Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 30/2022 van 24 februari 2022 Rolnummer 7528 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 51, § 3, 5°, en 56bis, § 1, van de algemene kinderbijslagwet van 19 december 1939 en artikel 2 van de wet Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 30/2022 van 24 februari 2022 Rolnummer 7528 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 51, § 3, 5°, en 56bis, § 1, van de algemene kinderbijslagwet van 19 december 1939 en artikel 2 van de wet Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) Extrait de l'arrêt n° 30/2022 du 24 février 2022 Numéro du rôle : 7528 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 51, § 3, 5°, et 56bis, § 1 er , de la loi générale du 19 décembre 1939 relative aux allocat La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges J.-P. (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 30/2022 van 24 februari 2022 Extrait de l'arrêt n° 30/2022 du 24 février 2022
Rolnummer 7528 Numéro du rôle : 7528
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 51, § 3, 5°, En cause : la question préjudicielle concernant les articles 51, § 3,
en 56bis, § 1, van de algemene kinderbijslagwet van 19 december 1939 5°, et 56bis, § 1er, de la loi générale du 19 décembre 1939 relative
en artikel 2 van de wet van 20 juli 1971 « tot instelling van aux allocations familiales et à l'article 2 de la loi du 20 juillet
gewaarborgde gezinsbijslag », gesteld door het Arbeidshof te Gent, 1971 « instituant des prestations familiales garanties », posée par la
afdeling Gent. Cour du travail de Gand, division de Gand.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges J.-P.
rechters J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T.
Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. de Bethune en E. Bribosia, Detienne, D. Pieters, S. de Bethune et E. Bribosia, assistée du
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, greffier F. Meersschaut, présidée par le président L. Lavrysen,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 5 maart 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Par arrêt du 5 mars 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de
Hof is ingekomen op 11 maart 2021, heeft het Arbeidshof te Gent, la Cour le 11 mars 2021, la Cour du travail de Gand, division de Gand,
afdeling Gent, de volgende prejudiciële vraag gesteld : a posé la question préjudicielle suivante :
« Schenden de artikelen 51, § 3, 5° en 56bis, § 1 van de Algemene « Les articles 51, § 3, 5°, et 56bis, § 1er, de la loi générale
relative aux allocations familiales, lus en combinaison avec l'article
Kinderbijslagwet, in samenhang gelezen met artikel 2 van de wet van 20 2 de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales
juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, en meer in garanties, et plus particulièrement le principe contenu dans cet
het bijzonder het in dit artikel 56bis, § 1 vervatte principe dat de article 56bis, § 1er, selon lequel les allocations d'orphelin restent
wezenbijslag voorbehouden blijft voor de wezen waarvoor op het réservées aux orphelins pour lesquels, lors du décès d'un de leurs
ogenblik van het overlijden van één van hun ouders, een rechthebbende parents, un attributaire a satisfait aux conditions pour prétendre à
in de loop van de twaalf maanden die onmiddellijk het overlijden
voorafgaan de voorwaarden heeft vervuld om krachtens de Algemene au moins six allocations forfaitaires mensuelles, en vertu de la loi
Kinderbijslagwet aanspraak te maken op tenminste zes maandelijkse générale relative aux allocations familiales, au cours des douze mois
forfaitaire bijslagen, het gelijkheids- en non-discriminatiebeginsel, précédant immédiatement le décès, violent-ils le principe d'égalité et
zoals vervat in art. 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in de non-discrimination, contenu dans les articles 10 et 11 de la
samenhang gelezen met de artikelen 2 en 3 van het Verdrag inzake de Constitution, lus ou non en combinaison avec les articles 2 et 3 de la
rechten van het kind, aangenomen te New York op 20 november 1989 Convention relative aux droits de l'enfant, adoptée à New York le 20
[...], doordat de wees die op basis van de bepalingen van de wet van novembre 1989, [...] en ce que l'orphelin qui, en vertu des
20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag in het kinderbijslagstelsel van de gewaarborgde kinderbijslag gerechtigd is op de wezenbijslag en die zich geconfronteerd ziet met een halfbroer of halfzus die geen deel uitmaakt van het gezin waartoe de wees behoort, die begint te werken en die dus uit hoofde van deze tewerkstelling een rechthebbende op kinderbijslag wordt, zijn recht op de wezenbijslag in het stelsel van de gewaarborgde kinderbijslag verliest, overeenkomstig artikel 56bis, § 1 van de Algemene Kinderbijslagwet geen recht heeft op de wezenbijslag in het algemeen kinderbijslagstelsel voor de werknemers en dus de kinderbijslag voor hem aanzienlijk ziet verminderen ofschoon er niets is gewijzigd in dispositions de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties, a droit aux allocations d'orphelin dans le cadre du régime des allocations familiales garanties et qui est confronté à un demi-frère ou à une demi-soeur qui ne fait pas partie du ménage auquel appartient l'orphelin, qui commence à travailler et qui devient donc, du chef de cette occupation, attributaire des allocations familiales, perd son droit aux allocations d'orphelin dans le régime des allocations familiales garanties, n'a, conformément à l'article 56bis, § 1er, de la loi générale relative aux allocations familiales, pas droit aux allocations d'orphelin dans le régime général des allocations familiales pour travailleurs salariés et voit donc ses allocations familiales sensiblement réduites bien que ni sa situation financière ni sa situation familiale ne soient modifiées, alors qu'au
zijn financiële toestand en zijn gezinssituatie, terwijl de wees contraire, l'orphelin qui, en vertu des dispositions de la loi
daarentegen die op basis van de bepalingen van de Algemene générale relative aux allocations familiales, est attributaire des
Kinderbijslagwet in het kinderbijslagstelsel voor de werknemers allocations d'orphelin dans le régime des allocations familiales pour
gerechtigd is op de wezenbijslag en die zich geconfronteerd ziet met travailleurs salariés et qui est confronté à un demi-frère ou à une
een halfbroer of halfzus die geen deel uitmaakt van het gezin waartoe demi-soeur qui ne fait pas partie du ménage auquel appartient
de wees behoort, die begint te werken en die dus uit hoofde van deze l'orphelin, qui commence à travailler et qui devient donc, du chef de
tewerkstelling een rechthebbende op kinderbijslag wordt, zijn cette occupation, attributaire des allocations familiales, conserve
wezenbijslag gewoon blijft behouden ? ». simplement ses allocations d'orphelin ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de memorie van Asila Zhamieva Quant à la recevabilité du mémoire d'Asila Zhamieva
B.1. De vzw « Kidslife Vlaanderen » verzoekt het Hof de memorie van B.1. L'ASBL « Kidslife Vlaanderen » demande à la Cour d'écarter des
Asila Zhamieva uit de debatten te weren indien na onderzoek zou débats le mémoire d'Asila Zhamieva s'il devait s'avérer, après examen,
blijken dat die memorie laattijdig is ingediend. que celui-ci a été introduit tardivement.
