Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 15/2022 van 3 februari 2022 Rolnummer 7525 In zake: de prejudiciële vragen betreffende boek I en artikel 136 van het Wetboek van strafvordering, gesteld door de kamer van inbeschuldigingstelling van het Hof van Beroe Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 15/2022 van 3 februari 2022 Rolnummer 7525 In zake: de prejudiciële vragen betreffende boek I en artikel 136 van het Wetboek van strafvordering, gesteld door de kamer van inbeschuldigingstelling van het Hof van Beroe Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) Extrait de l'arrêt n° 15/2022 du 3 février 2022 Numéro du rôle : 7525 En cause: les questions préjudicielles relatives au livre Ier et à l'article 136 du Code d'instruction criminelle, posées par la chambre des mises en accusation de la Cour La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges J.-P. (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 15/2022 van 3 februari 2022 Extrait de l'arrêt n° 15/2022 du 3 février 2022
Rolnummer 7525 Numéro du rôle : 7525
En cause: les questions préjudicielles relatives au livre Ier et à
In zake: de prejudiciële vragen betreffende boek I en artikel 136 van l'article 136 du Code d'instruction criminelle, posées par la chambre
het Wetboek van strafvordering, gesteld door de kamer van des mises en accusation de la Cour d'appel de Gand.
inbeschuldigingstelling van het Hof van Beroep te Gent.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges J.-P.
rechters J.-P. Moerman, R. Leysen, Y. Kherbache, T. Detienne en S. de Moerman, R. Leysen, Y. Kherbache, T. Detienne et S. de Bethune,
Bethune, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président L.
voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, Lavrysen,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij arrest van 25 februari 2021, waarvan de expeditie ter griffie van Par arrêt du 25 février 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe
het Hof is ingekomen op 4 maart 2021, heeft de kamer van de la Cour le 4 mars 2021, la chambre des mises en accusation de la
inbeschuldigingstelling van het Hof van Beroep te Gent de volgende Cour d'appel de Gand a posé les questions préjudicielles suivantes :
prejudiciële vragen gesteld :
« Schendt Boek 1 van het Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en « Le livre Ier du Code d'instruction criminelle viole-t-il les
11 van de Grondwet, al dan niet gelezen in samenhang met de artikelen articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec
6 en 13 van het Verdrag van 4 november 1950 tot bescherming van de les articles 6 et 13 de la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde
Rechten van de Mens en de Fundamentele Vrijheden (EVRM), in zoverre des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en ce qu'il ne
het aan de in een strafrechtelijk opsporingsonderzoek beoogde persoon reconnaît pas à la personne visée par une information pénale le droit
niet het recht toekent om in een opsporingsonderzoek dat na een jaar de demander à la chambre des mises en accusation, dans le cadre d'une
nog niet is afgesloten aan de kamer van inbeschuldigingstelling als information qui n'est pas encore clôturée après un an, qu'elle exerce,
een onafhankelijke rechtsinstantie te vragen een controle uit te en tant que juridiction indépendante, un contrôle sur l'avancement de
oefenen op de voortgang van dit opsporingsonderzoek, terwijl een cette information, alors qu'un inculpé qui fait l'objet d'une
verdachte die het voorwerp uitmaakt van een gerechtelijk onderzoek dat instruction qui n'est pas encore clôturée après un an bénéficie de
