdse arbeid. Als gevolg van een aantal sociaal-economische ontwikkelingen, in het bijzonder de steeds toenemende flexibiliteit van de arbeidsmarkt, is de deeltijdse tewerkstelling de laatste decennia in aanzienlijke mate toegenomen. De mogelijkheid om deeltijds te werken, schept niet alleen mogelijkheden in de combinatie van werk en gezin, maar maakt het ook mogelijk om twee of meer verschillende functies uit te oefenen. B.8.2. Indien een werknemer twee of meer deeltijdse functies uitoefent, is het evenwel mogelijk dat hij als gevolg van een ongeval, een beroepsziekte, een letsel of een functionele stoornis niet langer in staat is een van die functies uit te oefenen, terwijl de mogelijkheid om de andere functie of functies uit te oefenen, niet in het gedrang komt. Doorgaans zal in die omstandigheden niet voldaan zijn aan een van de voorwaarden van artikel 100, § 1, van de ZIV-Wet, namelijk de vermindering van zijn vermogen tot verdienen met twee derden of meer. | B.8.1. Lorsque la loi précitée du 9 août 1963 est entrée en vigueur, quasi tout le travail salarié était presté à temps plein. A la suite des évolutions socio-économiques, en particulier la flexibilité sans cesse croissante du marché du travail, le travail à temps partiel s'est considérablement développé ces dernières décennies. La possibilité de travailler à temps partiel permet non seulement de combiner le travail et la vie familiale, mais permet également d'exercer deux ou plusieurs emplois différents. B.8.2. Lorsqu'un travailleur exerce deux ou plusieurs emplois à temps partiel, il est toutefois possible qu'il ne soit plus en mesure d'exercer un de ces emplois par suite d'un accident, d'une maladie professionnelle, d'une lésion ou d'un trouble fonctionnel, tout en étant capable d'exercer l'autre ou les autres emplois. Généralement, il ne sera, dans ces circonstances, pas satisfait à une des conditions de l'article 100, § 1er, de la loi AMI, à savoir la réduction de sa capacité de gain de deux tiers ou plus. |
Indien in dergelijke omstandigheden zijn vermogen tot verdienen toch | Si, en pareilles circonstances, sa capacité de gain est néanmoins |
met twee derden of meer zou zijn afgenomen, zal de oorzaak van de | réduite de deux tiers ou plus, la cause de l'interruption du travail |
werkonderbreking vaak liggen bij een arbeidsongeval of een | résidera souvent dans un accident du travail ou une maladie |
beroepsziekte, zodat de betrokkene mogelijk recht heeft op een | professionnelle, de sorte que l'intéressé peut avoir droit à une |
uitkering op grond van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 of op | indemnité sur la base de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du |
grond van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de | travail ou en vertu des lois relatives à la prévention des maladies |
vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, | professionnelles et à la réparation des dommages résultant de |
gecoördineerd op 3 juni 1970. | celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970. |
B.8.3. Gelet op de complexiteit van de regels betreffende de samenloop | B.8.3. Eu égard à la complexité des règles relatives à la coexistence |
tussen de onderscheiden prestaties in het stelsel van de sociale | des diverses prestations dans le régime de la sécurité sociale des |
zekerheid der werknemers, valt evenwel niet uit te sluiten dat | travailleurs, il ne peut cependant être exclu que certains |
bepaalde werknemers die verschillende deeltijdse functies uitoefenen | travailleurs qui exercent plusieurs emplois à temps partiel et qui ne |
en die één van die deeltijdse functies om medische redenen niet langer | peuvent plus exercer une de ces fonctions à temps partiel pour des |
kunnen uitoefenen, geen recht hebben op een werkloosheidsuitkering, | raisons médicales n'aient droit ni à des allocations de chômage ni à |
noch op een uitkering op grond van de regeling voor arbeidsongevallen | une indemnité sur la base du régime afférent aux accidents du travail |
en beroepsziekten, terwijl zij toch worden geconfronteerd met een | et aux maladies professionnelles, alors qu'ils sont confrontés à une |
vermindering van hun vermogen tot verdienen met twee derden of meer. | réduction de leur capacité de gain de deux tiers ou plus. |
In die mate houdt artikel 100 van de ZIV-Wet thans onvoldoende | Dans cette mesure, l'article 100 de la loi AMI tient actuellement |