B.2.1. Krachtens artikel 85 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 B.2.1. En vertu de l'article 85 de la loi spéciale du 6 janvier 1989
op het Grondwettelijk Hof kunnen de partijen in het geding voor het
rechtscollege dat de verwijzingsbeslissing heeft genomen, binnen 45 sur la Cour constitutionnelle, dans les 45 jours de la réception de la
dagen na ontvangst van de door de griffier krachtens artikel 77 gedane notification faite par le greffier en vertu de l'article 77, les
kennisgeving, een memorie bij het Hof indienen. Krachtens artikel 82, parties en cause devant la juridiction qui a pris la décision de
tweede en derde lid, van die bijzondere wet wordt elke kennisgeving renvoi peuvent adresser un mémoire à la Cour. En vertu de l'article
door het Hof gedaan bij een ter post aangetekende brief met 82, alinéas 2 et 3, de cette même loi spéciale, l'envoi par la Cour de
toute notification se fait par envoi recommandé à la poste avec accusé
ontvangstmelding en gaat de termijn waarover de partijen beschikken, de réception et le délai accordé aux parties prend cours à la date de
in op de dag van ontvangst van de brief. Krachtens artikel 119 van die la réception du pli. Conformément à l'article 119 de cette loi
bijzondere wet wordt de dag van de akte die het uitgangspunt is van spéciale, le jour de l'acte qui est le point de départ d'un délai n'y
een termijn, er niet in begrepen; de vervaldag wordt evenwel in de est pas compris; le jour de l'échéance est toutefois compté dans le
termijn meegerekend. délai.
B.2.2. Te dezen heeft Asila Zhamieva de kennisgeving vanwege het Hof B.2.2. En l'espèce, Asila Zhamieva a reçu la notification de la part
ontvangen op 31 maart 2021. Haar op 14 mei 2021 verstuurde en op 17 de la Cour le 31 mars 2021. Son mémoire envoyé le 14 mai 2021 et reçu
mei 2021 door het Hof ontvangen memorie werd aldus binnen de in par la Cour le 17 mai 2021 a donc été introduit dans le délai de 45
artikel 85 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 bepaalde termijn jours prévu par l'article 85 de la loi spéciale du 6 janvier 1989.
van 45 dagen ingediend.
Er is geen aanleiding om die memorie uit de debatten te weren. Il n'y a pas lieu d'écarter ce mémoire des débats.
Ten gronde Quant au fond
B.3.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 51, § 3, B.3.1. La question préjudicielle porte sur les articles 51, § 3, 5°,
et 56bis, § 1er, de la loi générale du 19 décembre 1939 relative aux
5°, en 56bis, § 1, van de algemene kinderbijslagwet van 19 december allocations familiales (ci-après : la loi du 19 décembre 1939) et sur
1939 (hierna : de AKBW) en op artikel 2 van de wet van 20 juli 1971 « l'article 2 de la loi du 20 juillet 1971 « instituant des prestations
tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag » (hierna : de wet van 20 juli 1971). familiales garanties » (ci-après : la loi du 20 juillet 1971).
B.3.2. Artikel 51, § 3, 5°, van de AKBW bepaalt : B.3.2. L'article 51, § 3, 5°, de la loi du 19 décembre 1939 dispose :
« Iedere rechthebbende heeft recht op kinderbijslag voor : « Chaque attributaire a droit aux allocations familiales pour :
[...] [...]
5° zijn broers en zusters die geen deel uitmaken van hetzelfde gezin, 5° ses frères et soeurs ne faisant pas partie du même ménage à
op voorwaarde dat zij niet op een andere grond rechtgevend zijn op condition qu'ils ne soient pas encore bénéficiaires d'allocations
kinderbijslag krachtens deze wet; bovendien mag geen recht bestaan op familiales à un autre titre en vertu de la présente loi; en outre, il
kinderbijslag bij toepassing van andere Belgische of buitenlandse ne peut exister un droit aux allocations familiales en application
wets- of reglementsbepalingen of krachtens regelen van toepassing op d'autres dispositions légales ou réglementaires belges ou étrangères
het personeel van een volkenrechtelijke instelling; ou en vertu de règles d'application au personnel d'une institution de
droit international public;
voor de toepassing van de punten 4° en 5° worden de halfbroers en pour l'application des points 4° et 5°, sont assimilés aux frères et
halfzusters met broers en zusters gelijk gesteld ». soeurs, les demi-frères et les demi-soeurs ».
Artikel 56bis, § 1, van de AKBW bepaalt : L'article 56bis, § 1er, de la loi du 19 décembre 1939 dispose :
« Is rechthebbende op kinderbijslag tegen de bedragen bepaald in « Est attributaire d'allocations familiales aux taux prévus à
artikel 50bis, de wees indien op het ogenblik van het overlijden van l'article 50bis, l'orphelin, si au moment du décès de l'un de ses
één van de ouders, een rechthebbende bedoeld in artikel 51, §§ 3 en 4 parents, un attributaire visé à l'article 51, §§ 3 et 4, a satisfait
in de loop van de twaalf maanden die onmiddellijk het overlijden aux conditions pour prétendre à au moins six allocations forfaitaires
voorafgaan de voorwaarden heeft vervuld om krachtens deze wet mensuelles en vertu de la présente loi, au cours des douze mois
aanspraak te maken op ten minste zes maandelijkse forfaitaire bijslagen ». précédant immédiatement le décès ».