na een jaar nog niet is afgesloten wel deze mogelijkheid geniet ? »; cette possibilité ? »;
« Schendt artikel 136 van het Wetboek van Strafvordering de artikelen « L'article 136 du Code d'instruction criminelle viole-t-il les
10 en 11 van de Grondwet, al dan niet gelezen in samenhang met de articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec
artikelen 6 en 13 van het Verdrag van 4 november 1950 tot bescherming les articles 6 et 13 de la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde
van de Rechten van de Mens en de Fundamentele Vrijheden (EVRM), om des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en ce qu'un
reden dat een verdachte die het voorwerp uitmaakt van een
opsporingsonderzoek dat na een jaar nog niet is afgesloten de kamer suspect qui fait l'objet d'une information qui n'est pas encore
van inbeschuldigingstelling niet kan vatten teneinde controle uit te clôturée après un an ne peut pas saisir la chambre des mises en
oefenen op de voortgang van de procedure, terwijl een verdachte die accusation afin qu'elle exerce un contrôle sur l'avancement de la
het voorwerp uitmaakt van een gerechtelijk onderzoek dat na een jaar procédure, alors qu'un inculpé qui fait l'objet d'une instruction qui
nog niet is afgesloten wel deze mogelijkheid geniet ? ». n'est pas encore clôturée après un an bénéficie de cette possibilité ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. Het verwijzende rechtscollege wenst van het Hof te vernemen of B.1.1. La juridiction a quo demande à la Cour si le livre Ier du Code
boek I van het Wetboek van strafvordering en artikel 136 van hetzelfde d'instruction criminelle et l'article 136 du même Code sont
Wetboek bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en
dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre zij niet voorzien in het recht voor de verdachte in een opsporingsonderzoek om de kamer van inbeschuldigingstelling te verzoeken controle uit te oefenen op de voortgang van dat onderzoek, als het na een jaar nog niet is afgesloten. B.1.2. Het Hof wordt verzocht die situatie te vergelijken met die van de inverdenkinggestelde in het kader van een gerechtelijk onderzoek die wel een dergelijk recht geniet. Als het gerechtelijk onderzoek na een jaar niet is afgesloten, kan de zaak immers bij de kamer van inbeschuldigingstelling aanhangig worden gemaakt op grond van artikel combinaison ou non avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'ils ne prévoient pas le droit pour le suspect dans le cadre d'une information de demander à la chambre des mises en accusation de contrôler l'avancement de cette information si celle-ci n'est pas encore clôturée après une année. B.1.2. La Cour est invitée à comparer cette situation avec celle de l'inculpé dans le cadre d'une instruction, qui, lui, bénéficie d'un tel droit. Si l'instruction n'est pas encore clôturée après une année, la chambre des mises en accusation peut en effet être saisie de
136 van het Wetboek van strafvordering, dat bepaalt : l'affaire sur la base de l'article 136 du Code d'instruction
criminelle, qui dispose :
« De kamer van inbeschuldigingstelling houdt ambtshalve toezicht op « La chambre des mises en accusation contrôle d'office le cours des
het verloop van de onderzoeken, kan verslag vragen over de stand van instructions, peut demander des rapports sur l'état des affaires et
zaken en kan kennis nemen van de dossiers. Zij kan een van haar leden peut prendre connaissance des dossiers. Elle peut déléguer un de ses
machtigen en uitspraak doen overeenkomstig de artikelen 235 en 235bis. membres et statuer conformément aux articles 235 et 235bis.
