← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 11/2022 van 3 februari 2022 Rolnummer 7405 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017 « tot oprichting
van een Begrotingsfonds voor de juridische tweedeli Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en
L. Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 11/2022 van 3 februari 2022 Rolnummer 7405 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017 « tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische tweedeli Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 11/2022 du 3 février 2022 Numéro du rôle : 7405 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 « instituant un fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de de La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 11/2022 van 3 februari 2022 | Extrait de l'arrêt n° 11/2022 du 3 février 2022 |
Rolnummer 7405 | Numéro du rôle : 7405 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4, § 2, derde lid, | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 4, § 2, |
van de wet van 19 maart 2017 « tot oprichting van een Begrotingsfonds | alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 « instituant un fonds budgétaire |
voor de juridische tweedelijnsbijstand », gesteld door de Vrederechter | relatif à l'aide juridique de deuxième ligne », posée par le Juge de |
van het kanton Aarlen. | paix du canton d'Arlon. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. | Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. |
Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. de Bethune en E. Bribosia, | Detienne, D. Pieters, S. de Bethune et E. Bribosia, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 24 juni 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par jugement du 24 juin 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Hof is ingekomen op 25 juni 2020, heeft de Vrederechter van het kanton | de la Cour le 25 juin 2020, le Juge de paix du canton d'Arlon a posé |
Aarlen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017 tot | « L'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 instituant un |
oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische | fonds budgétaire relatif à l'aide juridique [de deuxième ligne] |
tweedelijnsbijstand de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il laisse |
het de bijdrage aan het fonds voor juridische bijstand ten laste laat | à charge du demandeur ayant obtenu gain de cause la contribution au |
van de in het gelijk gestelde eiser in het geval waarin de in het | |
ongelijk gestelde verwerende partij juridische tweedelijnsbijstand | fonds d'aide juridique dans l'hypothèse où la partie défenderesse |
geniet ? ». | succombante bénéficie de l'aide juridique de deuxième ligne ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over de | B.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité de l'article |
bestaanbaarheid van artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart | 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 « instituant un fonds |
2017 « tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische | budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne » (ci-après : |
tweedelijnsbijstand » (hierna : de wet van 19 maart 2017) met de | la loi du 19 mars 2017) avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | Il ressort de la motivation du jugement de renvoi que la Cour est |
Uit de motivering van het verwijzingsvonnis blijkt dat het Hof wordt | interrogée sur la différence de traitement que la disposition en cause |
ondervraagd over het verschil in behandeling dat de in het geding | fait naître entre deux catégories de demandeurs, selon qu'ils |
zijnde bepaling doet ontstaan tussen twee categorieën van eisers, | obtiennent gain de cause contre un défendeur qui bénéficie de l'aide |
naargelang zij in het gelijk worden gesteld tegen een verweerder die | juridique de deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire ou contre un |
juridische tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet of tegen een | défendeur qui n'en bénéficie pas. Seuls les demandeurs ayant obtenu |
verweerder welke die bijstand niet geniet. Enkel de eisers die in het | gain de cause contre un défendeur qui ne bénéficie pas de l'aide |