B.3.3. Artikel 2 van de wet van 20 juli 1971 bepaalt : B.3.3. L'article 2 de la loi du 20 juillet 1971 dispose :
« Geniet de gewaarborgde gezinsbijslag, het kind : « Bénéficie de prestations familiales garanties, l'enfant :
1° dat werkelijk in België verblijft : 1° qui réside effectivement en Belgique :
a) en, voor zover het geen bloedverwant tot en met de derde graad van a) et, pour autant qu'il n'ait pas de lien de parenté avec le
de aanvrager is, noch kind van de echtgenoot of gewezen echtgenoot van demandeur jusqu'au troisième degré, ni n'est l'enfant du conjoint ou
de aanvrager of van de persoon met wie deze een feitelijk gezin de l'ex-conjoint du demandeur ou de la personne avec laquelle celui-ci
verklaart te vormen, waarbij voldaan is aan de voorwaarden van artikel déclare former un ménage de fait, les conditions fixées par l'article
51, § 3, tweede lid, van de samengeordende wetten betreffende de 51, § 3, alinéa 2, des lois coordonnées relatives aux allocations
kinderbijslag voor loonarbeiders, noch bedoeld is in artikel 1, familiales pour travailleurs salariés, étant satisfaites, ni n'est
zevende lid, 5°, a) of b), gedurende ten minste de laatste vijf jaar visé à l'article 1er, alinéa 7, 5°, a) ou b), a résidé effectivement
die de indiening van de aanvraag voorafgaan, werkelijk en ononderbroken in België heeft verbleven; b) en, indien het vreemdeling is, toegelaten is in België te verblijven of zich er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980, betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; 2° dat, gedurende een door de Koning vast te stellen tijdvak, geen recht geeft op gezinsbijslag krachtens een Belgische, buitenlandse of internationale regeling. De minister van Sociale Zaken of de ambtenaar van het ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu die hij aanduidt kan, in behartigenswaardige gevallen, afwijken van de voorwaarden bepaald in artikel 1, zesde lid, en in het eerste lid, 1° van dit artikel of van één ervan. De Minister van Sociale Zaken heeft dezelfde bevoegdheid inzake categorieën van behartigenswaardige gevallen. Hij dient dan wel vooraf het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers in te winnen. en Belgique, de manière ininterrompue, pendant au moins les cinq dernières années qui précédent l'introduction de la demande; b) et, s'il est étranger, a été admis à séjourner en Belgique ou à s'y établir conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers; 2° qui, pendant une période que le Roi détermine, n'est pas bénéficiaire de prestations familiales en vertu d'un régime belge, étranger ou international. Le ministre des Affaires sociales ou le fonctionnaire du ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement qu'il désigne peut, dans des cas dignes d'intérêt, déroger aux conditions fixées à l'article 1er, alinéa 6 et à l'alinéa 1er, 1°, du présent article ou à l'une de celles-ci. Le Ministre des Affaires sociales a la même compétence en ce qui concerne des catégories de cas dignes d'intérêt. Il demande dans ce cas l'avis préalable du Comité de gestion de l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés. La demande de dérogation individuelle doit être adressée au Ministère
De aanvraag om een individuele afwijking moet binnen 90 dagen na de de la Prévoyance sociale dans les 90 jours suivant la notification de
kennisgeving van de beslissing tot weigering van het recht op la décision de refus du droit aux prestations familiales garanties.
gewaarborgde gezinsbijslag ingediend worden bij het Ministerie van Passé ce délai, une demande de prestations familiales garanties doit à
Sociale Voorzorg. Na deze termijn moet een aanvraag om gewaarborgde nouveau être introduite à l'Office national d'allocations familiales
kinderbijslag opnieuw worden ingediend bij de Rijksdienst voor
kinderbijslag voor werknemers, overeenkomstig artikel 7. pour travailleurs salariés, conformément à l'article 7.
De Koning bepaalt de leeftijdsgrens en de toekenningsvoorwaarden van Le Roi détermine la limite d'âge et les conditions d'octroi des
de gezinsbijslag ». prestations familiales ».
B.4. Het verwijzende rechtscollege wenst van het Hof te vernemen of de B.4. La juridiction a quo demande à la Cour si les articles 51, § 3,
artikelen 51, § 3, 5°, en 56bis, § 1, van de AKBW, in samenhang 5°, et 56bis, § 1er, de la loi du 19 décembre 1939, lus en combinaison
gelezen met artikel 2 van de wet van 20 juli 1971, bestaanbaar zijn avec l'article 2 de la loi du 20 juillet 1971, sont compatibles avec
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison ou non
gelezen met de artikelen 2 en 3 van het Verdrag inzake de rechten van avec les articles 2 et 3 de la Convention relative aux droits de
l'enfant, en ce qu'ils créent une différence de traitement entre :
het kind, doordat zij een verschil in behandeling in het leven roepen - d'une part, un enfant qui, sur la base des dispositions de la loi du
tussen : - enerzijds, een kind dat op basis van de bepalingen van de wet van 20 20 juillet 1971, avait droit aux prestations familiales garanties au
juli 1971 gerechtigd was op gewaarborgde gezinsbijslag tegen het taux majoré pour orphelin, qui, à la suite de l'emploi occupé par un
verhoogde tarief voor wezen, dat als gevolg van de tewerkstelling van demi-frère ou une demi-soeur ne faisant pas partie du ménage de
een halfbroer of halfzus die geen deel uitmaakt van het gezin van het
kind, niet langer onder het toepassingsgebied van de wet van 20 juli l'enfant, ne relève plus du champ d'application de la loi du 20
1971, maar onder dat van de AKBW valt en dat, ofschoon er niets is juillet 1971, mais de celui de la loi du 19 décembre 1939 et qui, bien
gewijzigd in zijn financiële toestand en zijn gezinssituatie, volgens que ni sa situation financière ni sa situation familiale ne soient
de bepalingen van die laatste wet niet langer gerechtigd is op modifiées, n'a plus droit aux allocations familiales au taux majoré
kinderbijslag tegen het verhoogde tarief voor wezen, en pour orphelin, selon les dispositions de cette dernière loi, et
- anderzijds, een kind dat op basis van de bepalingen van de AKBW - d'autre part, un enfant qui, sur la base des dispositions de la loi
gerechtigd is op kinderbijslag tegen het verhoogde tarief voor wezen du 19 décembre 1939, a droit aux allocations familiales au taux majoré
en dat recht niet verliest als gevolg van de tewerkstelling van een pour orphelin et qui ne perd pas ce droit à la suite de l'emploi
halfbroer of halfzus die geen deel uitmaakt van het gezin van het occupé par un demi-frère ou une demi-soeur ne faisant pas partie du
kind. ménage de l'enfant.
B.5.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet B.5.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas
uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de
wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et
berust en het redelijk verantwoord is. qu'elle soit raisonnablement justifiée.