Als het gerechtelijk onderzoek na een jaar niet is afgesloten, kan de Si l'instruction n'est pas clôturée après une année, la chambre des
zaak bij de kamer van inbeschuldigingstelling worden aanhangig gemaakt door een aan de griffie van het hof van beroep gericht met redenen omkleed verzoekschrift uitgaande van de inverdenkinggestelde of de burgerlijke partij. De kamer van inbeschuldigingstelling treedt op overeenkomstig het vorige lid en artikel 136bis. De kamer van inbeschuldigingstelling doet over het verzoekschrift uitspraak bij een met redenen omkleed arrest dat wordt medegedeeld aan de procureur-generaal, de verzoekende partij en de gehoorde partijen. De verzoeker mag geen verzoekschrift met hetzelfde voorwerp indienen vooraleer een termijn van zes maanden is verstreken te rekenen van de laatste beslissing ». B.2. De voormelde bepaling werd in het Wetboek van strafvordering mises en accusation peut être saisie par requête adressée au greffe de la cour d'appel par l'inculpé ou la partie civile. La chambre des mises en accusation agit conformément à l'alinéa précédent et à l'article 136bis. La chambre des mises en accusation statue sur la requête par arrêt motivé, qui est communiqué au procureur général, à la partie requérante et aux parties entendues. Le requérant ne peut déposer de requête ayant le même objet avant l'expiration du délai de six mois à compter de la dernière décision. » B.2. La disposition précitée a été insérée dans le Code d'instruction
ingevoegd bij artikel 31 van de wet van 12 maart 1998 « tot criminelle par l'article 31 de la loi du 12 mars 1998 « relative à
verbetering van de strafrechtspleging in het stadium van het l'amélioration de la procédure pénale au stade de l'information et de
opsporingsonderzoek en het gerechtelijk onderzoek ». Met betrekking
tot artikel 136 van het Wetboek van strafvordering vermeldt de l'instruction ». En ce qui concerne l'article 136 du Code
parlementaire voorbereiding : d'instruction criminelle, les travaux préparatoires mentionnent :
« Het werd [...] noodzakelijk geacht een zekere vorm van toezicht uit « On a [...] considéré qu'il était nécessaire d'exercer une certaine
te oefenen op het verloop van de onderzoeken. Dit stemt overeen met de forme de contrôle sur le déroulement des instructions. Ceci est
voornamelijkste functie die het ontwerp aan de kamer van conforme à la fonction déterminante que le projet tend à attribuer à
inbeschuldigingstelling wil toeschrijven, en met de oorsprong van deze la chambre des mises en accusation, de même qu'avec les origines de
instelling die ' constitue le centre d'instruction des affaires cette institution qui ' constitue le centre d'instruction des affaires
criminelles et correctionnelles '. Het ontwerp beoogt dus, in artikel criminelles et correctionnelles ' (1). Le projet tend donc, en son
136, de kamer van inbeschuldigingstelling de bevoegdheid te verlenen article 136, de donner la possibilité à la chambre des mises en
om ambtshalve toezicht te houden op de afhandeling van de onderzoeken, accusation de contrôler d'office le déroulement des instructions, de
verslag te vragen over de stand van de lopende zaken, kennis te nemen demander un rapport sur l'état des affaires en cours, de prendre
van de dossiers en uitspraak te doen overeenkomstig de bepalingen connaissance des dossiers et de décider conformément aux dispositions
betreffende de inbeschuldigingstelling (hoofdstuk 1 van titel II van relatives aux mises en accusation (chapitre 1er du titre II du livre
boek II). Bovendien werd aan de inverdenkinggestelde en de burgerlijke II). Il a en outre été accordé à l'inculpé et à la partie civile la
partij de mogelijkheid gegeven de kamer van inbeschuldigingstelling te possibilité de saisir la chambre des mises en accusation lorsque
adiëren indien het gerechtelijk onderzoek na een jaar niet wordt
gesloten. De kamer van inbeschuldigingstelling zal daarnaast ook l'instruction n'est pas clôturée après une année. La chambre des mises
beschikken over de bevoegdheden opgenomen in het huidige artikel en accusation disposera aussi des compétences reprises dans l'article
235bis van het Wetboek van Strafvordering (evocatierecht). Er zijn 235bis du Code d'Instruction criminelle actuel (pouvoir d'évocation).
redenen om vast te houden aan de bevoegdheid van de kamer van Il y a lieu d'insister sur le pouvoir de la chambre des mises en
inbeschuldigingstelling om dit toezicht ambtshalve uit te oefenen » accusation d'exercer d'office ce contrôle » (Doc. parl., Chambre,
(Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 857/1, pp. 66-67). 1996-1997, n° 857/1, pp. 66-67).