gelijk worden gesteld tegen een verweerder die geen juridische | juridique de deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire obtiennent |
tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, verkrijgen de | le remboursement, à charge du défendeur, de la contribution au fonds |
terugbetaling, ten laste van de verweerder, van de bijdrage aan het | budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne qu'ils ont |
Begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand die zij op het | payée au moment de l'inscription au rôle. Les demandeurs ayant obtenu |
ogenblik van de inschrijving op de rol hebben betaald. De eisers die | gain de cause contre un défendeur qui bénéficie de l'aide juridique de |
in het gelijk worden gesteld tegen een verweerder die juridische | deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire n'obtiennent pas le |
tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, verkrijgen niet de | remboursement de cette contribution. |
terugbetaling van die bijdrage. | |
B.2.1. Artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017, zoals | B.2.1. L'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017, tel |
het van toepassing was op het ogenblik dat de prejudiciële vraag is | qu'il était applicable au moment où la question préjudicielle a été |
gesteld, vóór de wijziging ervan bij artikel 46 van de wet van 31 juli | posée, avant sa modification par l'article 46 de la loi du 31 juillet |
2020 « houdende diverse dringende bepalingen inzake justitie » (hierna | 2020 « portant dispositions urgentes diverses en matière de justice » |
: de wet van 31 juli 2020), bepaalde : | (ci-après : la loi du 31 juillet 2020), disposait : |
« Tenzij de in het ongelijk gestelde partij van de juridische | « Sauf si la partie succombante bénéficie de l'aide juridique de |
tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, vereffent het | deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire, la juridiction liquide |
rechtscollege het bedrag van de bijdrage aan het Fonds in de | le montant de la contribution au fonds dans la décision définitive qui |
eindbeslissing die in de kosten verwijst ». | prononce la condamnation aux dépens ». |
B.2.2. Artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017, zoals | B.2.2. L'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017, tel |
gewijzigd bij artikel 46 van de wet van 31 juli 2020, bepaalt : | qu'il a été modifié par l'article 46 de la loi du 31 juillet 2020, |
« Tenzij de in het ongelijk gestelde partij van de juridische | dispose : « Sauf si la partie succombante bénéficie de l'aide juridique de |
tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, of indien de rechter | deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire, ou si le juge estime |
oordeelt dat [zij] zich op het vlak van [haar] bestaansmiddelen in een | qu'elle se trouve en ce qui concerne ses moyens de subsistance dans |
situatie bevindt waarbij [zij] beroep zou kunnen doen op juridische | une situation où elle pourrait faire appel à l'aide juridique de |
tweedelijnsbijstand of op rechtsbijstand[,] vereffent het | deuxième ligne ou à l'assistance judiciaire, la juridiction liquide le |
rechtscollege het bedrag van de bijdrage aan het Fonds in de | montant de la contribution au fonds dans la décision définitive qui |
eindbeslissing die in de kosten verwijst ». | prononce la condamnation aux dépens ». |
Die wijziging is in werking getreden op 17 augustus 2020. Zij werd | Cette modification est entrée en vigueur le 17 août 2020. Elle a été |
ingevoerd teneinde gevolg te geven aan het arrest van het Hof nr. | introduite afin de donner suite à l'arrêt de la Cour n° 94/2020 du 25 |
94/2020 van 25 juni 2020 (Parl. St., Kamer, 2019-2020, DOC | juin 2020 (Doc. parl., Chambre, 2019-2020, DOC 55-1295/007, pp. 23-27; |
55-1295/007, pp. 23-27; DOC 55-1295/008, p. 11). Zij heeft geen | DOC 55-1295/008, p. 11). Elle n'a pas d'incidence sur l'examen de la |
weerslag op het onderzoek van de prejudiciële vraag. | question préjudicielle. |
B.3.1. De wet van 19 maart 2017 richt een « Begrotingsfonds voor de | B.3.1. La loi du 19 mars 2017 institue un « fonds budgétaire relatif à |