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van nature des principes en cause; le principe d'égalité et de
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé.
aangewende middelen en het beoogde doel. B.5.2. Le législateur dispose d'une marge d'appréciation étendue en
B.5.2. De wetgever beschikt over een ruime beoordelingsmarge in matière sociale et économique. La Cour ne peut sanctionner le choix
sociaaleconomische aangelegenheden. Het Hof vermag de beleidskeuze die politique du législateur ainsi que les motifs qui le fondent que s'ils
de wetgever heeft gemaakt en de motieven die daaraan ten grondslag sont dépourvus de justification raisonnable.
liggen, slechts af te keuren indien ze niet redelijk verantwoord zijn.
B.6. Artikel 2 van het Verdrag inzake de rechten van het kind bepaalt B.6. L'article 2 de la Convention relative aux droits de l'enfant
: dispose :
« 1. De Staten die partij zijn bij dit Verdrag, eerbiedigen en « 1. Les Etats parties s'engagent à respecter les droits qui sont
énoncés dans la présente Convention et à les garantir à tout enfant
waarborgen de in het Verdrag omschreven rechten voor ieder kind onder relevant de leur juridiction, sans distinction aucune, indépendamment
hun rechtsbevoegdheid zonder discriminatie van welke aard ook, de toute considération de race, de couleur, de sexe, de langue, de
ongeacht ras, huidskleur, geslacht, taal, godsdienst, politieke of religion, d'opinion politique ou autre de l'enfant ou de ses parents
andere overtuiging, nationale, etnische of maatschappelijke afkomst, ou représentants légaux, de leur origine nationale, ethnique ou
vermogen, handicap, geboorte of andere omstandigheid van het kind of sociale, de leur situation de fortune, de leur incapacité, de leur
van een ouder of wettige voogd. naissance ou de toute autre situation.
2. De Staten die partij zijn, nemen alle passende maatregelen om te 2. Les Etats parties prennent toutes les mesures appropriées pour que
waarborgen dat het kind wordt beschermd tegen alle vormen van l'enfant soit effectivement protégé contre toutes formes de
discriminatie of bestraffing op grond van de status of de activiteiten discrimination ou de sanction motivées par la situation juridique, les
van, de meningen geuit door of de overtuigingen van de ouders, wettige activités, les opinions déclarées ou les convictions de ses parents,
voogden of familieleden van het kind ». de ses représentants légaux ou des membres de sa famille ».
Artikel 3 van hetzelfde Verdrag bepaalt : L'article 3 de la même Convention dispose :
« 1. Bij alle maatregelen betreffende kinderen, ongeacht of deze worden genomen door openbare of particuliere instellingen voor maatschappelijk welzijn of door rechterlijke instanties, bestuurlijke autoriteiten of wetgevende lichamen, vormen de belangen van het kind de eerste overweging. 2. De Staten die partij zijn, verbinden zich ertoe het kind te verzekeren van de bescherming en de zorg die nodig zijn voor zijn welzijn, rekening houdende met de rechten en plichten van zijn ouders, wettige voogden of anderen die wettelijk verantwoordelijk zijn voor het kind, en nemen hiertoe alle passende wettelijke en bestuurlijke maatregelen. 3. De Staten die partij zijn, waarborgen dat de instellingen, diensten en voorzieningen die verantwoordelijk zijn voor de zorg voor of de bescherming van kinderen voldoen aan de door de bevoegde autoriteiten « 1. Dans toutes les décisions qui concernent les enfants, qu'elles soient le fait des institutions publiques ou privées de protection sociale, des tribunaux, des autorités administratives ou des organes législatifs, l'intérêt supérieur de l'enfant doit être une considération primordiale. 2. Les Etats parties s'engagent à assurer à l'enfant la protection et les soins nécessaires à son bien-être, compte tenu des droits et des devoirs de ses parents, de ses tuteurs ou des autres personnes légalement responsables de lui, et ils prennent à cette fin toutes les mesures législatives et administratives appropriées. 3. Les Etats parties veillent à ce que le fonctionnement des institutions, services et établissements qui ont la charge des enfants et assurent leur protection soit conforme aux normes fixées par les
vastgestelde normen, met name ten aanzien van de veiligheid, de autorités compétentes, particulièrement dans le domaine de la sécurité
gezondheid, het aantal personeelsleden en hun geschiktheid, alsmede et de la santé et en ce qui concerne le nombre et la compétence de
bevoegd toezicht ». leur personnel ainsi que l'existence d'un contrôle approprié ».
B.7.1. De wet van 20 juli 1971 voorziet in een residuair B.7.1. La loi du 20 juillet 1971 prévoit un régime résiduel
kinderbijslagstelsel. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt de d'allocations familiales. Les travaux préparatoires font apparaître
bedoeling van de wetgever om een residuair stelsel in te voeren zodat que le législateur entendait instaurer un régime résiduel pour que les
de kinderen die geen begunstigde zijn in een ander stelsel ook het enfants qui ne sont pas bénéficiaires dans un autre régime bénéficient
voordeel van de gezinsbijslag zouden genieten : également des prestations familiales :
« Er zijn sommige kinderen voor wie momenteel de kinderbijslag niet « [Dans] l'état actuel de la législation, certains enfants ne peuvent
kan worden uitbetaald omdat er in hunnen hoofde geen rechthebbende is bénéficier des allocations familiales du fait qu'il n'y a, de leur
noch in het stelsel der werknemers noch in het stelsel der chef, aucun attributaire, ni dans le régime des salariés ou des
zelfstandigen. Het is derhalve nodig een residuair stelsel van employés, ni dans celui des indépendants. D'où la nécessité de créer
kinderbijslag in te richten » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 576, un régime résiduaire dans le secteur des allocations familiales »
p. 1). (Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 576, p. 1).
Aldus streefde de wetgever ernaar een grotere gelijkheid tussen Le législateur entendait ainsi garantir une plus grande égalité entre
kinderen te waarborgen door « in een gewaarborgde kinderbijslag te les enfants en prévoyant « une allocation familiale garantie pour
voorzien voor elk kind ten laste en dit omwille van het bestaan ervan chaque enfant à charge, en raison même de son existence » (Doc. parl.,
» (Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 80, p. 1). Sénat, 1969-1979, n° 80, p. 1).