En : Et :
« Voorts kan de kamer van inbeschuldigingstelling, zodra het onderzoek « Par ailleurs, dès que l'instruction dure plus d'une année, la
meer dan een jaar duurt, ook worden geadieerd door de
inverdenkinggestelde en de burgerlijke partij. Die mogelijkheid wordt chambre des mises en accusations peut également être saisie par
ingevoerd voor het geval dat de procureur-generaal de kamer van l'inculpé et par la partie civile. Cette possibilité est instaurée
inbeschuldigingstelling niet zou adiëren. De termijn van een jaar is bepaald om te voorkomen dat de partijen het werk van de onderzoeksrechter zouden bemoeilijken of zelfs onmogelijk maken » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 857/17, p. 16). B.3. In de huidige wettelijke regeling kan de voorbereidende fase van het strafproces de vorm aannemen van ofwel een opsporingsonderzoek, ofwel een gerechtelijk onderzoek. In zoverre het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op het criterium van het stadium waarin de strafprocedure zich bevindt in haar voorbereidende fase, berust het op een objectief criterium van onderscheid. pour le cas où le procureur général ne saisirait pas la chambre des mises en accusation. Le délai d'une année est fixé pour éviter que les parties ne compliquent, voir rendent même impossible le travail du juge d'instruction » (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 857/17, p. 16). B.3. Dans la législation actuelle, la phase préparatoire du procès pénal peut prendre la forme soit d'une information, soit d'une instruction. La différence de traitement en cause, en ce qu'elle est fondée sur le critère du stade auquel se trouve la procédure pénale dans sa phase préparatoire, repose sur un critère de distinction objectif.
Onderzocht dient nog te worden of dat criterium pertinent is in het Il convient encore d'examiner si ce critère est pertinent au regard de
licht van de bij artikel 136 van het Wetboek van strafvordering l'objectif poursuivi par l'article 136 du Code d'instruction
nagestreefde doelstelling om partijen de mogelijkheid te geven te criminelle de permettre aux parties de veiller à ce que la procédure
waken over de afronding van de strafprocedure binnen een redelijke pénale soit clôturée dans un délai raisonnable, sans pour autant
termijn, zonder dat ze hiermee het strafonderzoek zouden bemoeilijken rendre l'enquête pénale plus difficile, voire impossible.
of onmogelijk maken.
B.4.1. Het recht op een eerlijk proces binnen een redelijke termijn is B.4.1. Le droit à un procès équitable dans un délai raisonnable
van toepassing op de gehele procedure en kan al op onherstelbare wijze s'applique à l'ensemble de la procédure et peut déjà être
geschonden worden tijdens de fase van het strafrechtelijk irrémédiablement compromis au cours de l'information préliminaire
vooronderzoek (EHRM, 15 juli 2002, Stratégies et communications en (CEDH, 15 juillet 2002, Stratégies et communications et Dumoulin c.
Dumoulin t. België, § 39). Belgique, § 39).
B.4.2. De periode die in beschouwing moet worden genomen voor de B.4.2. La période qui doit être prise en considération lors de
l'appréciation du délai raisonnable débute dès qu'une personne prend
redelijke termijn neemt een aanvang zodra een persoon zich bewust conscience de l'accusation pénale dirigée contre elle, au sens de
wordt van de vervolging, in de zin van artikel 6 van het Europees l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, ou dès
Verdrag voor de rechten van de mens, of ingrijpend geraakt wordt door
maatregelen genomen in het kader van een strafrechtelijk onderzoek que des mesures prises dans le cadre d'une enquête pénale ont des
(zie onder meer EHRM, 27 februari 1980, Deweer t. België, § § 42-46; répercussions importantes sur sa situation (voy. notamment CEDH, 27
février 1980, Deweer c. Belgique, § § 42-46; 22 juin 2000, Coeme e.a.
22 juni 2000, Coeme e.a. t. België, § 133; 15 juli 2002, Stratégies et c. Belgique, § 133; 15 juillet 2002, Stratégies et communications et
communications en Dumoulin t. België, § 42; 25 september 2007, De Dumoulin c. Belgique, § 42; 25 septembre 2007, De Clerck c. Belgique,
Clerck t. België, § 49). § 49).