rekening met de sociaal-economische ontwikkelingen inzake deeltijds | insuffisamment compte des évolutions socio-économiques en matière de |
werken, aangezien die bepaling vereist dat de betrokkene, om voor een | travail à temps partiel, vu que cette disposition exige que |
uitkering in aanmerking te komen, eerst alle werkzaamheden heeft | l'intéressé, pour pouvoir obtenir une indemnité, mette d'abord fin à |
stopgezet. | toutes les activités. |
B.8.4. Met artikel 16 van de programmawet (I) van 4 juli 2011, dat in | B.8.4. Par l'article 16 de la loi-programme (I) du 4 juillet 2011, qui |
werking treedt op 9 april 2013, wordt artikel 100, § 2, eerste lid, | entre en vigueur le 9 avril 2013, l'article 100, § 2, alinéa 1er, de |
van de ZIV-Wet vervangen als volgt : | loi AMI est remplacé comme suit : |
' Wordt als arbeidsongeschikt erkend, de werknemer die een toegelaten | ' Est reconnu comme étant incapable de travailler, le travailleur qui |
arbeid hervat op voorwaarde dat hij, van een geneeskundig oogpunt uit, | reprend un travail autorisé à condition que, sur le plan médical, il |
een vermindering van zijn vermogen van ten minste 50 pct. behoudt. | conserve une réduction de sa capacité d'au moins 50 p.c. |
De Koning bepaalt binnen welke termijn en onder welke voorwaarden de | Le Roi détermine le délai et les conditions dans lesquels |
toelating tot werkhervatting als bedoeld in het eerste lid wordt | l'autorisation de reprise du travail visée à l'alinéa 1er est octroyée |
verleend '. | '. |
Uit de parlementaire voorbereiding van die bepaling blijkt dat de | Il ressort des travaux préparatoires de cette disposition que le |
wetgever ' de vrijwillige werkhervatting door de gerechtigden die | législateur entend ' favoriser une reprise volontaire du travail, par |
arbeidsongeschikt zijn erkend en die, van een geneeskundig oogpunt | des titulaires reconnus incapables de travailler et qui conservent une |
uit, een bepaalde vermindering van hun vermogen behouden ' wenst te | certaine réduction de leur capacité, sur le plan médical ' (Doc. |
bevorderen (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1481/001, p. 4). Zoals | parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-1481/001, p. 4). Comme l'a précisé |
de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en | la Vice-Première ministre et ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie, heeft | Santé publique, chargée de l'Intégration sociale, il s'agit d'une des |
gepreciseerd, gaat het om een van de maatregelen van het programma ' | mesures du programme ' Back to work ' (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, |
Back to work ' (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1481/006, pp. 15 en 16). | DOC 53-1481/006, pp. 15 et 16). |
Hoewel die bepaling van dien aard is dat zij de re-integratie in de | Bien qu'elle soit de nature à promouvoir la réintégration sur le |
arbeidsmarkt kan bevorderen, verhelpt zij niet de problemen waarmee | marché du travail, cette disposition ne résout pas les problèmes |
werknemers die verschillende deeltijdse functies uitoefenen, te maken | auxquels peuvent être confrontés les travailleurs qui exercent |
kunnen krijgen, in de mate waarin zij wel hun vermogen tot verdienen | plusieurs emplois à temps partiel dans la mesure où ils voient leur |
zien afnemen met twee derden of meer, maar niet in aanmerking komen | capacité de gain diminuer de deux tiers ou plus, sans entrer en ligne |
voor een uitkering op grond van de ZIV-Wet aangezien zij niet alle | de compte pour une indemnité en vertu de la loi AMI, étant donné |
werkzaamheden hebben onderbroken. Nochtans gelden, in zoverre hun | qu'ils n'ont pas interrompu toutes les activités. Pourtant, en tant |
medische toestand het toelaat, ook voor hen de voordelen die | que leur situation médicale le permet, ils entrent aussi en ligne de |
voortvloeien uit het feit dat hun band met de arbeidsmarkt niet wordt | compte pour les avantages qui découlent du fait que leur lien avec le |
doorgeknipt. | marché du travail n'est pas rompu. |
B.9. Rekening houdend met de eerder vermelde sociaal-economische | B.9. Compte tenu de l'évolution socio-économique précitée, une telle |
ontwikkeling is een dergelijk verschil in behandeling tussen de | différence de traitement entre le travailleur ayant repris une |