B.7.2. Het residuaire karakter van het stelsel van de gewaarborgde B.7.2. Le caractère résiduel du régime des prestations familiales
gezinsbijslag komt tot uiting in artikel 2, eerste lid, 2°, van de wet
van 20 juli 1971, dat bepaalt dat een kind de gewaarborgde garanties apparaît dans l'article 2, alinéa 1er, 2°, de la loi du 20
gezinsbijslag slechts geniet indien het, gedurende een door de Koning juillet 1971, qui dispose qu'un enfant ne bénéficie de prestations
vast te stellen periode, geen recht geeft op gezinsbijslag krachtens familiales garanties que si, pendant une période que le Roi détermine,
il n'est pas bénéficiaire de prestations familiales en vertu d'un
een andere regeling. autre régime.
Ainsi, dès que la personne concernée satisfait aux conditions
Zodra de betrokken persoon aldus voldoet aan de voorwaarden om een d'ouverture d'un droit aux allocations familiales dans le régime
recht op kinderbijslag in het algemene kinderbijslagstelsel te openen, général des allocations familiales, elle ne bénéficie plus des
kan hij, overeenkomstig het voormelde artikel 2, eerste lid, 2°, van prestations familiales garanties, conformément à l'article 2, alinéa 1er,
de wet van 20 juli 1971, geen gewaarborgde gezinsbijslag meer 2°, précité, de la loi du 20 juillet 1971.
genieten. B.7.3. De gewaarborgde gezinsbijslag wordt in beginsel toegekend na B.7.3. Les prestations familiales garanties sont en principe accordées
een onderzoek van de bestaansmiddelen (artikel 3 van de wet van 20 après une enquête sur les ressources (article 3 de la loi du 20
juli 1971). De bedragen van de maandelijkse gewaarborgde gezinsbijslag
zijn bij artikel 8, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 25 juillet 1971). L'article 8, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 25
oktober 1971 « tot uitvoering van de wet van 20 juli 1971 tot octobre 1971 « portant exécution de la loi du 20 juillet 1971
instelling van gewaarborgde gezinsbijslag » bepaald op de bedragen instituant des prestations familiales garanties » a fixé les taux
mensuels des allocations familiales garanties par référence aux taux
bedoeld in de artikelen 40 en 42bis van de AKBW en, voor de wees, op visés aux articles 40 et 42bis de la loi du 19 décembre 1939 et, pour
de bedragen bedoeld in artikel 50bis van die wet. l'orphelin, par référence aux taux visés à l'article 50bis de cette
Voor de toekenning van de gewaarborgde gezinsbijslag tegen het loi. Pour l'octroi des prestations familiales garanties au taux majoré pour
verhoogde tarief voor wezen is volgens artikel 8, § 1, eerste lid, 2°, orphelin, l'article 8, § 1er, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté royal
van het voormelde koninklijk besluit vereist dat er op het ogenblik précité exige qu'au moment du décès de l'un des parents de l'enfant,
van het overlijden van een van de ouders van het kind een recht op un droit aux prestations familiales garanties ait été ouvert pour cet
gewaarborgde gezinsbijslag geopend was voor dat kind of de voorwaarden enfant ou que les conditions fixées par la loi aient été satisfaites.
bepaald door de wet vervuld waren. B.8. Il ressort de ce qui précède qu'un enfant qui bénéficie des
B.8. Uit het voorgaande volgt dat een kind dat op basis van de prestations familiales garanties sur la base des dispositions de la
bepalingen van de wet van 20 juli 1971 de gewaarborgde gezinsbijslag loi du 20 juillet 1971 perd ce droit lorsque les conditions
geniet, dat recht verliest wanneer voldaan is aan de voorwaarden om d'ouverture d'un droit à des allocations familiales dans le régime
général des allocations familiales sont remplies.
een recht op kinderbijslag in het algemene kinderbijslagstelsel te Lorsque ces conditions sont remplies, l'octroi des allocations
openen. Wanneer aan die voorwaarden is voldaan, wordt de toekenning van de familiales au taux majoré pour orphelin est régi par les dispositions
kinderbijslag tegen het verhoogde tarief voor wezen beheerst door de de la loi du 19 décembre 1939, et n'est donc plus réglé par celles de
bepalingen van de AKBW en aldus niet langer door die van de wet van 20 juli 1971. la loi du 20 juillet 1971.
B.9. De toekenning van kinderbijslag in de zin van de AKBW strekt B.9. L'octroi d'allocations familiales au sens de la loi du 19
ertoe bij te dragen in de kosten van onderhoud en opvoeding van de décembre 1939 vise à contribuer aux frais d'entretien et d'éducation
kinderen. Zij biedt een gedeeltelijke compensatie voor de toegenomen des enfants. Il offre une compensation partielle à l'augmentation des
lasten die door het gezin worden gedragen wanneer het uitbreidt. charges supportées par le ménage lorsque celui-ci s'agrandit.
De bijslag die aan een wees wordt toegekend met toepassing van de L'allocation attribuée à l'orphelin en application des articles 50bis
artikelen 50bis en 56bis van de AKBW, is een bijzondere bijslag die et 56bis de la loi du 19 décembre 1939 est une allocation spéciale qui
ertoe strekt het verlies dat het overlijden van een ouder inhoudt, op vise à compenser, sur le plan matériel, la perte que constitue le
materieel vlak te compenseren en het rechtgevende kind toe te laten in décès d'un parent et à permettre à l'enfant bénéficiaire de continuer
zijn bestaansbehoeften te blijven voorzien ondanks dat overlijden, dat à pourvoir aux besoins de son existence malgré ce décès, qui entraîne
het verlies teweegbrengt van een belangrijke bron van inkomsten die la perte d'une importante source de revenus utiles à son entretien.
kan dienen voor zijn onderhoud. Die bijslag wordt toegekend ongeacht Cette allocation est attribuée quelle que soit la situation économique
de economische situatie waarin het overlijden de wees plaatst. dans laquelle le décès place l'orphelin.
B.10.1. Volgens artikel 51, § 1, van de AKBW zijn, onder meer, de B.10.1. Selon l'article 51, § 1er, de la loi du 19 décembre 1939, les
attributaires des allocations familiales sont entre autres les
personen die in België tewerkgesteld zijn door een werkgever bedoeld personnes occupées au travail en Belgique par un employeur visé aux
in de artikelen 1 tot 4 van die wet, rechthebbende op kinderbijslag. articles 1 à 4 de cette loi.