B.4.3. De redelijke termijn van een strafprocedure dient steeds te B.4.3. Le caractère raisonnable de la durée d'une procédure pénale
worden beoordeeld in het licht van de omstandigheden van de zaak, doit toujours s'apprécier suivant les circonstances de la cause et eu
rekening houdend met de volgende criteria : de complexiteit van de égard aux critères suivants : la complexité de l'affaire, le
zaak, het gedrag van de verdachte en het gedrag van de bevoegde comportement du suspect ou de l'inculpé et le comportement des
autoriteiten (zie onder meer EHRM, grote kamer, 25 maart 1999, autorités compétentes (voy. notamment CEDH, grande chambre, 25 mars
Pélissier en Sassi t. Frankijk, § 67; 28 oktober 2014, Panju t. 1999, Pélissier et Sassi c. France, § 67; 28 octobre 2014, Panju c.
België, § 81; 24 januari 2017, J.R. t. België, § 59; 14 september Belgique, § 81; 24 janvier 2017, J.R. c. Belgique, § 59; 14 septembre
2021, Brus t. België, § 41). 2021, Brus c. Belgique, § 41).
B.5.1. Artikel 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de B.5.1. L'article 13, lu en combinaison avec l'article 6, de la
mens, in samenhang gelezen met artikel 6 ervan, waarborgt het recht op Convention européenne des droits de l'homme, garantit le droit à un
een daadwerkelijk rechtsmiddel voor een nationale instantie in geval recours effectif devant une instance nationale dans le cas d'un grief
van een verdedigbare klacht over de onredelijke duurtijd van een défendable concernant la durée déraisonnable d'une procédure pénale.
strafrechtelijke procedure. Het komt aan de bevoegde rechter toe, Il appartient au juge compétent, compte tenu des éléments de fait
rekening houdend met de feitelijke elementen die eigen zijn aan het propres au litige, de vérifier si la durée de l'enquête pénale
geschil, na te gaan of de duurtijd van het strafrechtelijk onderzoek
prima facie een verdedigbare klacht uitmaakt (EHRM, 28 oktober 2014, constitue prima facie un grief défendable (CEDH, 28 octobre 2014,
Panju t. België, § 52). Panju c. Belgique, § 52).
B.5.2. Een preventief rechtsmiddel geniet de voorkeur, aangezien een B.5.2. Un recours préventif est préférable, étant donné qu'un recours
compensatoir rechtsmiddel louter toelaat een schadevergoeding te indemnitaire permet uniquement d'obtenir une compensation pour des
krijgen voor vertragingen die reeds hebben plaatsgevonden en de
procedure niet bespoedigt (EHRM, 28 oktober 2014, Panju t. België, § retards déjà accumulés et n'accélère pas la procédure (CEDH, 28
53; 24 januari 2017, J.R. t. België, § 71; 24 januari 2017, Hiernaux octobre 2014, Panju c. Belgique, § 53; 24 janvier 2017, J.R. c.
t. België, § 50). Belgique, § 71; 24 janvier 2017, Hiernaux c. Belgique, § 50).
B.6.1. De mogelijkheid die artikel 136, tweede lid, van het Wetboek B.6.1. La possibilité offerte à l'inculpé par l'article 136, alinéa 2,
van strafvordering biedt aan de inverdenkinggestelde in een
gerechtelijk onderzoek om de kamer van inbeschuldigingstelling te du Code d'instruction criminelle de saisir la chambre des mises en
adiëren indien dat onderzoek na een jaar niet is afgesloten, vormt een accusation dans le cadre d'une instruction si cette dernière n'est pas
preventief rechtsmiddel dat erop gericht is een lopend gerechtelijk encore clôturée après une année constitue un recours préventif qui
onderzoek te doen versnellen (EHRM, 24 januari 2017, Hiernaux t. vise à accélérer une instruction en cours (CEDH, 24 janvier 2017,
België, § 51; 24 januari 2017, J.R. t. België, § 77). Hiernaux c. Belgique, § 51; 24 janvier 2017, J.R. c. Belgique, § 77).