werknemer die na de volledige onderbreking van elke werkzaamheid een | activité professionnelle, après la cessation complète de toute |
beroepsactiviteit heeft hervat en de werknemer die een deeltijdse | activité, et le travailleur ayant maintenu une activité à temps |
activiteit heeft behouden, niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 | partiel n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet. | Constitution. |
Dat verschil in behandeling vindt echter niet zijn oorsprong in de in | Cette différence de traitement ne trouve cependant pas son origine |
het geding zijnde bepaling, maar in het ontbreken van een bepaling die | dans la disposition en cause, mais dans l'absence d'une disposition |
een recht op een ZIV-uitkering opent voor werknemers die verschillende deeltijdse functies uitoefenen en die om medische redenen een van die functies moeten stopzetten, in zoverre zij daardoor worden geconfronteerd met een vermindering van hun vermogen tot verdienen met twee derden of meer en in zoverre zij niet uitkeringsgerechtigd zijn op grond van een andere sociale regeling, zoals de werkloosheidsregeling en de regeling voor arbeidsongevallen en beroepsziekten. Het komt aan de wetgever toe om de aard en de omvang van dat recht te bepalen ten aanzien van die categorie van deeltijdse werknemers ». | qui ouvre un droit à une indemnité AMI pour les travailleurs qui exercent plusieurs emplois à temps partiel et qui, pour des raisons médicales, doivent mettre fin à un de ces emplois, dans la mesure où ils sont ainsi confrontés à une diminution de leur capacité de gain de deux tiers ou plus et dans la mesure où ils n'ont pas droit à une indemnité en vertu d'un autre régime social, comme le régime de chômage et le régime des accidents du travail et des maladies professionnelles. Il appartient au législateur de déterminer la nature et l'étendue de ce droit à l'égard de cette catégorie de travailleurs à temps partiel ». |
B.4.2. De verwijzende rechter merkt op dat, tot op heden, de in dat | B.4.2. Le juge a quo relève qu'à ce jour, il n'a pas été remédié à la |
arrest vastgestelde lacune in de wetgeving niet is weggewerkt. | lacune législative constatée dans cet arrêt. |
B.5. Hoewel de wetgever niet is opgetreden om de in arrest nr. 51/2013 | B.5. Bien que le législateur ne soit pas intervenu pour combler la |
vastgestelde lacune weg te werken, is de in het geding zijnde regeling | lacune constatée dans l'arrêt n° 51/2013, la réglementation en cause a |
ingrijpend gewijzigd door een aanpassing van het in B.3.6 vermelde | été modifiée de manière substantielle par une adaptation de l'arrêté |
koninklijk besluit. | royal mentionné en B.3.6. |
Zoals is vermeld, stelt artikel 100, § 1, van de ZIV-Wet met name als | Comme il a été dit, l'article 100, § 1er, de la loi AMI pose notamment |
voorwaarde dat de werknemer, indien hij de uitkering voor | comme condition le fait que le travailleur, s'il souhaite recevoir |
arbeidsongeschiktheid wenst te ontvangen, « alle werkzaamheid heeft | l'indemnité pour incapacité de travail, « [ait] cessé toute activité |
onderbroken ». Die voorwaarde geldt eveneens voor werknemers die | ». Cette condition vaut également pour les travailleurs exerçant |
verschillende deeltijdse functies uitoefenen, zoals bedoeld in arrest | plusieurs emplois à temps partiel, qui sont visés dans l'arrêt n° |
nr. 51/2013, en voor werknemers die een voltijdse hoofdactiviteit | 51/2013, et pour les travailleurs qui combinent une activité |
combineren met een deeltijdse en intermitterende nevenactiviteit, | principale avec une activité accessoire à temps partiel et de façon |
zoals de appellant voor de verwijzende rechter. | intermittente, comme c'est le cas de la partie appelante devant le |
Uit artikel 100, § 2, van de ZIV-Wet en artikel 230, § 2, van het | juge a quo. Il résulte toutefois de l'article 100, § 2, de la loi AMI et de |
koninklijk besluit van 3 juli 1996, zoals gewijzigd bij het op 2 april | l'article 230, § 2, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, tel qu'il a |
2013 bekendgemaakte koninklijk besluit van 12 maart 2013, volgt | été modifié par l'arrêté royal du 12 mars 2013, publié le 2 avril |
evenwel dat de werknemer het werk onmiddellijk mag hervatten, zonder | 2013, que le travailleur peut reprendre le travail immédiatement sans |