Volgens het in het geding zijnde artikel 51, § 3, 5°, van de AKBW Selon l'article 51, § 3, 5°, en cause, de la loi du 19 décembre 1939,
heeft iedere rechthebbende recht op kinderbijslag voor zijn broers en chaque attributaire a droit aux allocations familiales pour ses frères
zussen die geen deel uitmaken van hetzelfde gezin, op voorwaarde dat et soeurs ne faisant pas partie du même ménage à condition qu'ils ne
zij niet op een andere grond rechtgevend zijn op kinderbijslag soient pas encore bénéficiaires d'allocations familiales à un autre
krachtens die wet en op voorwaarde dat er geen recht bestaat op titre en vertu de cette loi, et à condition qu'il n'existe pas de
kinderbijslag bij toepassing van andere Belgische of buitenlandse droit aux allocations familiales en application d'autres dispositions
wets- of reglementsbepalingen of krachtens regelen van toepassing op légales ou réglementaires belges ou étrangères ou en vertu de règles
het personeel van een volkenrechtelijke instelling. Volgens die d'application au personnel d'une institution de droit international
bepaling worden halfbroers en halfzussen met broers en zussen public. Selon cette disposition, les demi-frères et les demi-soeurs
gelijkgesteld. sont assimilés aux frères et soeurs.
B.10.2. Artikel 51, §§ 1 en 3, 5°, van de AKBW kan aldus met zich B.10.2. Il peut donc résulter de l'article 51, § § 1er et 3, 5°, de la
meebrengen dat een persoon die in België wordt tewerkgesteld, loi du 19 décembre 1939 qu'une personne qui occupe un emploi en
rechthebbende op kinderbijslag wordt voor zijn broers, halfbroers, Belgique devient attributaire d'allocations familiales pour ses
zussen en/of halfzussen, ook al maakt hij geen deel uit van hun gezin. frères, demi-frères, soeurs et/ou demi-soeurs, même si elle ne fait
Die toekenning van het statuut van rechthebbende op kinderbijslag pas partie de leur ménage. Cet octroi du statut d'attributaire des
heeft tot gevolg dat de bepalingen van de AKBW van toepassing worden allocations familiales a pour effet que les dispositions de la loi du
op de broers, halfbroers, zussen en/of halfzussen en dat, in zoverre 19 décembre 1939 deviennent applicables aux frères, demi-frères,
soeurs et/ou demi-soeurs et, pour autant qu'ils bénéficiaient
zij voordien gewaarborgde gezinsbijslag genoten, de bepalingen van de auparavant de prestations familiales garanties, que les dispositions
wet van 20 juli 1971 niet langer op hen van toepassing zijn. de la loi du 20 juillet 1971 ne leur sont plus applicables.
B.11. Volgens het in het geding zijnde artikel 56bis, § 1, van de AKBW B.11. Selon l'article 56bis, § 1er, en cause, de la loi du 19 décembre
heeft een kind recht op kinderbijslag tegen het verhoogde tarief voor 1939, un enfant a droit à des allocations familiales au taux majoré
wezen indien op het ogenblik van het overlijden van één van de ouders, pour orphelin si, au moment du décès de l'un de ses parents, un
een rechthebbende bedoeld in artikel 51, §§ 3 en 4, in de loop van de twaalf maanden die onmiddellijk het overlijden voorafgaan de voorwaarden heeft vervuld om krachtens die wet aanspraak te maken op ten minste zes maandelijkse forfaitaire bijslagen. De toekenning van de kinderbijslag tegen het verhoogde tarief voor wezen is aldus afhankelijk van een loopbaanvoorwaarde, waaraan door een rechthebbende moet zijn voldaan op het ogenblik van het overlijden van één van de ouders. B.12.1. De AKBW regelt het algemene stelsel van de kinderbijslag. Het is een verzekeringsstelsel, wat inhoudt dat de bestaansmiddelen van de begunstigden ervan niet in aanmerking worden genomen om te bepalen of het recht om die bijslag te genieten, bestaat. Artikel 40 van de AKBW bepaalt het bedrag van de maandelijkse bijslag, dat progressief is naar gelang van de rang van het betrokken kind in het gezin. Andere bepalingen van die wet corrigeren dat algemene stelsel door te voorzien in een toeslag ten voordele van bepaalde categorieën van begunstigden. B.12.2. Het stelsel van gewaarborgde gezinsbijslag en dat van de AKBW beantwoorden aldus aan verschillende doelstellingen en worden op een verschillende wijze gefinancierd : terwijl het algemene stelsel van de kinderbijslag wordt beschouwd als een verzekeringsstelsel, strekt het stelsel van de gewaarborgde gezinsbijslag ertoe het mogelijk te maken dat het kind dat geen recht op kinderbijslag geeft niettemin een attributaire visé à l'article 51, § § 3 et 4, a satisfait aux conditions pour prétendre à au moins six allocations forfaitaires mensuelles en vertu de cette loi, au cours des douze mois précédant immédiatement le décès. L'attribution des allocations familiales au taux majoré pour orphelin est donc subordonnée à une condition de carrière, à laquelle doit satisfaire un attributaire au moment du décès de l'un des parents. B.12.1. La loi du 19 décembre 1939 établit le régime général des allocations familiales. Il s'agit d'un régime d'assurances, ce qui implique que les ressources des bénéficiaires ne sont pas prises en compte pour déterminer si le droit de bénéficier de ces allocations existe. L'article 40 de la loi du 19 décembre 1939 fixe le montant de l'allocation mensuelle, qui est progressif en fonction du rang de l'enfant concerné dans le ménage. D'autres dispositions de cette loi corrigent ce régime général en prévoyant un supplément au profit de certaines catégories de bénéficiaires. B.12.2. Le régime des prestations familiales garanties et celui de la loi du 19 décembre 1939 poursuivent donc des objectifs différents et sont financés différemment : alors que le système général des allocations familiales s'analyse comme un régime d'assurances, celui des prestations familiales garanties vise à permettre à l'enfant qui n'est pas bénéficiaire d'allocations familiales d'obtenir néanmoins le
uitkering kan genieten die door de overheid wordt gefinancierd. bénéfice de prestations financées par les pouvoirs publics.
B.13.1. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet nopen tot een B.13.1. Les articles 10 et 11 de la Constitution invitent à comparer
vergelijking van de situatie van twee verschillende en abstract les situations respectives de deux catégories de personnes différentes
gedefinieerde categorieën van personen en niet van de situatie van et définies de manière abstraite et non les situations dans lesquelles
eenzelfde persoon op wie achtereenvolgens twee verschillende wetten se trouve une même personne à laquelle s'appliquent successivement
van toepassing zijn ingevolge een wijziging van zijn toestand. deux lois différentes, en raison d'une modification de sa condition.