B.6.2. Bij het toezicht op langdurige onderzoeken kan de kamer van B.6.2. Lorsqu'elle contrôle des enquêtes de longue durée, la chambre
inbeschuldigingstelling maatregelen nemen om de procedure te des mises en accusation peut prendre des mesures visant à accélérer la
bespoedigen, overeenkomstig de artikelen 136, 136bis, 235 en 235bis procédure, conformément aux articles 136, 136bis, 235 et 235bis du
van het Wetboek van strafvordering. Dit houdt onder meer in dat zij de Code d'instruction criminelle. Il en résulte notamment qu'elle peut
onderzoeksrechter kan opdragen bepaalde maatregelen te nemen of, in charger le juge d'instruction de prendre certaines mesures ou qu'elle
ernstige situaties, de zaak aan zich kan trekken (artikel 235 van het peut, dans des situations graves, évoquer l'affaire (article 235 du
Wetboek van strafvordering) en het dossier kan zuiveren (artikel Code d'instruction criminelle) et purger le dossier (article 235bis du
235bis van het Wetboek van strafvordering). Voorts kan zij de Code d'instruction criminelle). De plus, elle peut entendre le juge
onderzoeksrechter, evenals de burgerlijke partij, de d'instruction, ainsi que la partie civile, l'inculpé et leurs conseils
inverdenkinggestelde en hun advocaten horen (artikel 136bis, vijfde (article 136bis, alinéa 5, du Code d'instruction criminelle).
lid, van het Wetboek van strafvordering).
B.6.3. Een dergelijk rechtsmiddel kan doeltreffend zijn bij een B.6.3. Une telle voie de recours peut se révéler efficace dans le
verdedigbare klacht over de onredelijke duurtijd van een cadre d'un grief défendable relatif à la durée déraisonnable d'une
strafrechtelijk onderzoek, al dient de doeltreffendheid ervan om een enquête pénale, mais son effectivité pour ce qui est d'accélérer une
lopend onderzoek te bespoedigen, in de omstandigheden van het enquête en cours doit être démontrée dans les circonstances de
voorliggende geval, te worden aangetoond (EHRM, 24 januari 2017, l'espèce (CEDH, 24 janvier 2017, Hiernaux c. Belgique, § 52; 24
Hiernaux t. België, § 52; 24 januari 2017, J.R. t. België, § § 78-79). janvier 2017, J.R. c. Belgique, § § 78-79).
B.7.1. Het recht op een eerlijk proces binnen een redelijke termijn B.7.1. Le droit à un procès équitable dans un délai raisonnable peut
kan op onherstelbare wijze worden geschonden tijdens de voorbereidende être irrémédiablement compromis au cours de la phase préparatoire du
fase van het strafproces (cf. B.3), ongeacht of zulks de vorm aanneemt procès pénal (cf. B.3), que celle-ci prenne la forme d'une information
van een opsporingsonderzoek dan wel van een gerechtelijk onderzoek. In
beide gevallen kan dat onderzoek immers ingrijpende gevolgen hebben ou d'une instruction. Dans les deux cas, cette enquête peut en effet
voor de fundamentele rechten van de beoogde personen, wat des te meer avoir des répercussions importantes sur les droits fondamentaux des
het geval zal zijn indien het niet wordt afgerond binnen een redelijke personnes visées, d'autant plus si elle n'est pas clôturée dans un
termijn. délai raisonnable.