juridische tweedelijnsbijstand » op bij de Federale Overheidsdienst | l'aide juridique de deuxième ligne » auprès du Service public fédéral |
Justitie (artikel 2). De opbrengsten van het Fonds worden gebruikt ter | Justice (article 2). Les recettes du fonds sont utilisées pour |
financiering van de vergoedingen van de advocaten belast met de | financer les indemnités des avocats chargés de l'aide juridique de |
juridische tweedelijnsbijstand alsmede van de kosten verbonden aan de | deuxième ligne, ainsi que les frais liés à l'organisation des bureaux |
organisatie van de bureaus voor juridische bijstand (artikel 3). De | d'aide juridique (article 3). Le législateur a fixé le montant de la |
wetgever heeft de bijdrage aan het Fonds vastgesteld op twintig euro. | |
Dat bedrag wordt geïndexeerd overeenkomstig artikel 5 van de wet van | contribution au fonds à vingt euros. Ce montant est indexé |
19 maart 2017. | conformément à l'article 5 de la loi du 19 mars 2017. |
B.3.2. Het fonds wordt gefinancierd met bijdragen die worden geïnd in | B.3.2. Le fonds est alimenté par des contributions perçues dans le |
het kader van gerechtelijke procedures. In artikel 4 van de wet van 19 | cadre de procédures judiciaires. L'article 4 de la loi du 19 mars 2017 |
maart 2017 wordt bepaald in welke zaken de bijdrage verschuldigd is, | détermine dans quelles affaires la contribution est due, qui doit la |
wie ze dient te betalen en op welke wijze ze wordt geïnd. De wetgever | payer et comment elle doit être perçue. Le législateur établit en |
maakt bovendien een onderscheid tussen zaken die volgens de | outre une distinction entre les affaires qui sont traitées selon la |
burgerlijke rechtspleging worden behandeld (artikel 4, § 2), | procédure civile (article 4, § 2), les affaires pénales (article 4, § |
strafzaken (artikel 4, § 3) en zaken voor de Raad van State en de Raad | 3) et les affaires portées devant le Conseil d'Etat et le Conseil du |
voor Vreemdelingenbetwistingen (artikel 4, § 4). | contentieux des étrangers (article 4, § 4). |
B.3.3. Voor de zaken die volgens de burgerlijke rechtspleging worden | B.3.3. Pour les affaires qui sont traitées selon la procédure civile, |
behandeld, moet in beginsel voor elke gedinginleidende akte één | une seule contribution doit en principe être payée pour chaque acte |
bijdrage worden betaald op het ogenblik van de inschrijving op de rol | introductif d'instance au moment de l'inscription au rôle (article 4, |
(artikel 4, § 2, eerste lid, zoals het voortvloeit uit de | § 2, alinéa 1er, tel qu'il résulte de l'annulation, par la Cour, par |
vernietiging, door het Hof, bij zijn arrest nr. 22/2020 van 13 | son arrêt n° 22/2020 du 13 février 2020, dans cette disposition, des |
februari 2020) van de woorden « door elke eisende partij » in die | mots « par chacune des parties demanderesses »). |
bepaling. B.3.4. De verplichting om de bijdrage te betalen op het ogenblik van | B.3.4. L'obligation de payer la contribution au moment de |
de inschrijving op de rol, gaat evenwel gepaard met uitzonderingen. In | l'inscription au rôle connaît toutefois des exceptions. Dans les |
zaken die volgens de burgerlijke rechtspleging worden behandeld, is de | affaires qui sont traitées selon la procédure civile, la contribution |
bijdrage in geen geval verschuldigd zijn door personen die juridische | n'est en aucun cas due par des personnes qui bénéficient de l'aide |
tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand genieten (artikel 4, § 2, tweede | juridique de deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire (article 4, |
lid, 1°). | § 2, alinéa 2, 1°). |
B.4.1. De bijdrage aan het Begrotingsfonds voor de juridische | B.4.1. La contribution au fonds budgétaire relatif à l'aide juridique |
tweedelijnsbijstand voor de zaken die worden behandeld volgens de | de deuxième ligne pour les affaires qui sont traitées selon la |
burgerlijke rechtspleging, zoals bedoeld in artikel 4, § 2, van de wet | procédure civile, telle qu'elle est visée à l'article 4, § 2, de la |
van 19 maart 2017, wordt als gerechtskost beschouwd (artikel 1018, | loi du 19 mars 2017, est considérée comme des dépens (article 1018, |
eerste lid, 8°, van het Gerechtelijk Wetboek). | alinéa 1er, 8°, du Code judiciaire). |