de uitkering voor arbeidsongeschiktheid te verliezen, op voorwaarde | perdre l'indemnité pour incapacité de travail, à condition que le |
dat de adviserend arts daarin toestemt en de werknemer vanuit | médecin-conseil l'y autorise et que, sur le plan médical, le |
geneeskundig oogpunt voor minstens 50 pct. arbeidsongeschikt blijft. | travailleur demeure affecté d'une incapacité de travail d'au moins 50 |
De toelating van de adviserend arts moet niet langer voorafgaand zijn, | % . L'autorisation du médecin-conseil ne doit plus être préalable, |
zoals nog het geval was onder de regeling die het Hof in arrest nr. | comme c'était encore le cas sous la réglementation examinée par la |
51/2013 heeft onderzocht, zodat de werknemer het werk mag hervatten | Cour dans son arrêt n° 51/2013, de sorte que le travailleur peut |
zonder de beslissing van de adviserend arts af te wachten. | reprendre le travail sans attendre la décision du médecin-conseil. |
Immers, zoals vermeld in B.3.6, moet de werknemer de aanvraag tot | En effet, comme il est dit en B.3.6, le travailleur doit introduire la |
toelating indienen « uiterlijk op de eerste werkdag die onmiddellijk | demande d'autorisation « au plus tard le premier jour ouvrable qui |
aan die hervatting voorafgaat » en moet de adviserend arts van de | précède immédiatement cette reprise » et le médecin-conseil de |
verzekeringsinstelling zijn beslissing nemen « uiterlijk de dertigste | l'organisme assureur doit prendre sa décision « au plus tard le |
werkdag te rekenen vanaf de eerste dag van de hervatting van de | trentième jour ouvrable à dater du premier jour de la reprise de |
beroepsactiviteit tijdens de ongeschiktheid ». | l'activité professionnelle au cours de l'incapacité ». |
B.6. Door die wijziging heeft de gelijke behandeling van de categorie | B.6. En raison de cette modification, l'identité de traitement entre |
la catégorie des travailleurs qui exercent une seule activité | |
van werknemers die een enkele beroepsactiviteit uitoefenen en de | professionnelle et la catégorie des travailleurs qui exercent |
categorie van werknemers die verschillende deeltijdse activiteiten | plusieurs activités à temps partiel ou qui cumulent une activité |
uitoefenen of die een voltijdse hoofdactiviteit combineren met een | principale à temps plein et une activité accessoire à temps partiel et |
deeltijdse en intermitterende nevenactiviteit, niet langer | de façon intermittente ne produit plus des effets disproportionnés |
onevenredige gevolgen voor de laatstgenoemde categorie van werknemers | pour la seconde catégorie de travailleurs et est dès lors compatible |
en is zij derhalve bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de | avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Grondwet. Weliswaar bestaat de mogelijkheid dat de werknemers van de | Certes, il est possible que les travailleurs de la seconde catégorie, |
laatstgenoemde categorie, nadat zij hun deeltijdse activiteit hebben | après qu'ils ont repris leur activité à temps partiel, n'obtiennent |
hervat binnen de vermelde termijn van dertig dagen, geen toelating | pas dans le délai mentionné de trente jours l'autorisation du |
krijgen van de adviserend arts om die activiteit voor te zetten. Het | médecin-conseil de poursuivre cette activité. Il est toutefois |
is evenwel redelijk verantwoord dat de wetgever de werkhervatting | raisonnablement justifié que le législateur ait subordonné la reprise |
heeft gekoppeld aan de voorwaarde met betrekking tot het verkrijgen | du travail à l'obtention de l'accord du médecin-conseil. |
van de toelating van de adviserend arts. | |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
B.8. Uit wat voorafgaat, vloeit voort dat ook de in B.1 vermelde | B.8. Il résulte de ce qui précède que l'absence d'une disposition |
ontstentenis van een wetsbepaling, vastgesteld bij het arrest nr. | législative, mentionnée en B.1 et constatée dans l'arrêt n° 51/2013, |
51/2013, niet langer onbestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | n'est plus incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 100 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | L'article 100 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, ne viole pas les |
1994, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 12 mei 2022. | la Cour constitutionnelle, le 12 mai 2022. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
P. Nihoul | P. Nihoul |