B.13.2. Het in het geding zijnde verschil in behandeling vloeit voort B.13.2. La différence de traitement en cause résulte de l'article
uit artikel 56bis, § 1, van de AKBW, dat het recht op kinderbijslag 56bis, § 1er, de la loi du 19 décembre 1939, qui subordonne le droit
tegen het verhoogde tarief voor wezen afhankelijk maakt van de aux allocations familiales au tarif majoré à la condition qu'au moment
voorwaarde dat op het ogenblik van het overlijden van één van de du décès de l'un des parents, un attributaire visé à l'article 51, §§
ouders, een rechthebbende bedoeld in artikel 51, §§ 3 en 4, in de loop 3 et 4, ait satisfait aux conditions pour prétendre à au moins six
van de twaalf maanden die onmiddellijk het overlijden voorafgaan de allocations forfaitaires mensuelles en vertu de cette loi, au cours
voorwaarden heeft vervuld om krachtens die wet aanspraak te maken op
ten minste zes maandelijkse forfaitaire bijslagen. des douze mois précédant immédiatement le décès.
B.13.3. Die loopbaanvoorwaarde, die ook in andere bepalingen van de B.13.3. Il résulte de cette condition de carrière, qui est également
AKBW wordt gesteld, brengt met zich mee dat de toekenning, op grond imposée dans d'autres dispositions de la loi du 19 décembre 1939, que
van artikel 51, § 3, 5°, van de AKBW, aan een tewerkgestelde persoon van het statuut van rechthebbende op kinderbijslag voor zijn broers, halfbroers, zussen en/of halfzussen van wie één van de ouders overleden is, op zich niet volstaat om een recht op wezenbijslag voor die broers, halfbroers, zussen of halfzussen te openen. Vereist is immers dat een rechthebbende in de loop van de twaalf maanden die onmiddellijk het overlijden voorafgaan de voorwaarden heeft vervuld om krachtens de AKBW aanspraak te maken op ten minste zes maandelijkse forfaitaire bijslagen. Wanneer niet aan die voorwaarde is voldaan, wordt de kinderbijslag niet tegen het verhoogde tarief voor wezen toegekend, ongeacht of de betrokken kinderen al dan niet voordien van het verhoogde tarief voor wezen in het stelsel van de gewaarborgde gezinsbijstand genoten. B.13.4. Indien een andere persoon, zoals een ouder of een grootouder, rechthebbende is op kinderbijslag voor de desbetreffende kinderen en die persoon voldoet aan de in artikel 56bis, § 1, van de AKBW vervatte loopbaanvoorwaarde, hebben die kinderen recht op kinderbijslag tegen het verhoogde tarief voor wezen en wordt dat recht niet beïnvloed door de tewerkstelling van een broer, halfbroer, zus of halfzus die geen deel uitmaakt van het gezin van de kinderen. Dat het recht op l'octroi, sur la base de l'article 51, § 3, 5°, de la loi du 19 décembre 1939, à une personne occupant un emploi, du statut d'attributaire d'allocations familiales pour ses frères, demi-frères, soeurs et/ou demi-soeurs dont l'un des parents est décédé, ne suffit pas en soi pour ouvrir un droit à des allocations d'orphelins pour ces frères, demi-frères, soeurs ou demi-soeurs. Il est en effet exigé qu'au cours des douze mois précédant immédiatement le décès, un attributaire ait satisfait aux conditions pour prétendre à au moins six allocations forfaitaires mensuelles en vertu de la loi du 19 décembre 1939. Lorsque cette condition n'est pas remplie, les allocations familiales ne sont pas attribuées au taux majoré pour orphelin, que les enfants concernés aient bénéficié auparavant ou non du taux majoré pour orphelin dans le régime des prestations familiales garanties. B.13.4. Si une autre personne, telle qu'un parent ou un grand-parent, est attributaire des allocations familiales pour les enfants concernés et si cette personne satisfait à la condition de carrière énoncée par l'article 56bis, § 1er, de la loi du 19 décembre 1939, ces enfants ont droit aux allocations familiales au taux majoré pour orphelin et ce droit n'est pas influencé par l'emploi occupé par un frère, un demi-frère, une soeur ou une demi-soeur ne faisant pas partie du ménage des enfants. Si le droit aux allocations familiales au taux
kinderbijslag tegen het verhoogde tarief voor wezen in dat geval niet majoré pour orphelin n'est pas influencé dans ce cas par l'emploi
wordt beïnvloed door de tewerkstelling van een broer, halfbroer, zus occupé par un frère, un demi-frère, une soeur ou une demi-soeur, c'est
of halfzus, is het gevolg van het feit dat een andere rechthebbende op parce qu'un autre attributaire satisfaisait, au moment du décès de
het ogenblik van het overlijden van één van de ouders van de kinderen l'un des parents des enfants, à la condition de carrière énoncée par
voldeed aan de in artikel 56bis, § 1, van de AKBW vervatte l'article 56bis, § 1er, de la loi du 19 décembre 1939.
loopbaanvoorwaarde.
B.14.1. Zoals is vermeld in B.12.1-B.12.2, is het algemene stelsel van B.14.1. Comme il est dit en B.12.1-B.12.2, le régime général des
de kinderbijslag, in tegenstelling tot het stelsel van de gewaarborgde allocations familiales est, contrairement au régime des prestations
gezinsbijslag, een verzekeringsstelsel, waarbij de bestaansmiddelen familiales garanties, un régime d'assurances, les ressources des
van de begunstigden ervan niet in aanmerking worden genomen om te bénéficiaires n'étant pas prises en compte pour déterminer si le droit
bepalen of het recht om die bijslag te genieten, bestaat.
In het stelsel van de loontrekkenden is de hoedanigheid van de bénéficier de ces allocations existe.
rechthebbende, naar gelang van het geval, verbonden met de uitoefening Dans le régime des travailleurs salariés, la qualité d'attributaire
van een huidige of vroegere beroepsactiviteit of met een bijzondere est liée, selon le cas, à l'exercice d'une activité professionnelle
sociale situatie. présente ou passée ou à une situation sociale particulière.