B.4.2. Artikel 1017, eerste lid, eerste zin, van het Gerechtelijk | B.4.2. L'article 1017, alinéa 1er, première phrase, du Code judiciaire |
Wetboek bepaalt dat, tenzij bijzondere wetten anders bepalen, ieder | dispose que tout jugement définitif prononce, même d'office, la |
eindvonnis, zelfs ambtshalve, de in het ongelijk gestelde partij in de | condamnation aux dépens contre la partie qui a succombé, à moins que |
kosten verwijst, onverminderd de overeenkomst tussen partijen, die het | des lois particulières n'en disposent autrement et sans préjudice de |
l'accord des parties que, le cas échéant, le jugement décrète. En | |
eventueel bekrachtigt. Krachtens artikel 1017, eerste lid, tweede zin, | vertu de l'article 1017, alinéa 1er, deuxième phrase, les frais |
worden nutteloze kosten zelfs ambtshalve ten laste gelegd van de | inutiles sont mis à charge, même d'office, de la partie qui les a |
partij die ze foutief heeft veroorzaakt. | causés fautivement. |
B.4.3. Artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017 is een | B.4.3. L'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 est une |
bijzondere wetsbepaling in de zin van artikel 1017, eerste lid, eerste | disposition légale particulière au sens de l'article 1017, alinéa 1er, |
zin, van het Gerechtelijk Wetboek. Krachtens die bepaling kan de | première phrase, du Code judiciaire. En vertu de cette disposition, le |
rechter de in het ongelijk gestelde partij die juridische | juge ne peut pas condamner la partie succombante qui bénéficie de |
tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, niet veroordelen tot het | l'aide juridique de deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire à |
betalen, aan de partij die in het gelijk is gesteld, van het bedrag | payer à la partie qui a obtenu gain de cause le montant de la |
van de bijdrage aan het Fonds als kosten. | contribution au fonds au titre des dépens. |
B.5.1. Zoals in B.3.4 is vermeld, betaalt de eiser de bijdrage aan het | B.5.1. Comme il est dit en B.3.4, le demandeur ne paie pas la |
Fonds op het ogenblik van de inschrijving op de rol niet in de in | contribution au fonds au moment de l'inscription au rôle, dans les cas |
artikel 4, § 2, tweede lid, van de wet van 19 maart 2017 bedoelde uitzonderlijke gevallen. Daaruit vloeit voort dat het in het geding zijnde verschil in behandeling onbestaande is wanneer de eiser die in het gelijk wordt gesteld, geen bijdrage aan het Fonds heeft betaald op het ogenblik van de inschrijving op de rol. B.5.2. Het Hof onderzoekt de prejudiciële vraag enkel in zoverre zij betrekking heeft op het verschil in behandeling tussen de twee categorieën van eisers, bedoeld in B.1.1, die een bijdrage aan het Fonds hebben betaald op het ogenblik van de inschrijving op de rol. B.6. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit | exceptionnels visés à l'article 4, § 2, alinéa 2, de la loi du 19 mars 2017. Il en résulte que la différence de traitement en cause est inexistante lorsque le demandeur qui obtient gain de cause n'a pas payé de contribution au fonds au moment de l'inscription au rôle. B.5.2. La Cour examine la question préjudicielle uniquement en ce qu'elle porte sur la différence de traitement entre les deux catégories de demandeurs visés en B.1.1 qui ont payé une contribution au fonds au moment de l'inscription au rôle. B.6. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. |
aangewende middelen en het beoogde doel. | B.7. La différence de traitement en cause repose sur un critère |
B.7. Het verschil in behandeling berust op een objectief criterium, | objectif, celui d'obtenir gain de cause contre un défendeur qui a |
namelijk in het gelijk worden gesteld tegen een verweerder die al dan | bénéficié ou non de l'aide juridique de deuxième ligne ou de |
niet juridische tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand heeft genoten. | l'assistance judiciaire. |
B.8. De forfaitaire bijdrage aan het Begrotingsfonds voor de | B.8. La contribution forfaitaire au fonds budgétaire relatif à l'aide |
juridische tweedelijnsbijstand beoogt de juridische | juridique de deuxième ligne vise à procurer un financement |
tweedelijnsbijstand bijkomend te financieren, in het bijzonder gelet | complémentaire pour l'aide juridique de deuxième ligne, en particulier |