B.7.2. Daarenboven kan niet worden aangenomen dat B.7.2. En outre, il ne saurait être admis que l'information soit par
opsporingsonderzoeken per definitie minder complex van aard zijn en définition moins complexe de nature et qu'elle ne puisse dès lors
daardoor geen onredelijk lange duurtijd zouden kunnen kennen. Zo kan durer déraisonnablement longtemps. Ainsi, le procureur du Roi peut, en
de procureur des Konings, krachtens artikel 28septies van het Wetboek vertu de l'article 28septies du Code d'instruction criminelle, qui
van strafvordering, dat het zogenoemde « mini-onderzoek » invoert, van instaure ce qu'il est convenu d'appeler la « mini-instruction »,
de onderzoeksrechter vorderen onderzoekshandelingen te verrichten requérir du juge d'instruction l'accomplissement d'actes d'instruction
waarvoor alleen die rechter bevoegd is, zonder dat een gerechtelijk pour lesquels seul ce juge est compétent, sans qu'une instruction soit
onderzoek wordt ingesteld. ouverte.
B.7.3. Het ontbreken van een preventief rechtsmiddel voor de verdachte B.7.3. L'absence d'une voie de recours préventive pour le suspect dans
bij een langdurig opsporingsonderzoek, terwijl wel daarin voorzien is le cadre d'une information de longue durée, alors qu'un tel recours
voor de inverdenkinggestelde in het kader van een gerechtelijk est prévu pour l'inculpé dans le cadre d'une instruction, n'est dès
onderzoek, is bijgevolg niet pertinent. lors pas pertinente.
B.8.1. Het komt bijgevolg de wetgever toe te voorzien in een dergelijk B.8.1. Dès lors, il appartient au législateur d'organiser une telle
preventief rechtsmiddel waarbij hij in het bijzonder erop dient toe te voie de recours préventive, dans le cadre de laquelle il doit veiller
zien dat het doeltreffend is en dat de maatregelen die kunnen worden en particulier à ce qu'elle soit effective et à ce que les mesures qui
genomen in het kader van een langdurig strafrechtelijk onderzoek, peuvent être prises dans le cadre d'une enquête pénale de longue durée
specifiek gericht zijn op het bespoedigen van de voortgang van het visent spécifiquement à accélérer l'avancement de l'enquête en cours
lopende onderzoek (zie EHRM, 28 oktober 2014, Panju t. België, § 72). (voy. CEDH, 28 octobre 2014, Panju c. Belgique, § 72).
B.8.2. Aangezien de in B.7.3 gedane vaststelling van de lacune is B.8.2. Dès lors que le constat de la lacune qui a été fait en B.7.3
uitgedrukt in voldoende precieze en volledige bewoordingen die est exprimé en des termes suffisamment précis et complets qui
toelaten de in het geding zijnde bepaling toe te passen met permettent l'application de la disposition en cause dans le respect
inachtneming van de referentienormen op grond waarvan het Hof zijn des normes de référence sur la base desquelles la Cour exerce son
toetsingsbevoegdheid uitoefent, komt het evenwel, in afwachting van contrôle, il appartient toutefois à la juridiction a quo, dans
het optreden van de wetgever, het verwijzende rechtscollege toe een l'attente de l'intervention du législateur, de mettre fin à la
einde te maken aan de schending van die normen, door artikel 136, violation de ces normes, en appliquant par analogie, dans le cadre
tweede lid, van het Wetboek van strafvordering bij analogie toe te d'une information, l'article 136, alinéa 2, du Code d'instruction
passen in het kader van een opsporingsonderzoek. criminelle.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 136, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering schendt de L'article 136, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle viole les
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec les
artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme, en
mens, in zoverre het niet voorziet in een daadwerkelijk preventief ce qu'il ne prévoit pas pour le suspect une voie de recours préventive
rechtsmiddel voor de verdachte, dat erop gericht is een lopend effective qui vise à accélérer une information en cours si cette
opsporingsonderzoek te doen versnellen, indien dat onderzoek na een information n'est pas encore clôturée après une année.
jaar niet is afgesloten.
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 3 februari 2022. la Cour constitutionnelle, le 3 février 2022.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
L. Lavrysen L. Lavrysen
^