Rekening houdend met die elementen, is het pertinent dat artikel Compte tenu de ces éléments, il est pertinent que l'article 56bis, § 1er,
56bis, § 1, van de AKBW het genot van de kinderbijslag tegen het de la loi du 19 décembre 1939 subordonne le bénéfice des allocations
verhoogde tarief voor wezen afhankelijk maakt van een voor een familiales au taux majoré pour orphelin à une condition de carrière
rechthebbende geldende loopbaanvoorwaarde waaraan moet zijn voldaan op s'appliquant à un attributaire à laquelle il doit être satisfait au
het ogenblik van het overlijden van één van de ouders. Die moment du décès de l'un des parents. Cette condition de carrière se
loopbaanvoorwaarde betreft immers een periode gedurende welke een rapporte en effet à une période durant laquelle un attributaire cotise
rechthebbende bijdragen levert aan het verzekeringsstelsel van de au régime d'assurances des allocations familiales, prouvant ainsi son
kinderbijslag, waarmee hij zijn aansluiting bij dat stelsel op het
ogenblik van het overlijden van één van de ouders van het kind affiliation à ce régime au moment du décès de l'un des parents de
aantoont. l'enfant.
B.14.2. In zoverre artikel 56bis, § 1, van de AKBW evenwel met zich B.14.2. En ce qu'il résulte cependant de l'article 56bis, § 1er, de la
meebrengt dat een kind dat op basis van de bepalingen van de wet van loi du 19 décembre 1939 qu'un enfant qui, sur la base des dispositions
20 juli 1971 gerechtigd was op gewaarborgde gezinsbijslag tegen het verhoogde tarief voor wezen, elk recht op verhoogde wezenbijslag verliest wanneer het, ten gevolge van de tewerkstelling van een broer, een halfbroer, een zus of een halfzus die geen deel uitmaakt van zijn gezin, onder het toepassingsgebied van de AKBW valt, heeft die bepaling onevenredige gevolgen. De verhoogde wezenbijslag strekt immers zowel in het stelsel van de gewaarborgde gezinsbijslag als in het algemene stelsel van de kinderbijslag ertoe de moeilijkheden van materiële aard die zijn verbonden aan het verlies van een ouder te compenseren, moeilijkheden die niet rechtstreeks worden beïnvloed door de la loi du 20 juillet 1971, avait droit à des prestations familiales garanties au taux majoré pour orphelin, perd tout droit à des allocations familiales au taux majoré pour orphelin lorsqu'il relève du champ d'application de la loi du 19 décembre 1939 à la suite de l'emploi occupé par un frère, un demi-frère, une soeur ou une demi-soeur ne faisant pas partie de son ménage, cette disposition a des effets disproportionnés. Les allocations familiales au taux majoré pour orphelin visent en effet, tant dans le régime des prestations familiales garanties que dans le régime général des allocations familiales, à compenser les difficultés d'ordre matériel liées à la perte d'un parent, difficultés qui ne sont pas directement influencées
de tewerkstelling van een broer, een halfbroer, een zus of een halfzus par l'emploi occupé par un frère, un demi-frère, une soeur ou une
die geen deel uitmaakt van het gezin van het kind. demi-soeur ne faisant pas partie du ménage de l'enfant.
B.15. In zoverre de erin bepaalde voorwaarde voor de toekenning van de B.15. En ce que la condition qu'il prévoit pour l'octroi des
kinderbijslag tegen het verhoogde tarief voor wezen met zich meebrengt allocations familiales au taux majoré pour orphelin implique qu'un
dat een kind dat op basis van de bepalingen van de wet van 20 juli enfant qui, sur la base des dispositions de la loi du 20 juillet 1971,
1971 gerechtigd was op gewaarborgde gezinsbijslag tegen het verhoogde avait droit à des prestations familiales garanties au taux majoré pour
tarief voor wezen, elk recht op het verhoogde tarief voor wezen orphelin, perd tout droit au taux majoré pour orphelin lorsqu'il
verliest wanneer het, ten gevolge van de tewerkstelling van zijn relève du champ d'application de la loi du 19 décembre 1939 à la suite
broer, halfbroer, zus of halfzus die geen deel uitmaakt van zijn de l'emploi occupé par son frère, son demi-frère, sa soeur ou sa
gezin, onder het toepassingsgebied van de AKBW valt, is artikel 56bis, demi-soeur ne faisant pas partie de son ménage, l'article 56bis, § 1er,
§ 1, van de AKBW niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. de la loi du 19 décembre 1939 n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution.
B.16. Rekening houdend met die vaststelling van ongrondwettigheid, is B.16. Compte tenu de ce constat d'inconstitutionnalité, il n'est pas
het niet noodzakelijk om de in de prejudiciële vraag vermelde nécessaire d'associer les dispositions de la Convention relative aux
bepalingen van het Verdrag inzake de rechten van het kind in het droits de l'enfant mentionnées dans la question préjudicielle à
onderzoek naar de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling l'examen de la compatibilité de la disposition en cause avec les
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te betrekken. articles 10 et 11 de la Constitution.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 56bis, § 1, van de algemene kinderbijslagwet van 19 december L'article 56bis, § 1er, de la loi générale du 19 décembre 1939
1939 schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de erin relative aux allocations familiales viole les articles 10 et 11 de la
bepaalde voorwaarde voor de toekenning van de kinderbijslag tegen het Constitution, en ce que la condition qu'il prévoit pour l'octroi des
verhoogde tarief voor wezen met zich meebrengt dat een kind dat op allocations familiales au taux majoré pour orphelin implique qu'un
basis van de bepalingen van de wet van 20 juli 1971 « tot instelling enfant qui, sur la base des dispositions de la loi du 20 juillet 1971
van gewaarborgde gezinsbijslag » gerechtigd was op gewaarborgde « instituant des prestations familiales garanties », avait droit à des
gezinsbijslag tegen het verhoogde tarief voor wezen, elk recht op het prestations familiales garanties au taux majoré pour orphelin, perd
verhoogde tarief voor wezen verliest wanneer het, ten gevolge van de tout droit au taux majoré pour orphelin lorsqu'il relève du champ
tewerkstelling van zijn broer, halfbroer, zus of halfzus die geen deel d'application de la loi générale relative aux allocations familiales à
uitmaakt van zijn gezin, onder het toepassingsgebied van de algemene la suite de l'emploi occupé par son frère, son demi-frère, sa soeur ou
kinderbijslagwet valt. sa demi-soeur ne faisant pas partie de son ménage.
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 24 februari 2022. la Cour constitutionnelle, le 24 février 2022.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
L. Lavrysen L. Lavrysen
^