op de aanhoudende stijging van het aantal dossiers (Parl. St., Kamer, | eu égard à l'augmentation permanente du nombre de dossiers (Doc. |
2015-2016, DOC 54-1851/001, p. 3; Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC | parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1851/001, p. 3; Doc. parl., Chambre, |
54-1851/006, p. 8). Zoals is bepaald in artikel 3 van de wet van 19 | 2016-2017, DOC 54-1851/006, p. 8). Ainsi que l'article 3 de la loi du |
maart 2017, worden de opbrengsten van het Fonds gebruikt ter | 19 mars 2017 le prévoit, les recettes du fonds sont utilisées pour |
financiering van de vergoedingen van de advocaten belast met de | financer les indemnités des avocats chargés de l'aide juridique de |
juridische tweedelijnsbijstand alsmede de kosten verbonden aan de | deuxième ligne, ainsi que les frais liés à l'organisation des bureaux |
organisatie van de bureaus voor juridische bijstand. | d'aide juridique. |
B.9.1. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat in beginsel, | B.9.1. Il ressort des travaux préparatoires qu'en principe, lorsque le |
wanneer de eiser een bijdrage aan het Fonds betaalt op het ogenblik | |
van de inschrijving op de rol overeenkomstig artikel 4, § 2, eerste | demandeur paie une contribution au fonds au moment de l'inscription au |
lid, van de wet van 19 maart 2017, die definitief verworven is voor | rôle conformément à l'article 4, § 2, alinéa 1er, de la loi du 19 mars |
het Fonds. In dat geval, op het ogenblik dat uitspraak wordt gedaan | 2017, celle-ci est définitivement acquise pour le fonds. Dans ce cas, |
over de kosten, werd de eiser ofwel in het gelijk gesteld en verleent | au moment de statuer sur les dépens, soit le demandeur a obtenu gain |
de rechter hem een titel om de terugbetaling te verkrijgen van de | de cause et le juge lui accorde un titre afin qu'il obtienne le |
bijdrage die hij heeft betaald, ten laste van de verweerder, ofwel | remboursement de la contribution qu'il a payée, à charge du défendeur, |
werd de eiser in het ongelijk gesteld en verkrijgt hij de | soit le demandeur a succombé et il n'obtient pas le remboursement de |
terugbetaling van die bijdrage niet. Wanneer de eiser geen bijdrage | cette contribution. Lorsque le demandeur n'a payé aucune contribution |
heeft betaald op het ogenblik van de inschrijving op de rol wegens een | au moment de l'inscription au rôle en raison de l'une des exceptions |
van de in artikel 4, § 2, tweede lid, van de wet van 19 maart 2017 | prévues à l'article 4 § 2, alinéa 2, de la loi du 19 mars 2017, le |
bedoelde uitzonderingen, veroordeelt de rechter de in het ongelijk | |
gestelde partij tot « rechtstreekse betaling van de bijdrage aan het | juge condamne la partie succombante à payer la contribution « |
fonds, behalve indien zij geniet van juridische tweedelijnsbijstand of | directement au fonds, sauf si elle bénéficie de l'aide juridique de |
rechtsbijstand » : | deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire ». |
« De indieners zien de betaling van de bijdrage als volgt verlopen : | « Le paiement de la contribution se déroule comme suit : |
1. In zaken die volgens de burgerlijke rechtspleging worden behandeld | 1. Dans les affaires qui sont traitées selon la procédure civile |
Algemeen wordt bepaald dat in zaken die volgens de burgerlijke | Il est prévu de manière générale que dans les affaires qui sont |
rechtspleging worden behandeld, elke eisende partij de bijdrage | traitées selon la procédure civile, chaque partie demanderesse paye la |
betaalt op het ogenblik van inschrijving van de zaak op de rol van een | contribution au moment de l'inscription de l'affaire au rôle d'un |
rechtbank of hof. Deze initiële betaling van de bijdrage is | tribunal ou d'une cour. Ce paiement initial de la contribution est |
uitsluitend verschuldigd in hoofde van de eisende partij. De eventuele | exclusivement dû dans le chef de la partie demanderesse. La partie |
tussenkomende partij betaalt geen bijdrage. Het bedrag van de bijdrage | intervenante éventuelle ne paie aucune contribution. Le montant de la |
bedraagt 20 euro. Dit gedeelte van de bijdrage bij aanvang van de | contribution s'élève à 20 euros. Cette partie de la contribution au |
procedure is definitief verworven voor de overheid/het Fonds, ook | début de la procédure est définitivement acquise pour l'autorité/le |
indien de initiatiefnemer de winnaar blijkt. | fonds, même si l'initiateur s'avère être le gagnant. |
De bijdrage wordt beschouwd als een kost in de zin van artikel 1018 | La contribution est considérée comme un coût au sens de l'article 1018 |
Gerechtelijk Wetboek. De rechter doet bij zijn eindvonnis of -arrest | du Code judiciaire. Le juge statue toujours aussi dans son jugement ou |
ook steeds uitspraak over de ' gerechtskosten '. Zo zal de rechter aan | arrêt définitif sur les ' frais de justice '. Ainsi, le juge accordera |
de eisende partij die de procedure wint en die de bijdrage heeft | à la partie demanderesse qui gagne la procédure et qui a payé la |
betaald, een titel verlenen om van de verliezer terugbetaling te | contribution un titre pour qu'elle obtienne du perdant le |
bekomen van wat de winnaar eerder heeft betaald. | remboursement de ce qu'elle a payé précédemment. |
In de gevallen waarin de bijdrage niet werd geïnd, overeenkomstig | Dans les cas où la contribution n'a pas été perçue, conformément à |
artikel 4, § 2, 2e lid en zoals ook uiteengezet hieronder, veroordeelt | l'article 4 § 2, alinéa 2 et comme également décrit ci-dessous, le |
de rechter de in het ongelijk gestelde partij tot rechtstreekse | juge condamne la partie succombante à payer la contribution |
betaling van de bijdrage aan het fonds, behalve indien zij geniet van | directement au fonds, sauf si elle bénéficie de l'aide juridique de |
juridische tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand. | deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire. |
Er worden dus enkele uitzonderingen voorzien : zo wordt er geen | Des exceptions sont donc prévues : ainsi, aucune contribution ne sera |
bijdrage geïnd van de eisende partij : | due par la partie demanderesse : |
1° indien zij volledig of gedeeltelijk kosteloze juridische | 1° si elle bénéficie de l'aide juridique de deuxième ligne ou de |
tweedelijnsbijstand dan wel rechtsbijstand geniet; | l'assistance judiciaire totalement ou partiellement gratuite; |
[...] » (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-1851/009, pp. 11-12). | [...] » (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-1851/009, pp. 11-12). |
B.9.2. Daaruit vloeit voort dat de wetgever heeft gewild, enerzijds, | B.9.2. Il en résulte que le législateur a voulu, d'une part, que la |
dat de bijdrage aan het Fonds wordt gedragen door de in het ongelijk | contribution au fonds soit supportée par la partie succombante et, |
gestelde partij en, anderzijds, dat de bijdrage niet wordt gedragen | d'autre part, que la contribution ne soit pas supportée par la partie |
door de in het ongelijk gestelde partij indien die juridische | succombante si celle-ci bénéficie de l'aide juridique de deuxième |
tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet. | ligne ou de l'assistance judiciaire. |
B.10. De in het geding zijnde maatregel is pertinent ten opzichte van het in B.9.2 beoogde doel van de wetgever, wat het tweede aspect ervan betreft, aangezien hij tot gevolg heeft dat, wanneer de eiser die een bijdrage aan het Fonds heeft betaald op het ogenblik van de inschrijving op de rol, in het gelijk wordt gesteld tegen een verweerder die juridische tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, de regel volgens welke de bijdrage aan het Fonds in beginsel wordt gedragen door de partij die in het ongelijk wordt gesteld, niet geldt. Hij is evenwel niet pertinent ten opzichte van datzelfde doel, wat het eerste aspect ervan betreft, aangezien hij tot gevolg heeft dat de bijdrage aan het Fonds, in dat geval, wordt gedragen door de partij die in het gelijk wordt gesteld en niet door die welke in het ongelijk wordt gesteld. Aan het doel van de wetgever, zoals vermeld in B.9.2, zou volledig kunnen worden tegemoetgekomen, waarbij tevens het in het geding zijnde verschil in behandeling wordt vermeden, indien erin was voorzien dat, wanneer de eiser die een bijdrage aan het Fonds heeft betaald op het | B.10. La mesure en cause est pertinente eu égard à l'objectif du législateur qui est visé en B.9.2, en son deuxième aspect, puisqu'elle a pour conséquence que, lorsque le demandeur qui a payé une contribution au fonds au moment de l'inscription au rôle obtient gain de cause contre un défendeur qui bénéficie de l'aide juridique de deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire, la règle selon laquelle la contribution au fonds est en principe supportée par la partie qui succombe ne s'applique pas. Elle n'est toutefois pas pertinente par rapport à ce même objectif, en son premier aspect, dès lors qu'elle a pour conséquence que, dans cette hypothèse, la contribution au fonds est supportée par la partie qui obtient gain de cause et non par celle qui succombe. L'objectif du législateur tel qu'il est énoncé en B.9.2 pourrait être pleinement rencontré, tout en évitant la différence de traitement en cause, s'il était prévu que lorsque le demandeur qui a payé une contribution au fonds au moment de l'inscription au rôle obtient gain |
ogenblik van de inschrijving op de rol, in het gelijk wordt gesteld | de cause contre un défendeur qui bénéficie de l'aide juridique de |
tegen een verweerder die juridische tweedelijnsbijstand of | deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire, le demandeur peut |
rechtsbijstand geniet, de eiser bij het Fonds de terugbetaling kan | obtenir auprès du fonds le remboursement de la contribution qu'il a |
verkrijgen van de bijdrage die hij op het ogenblik van de inschrijving | payée au moment de l'inscription au rôle. Une telle mesure permettrait |
op de rol heeft betaald. Een dergelijke maatregel zou het mogelijk | que le demandeur qui a payé une contribution au fonds au moment de |
maken dat aan de eiser die een bijdrage aan het Fonds heeft betaald op | l'inscription au rôle soit toujours remboursé, par le défendeur ou par |
het ogenblik van de inschrijving op de rol het bedrag van die bijdrage steeds wordt terugbetaald, door de verweerder of door het Fonds wanneer hij in het gelijk wordt gesteld, ongeacht de situatie van de verweerder die in het ongelijk wordt gesteld. Aangezien het doel van de wetgever zou kunnen worden bereikt met een maatregel die minder afbreuk doet aan de rechten van de eisers die een bijdrage aan het Fonds hebben betaald op het ogenblik van de inschrijving op de rol en die in het gelijk worden gesteld tegen een verweerder die juridische tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, is het in het geding zijnde verschil in behandeling niet redelijk verantwoord. | le fonds, du montant de cette contribution, lorsqu'il obtient gain de cause, quelle que soit la situation du défendeur qui succombe. Dès lors que l'objectif du législateur pourrait être atteint par une mesure moins attentatoire aux droits des demandeurs qui ont payé une contribution au fonds au moment de l'inscription au rôle et qui obtiennent gain de cause contre un défendeur qui bénéficie de l'aide juridique de deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire, la différence de traitement en cause n'est pas raisonnablement justifiée. |
B.11. Artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017 is niet | B.11. L'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 n'est pas |
bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017 « tot | L'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 « instituant un |
oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische | fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne » viole |
tweedelijnsbijstand » schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in | les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il laisse à charge |
zoverre het de bijdrage aan het fonds voor juridische bijstand ten | du demandeur ayant obtenu gain de cause la contribution au fonds |
laste laat van de in het gelijk gestelde eiser in het geval waarin de | d'aide juridique dans l'hypothèse où la partie défenderesse |
in het ongelijk gestelde verwerende partij juridische | succombante bénéficie de l'aide juridique de deuxième ligne. |
tweedelijnsbijstand geniet. | |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 3 februari 2022. | la Cour constitutionnelle, le 3 février 2022 |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
P. Nihoul | P. Nihoul |