← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 44/2022 van 17 maart 2022 Rolnummer 7684 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 104, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door het
Hof van Beroep te Gent. Het Grondwettelijk H samengesteld uit de voorzitters L.
Lavrysen en P. Nihoul, de rechters J.-P. Moerman, T. Giet, J. Mo(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 44/2022 van 17 maart 2022 Rolnummer 7684 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 104, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. Het Grondwettelijk H samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, de rechters J.-P. Moerman, T. Giet, J. Mo(...) | Extrait de l'arrêt n° 44/2022 du 17 mars 2022 Numéro du rôle : 7684 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 104, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par la Cour d'appel de Gand. La Cour constitutionnelle, |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 44/2022 van 17 maart 2022 | Extrait de l'arrêt n° 44/2022 du 17 mars 2022 |
Rolnummer 7684 | Numéro du rôle : 7684 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 104, 2°, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 104, 2°, du |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door het Hof van | Code des impôts sur les revenus 1992, posée par la Cour d'appel de |
Beroep te Gent. | Gand. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, de rechters | composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, des juges J.-P. |
J.-P. Moerman, T. Giet, J. Moerman en E. Bribosia, en, overeenkomstig | Moerman, T. Giet, J. Moerman et E. Bribosia, et, conformément à |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof, emeritus rechter R. Leysen, bijgestaan door de | constitutionnelle, de la juge émérite R. Leysen, assistée du greffier |
griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter L. | P.-Y. Dutilleux, présidée par le président L. Lavrysen, |
Lavrysen, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 16 november 2021, waarvan de expeditie ter griffie van | Par arrêt du 16 novembre 2021, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 25 november 2021, heeft het Hof van Beroep te | greffe de la Cour le 25 novembre 2021, la Cour d'appel de Gand a posé |
Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 104, 2° WIB 92 de artikelen 10, 11 en 172 van de | « L'article 104, 2°, du CIR 1992 viole-t-il les articles 10, 11 et 172 |
Grondwet en het hierin vervatte evenredigheidsbeginsel nu deze | de la Constitution et le principe de la proportionnalité qui y est |
bepaling met zich brengt dat (1) een onderhoudsplichtige die pas | inscrit, en ce que cette disposition a pour effet (1) qu'un débiteur |
betaling uitvoert van onderhoudsgelden die bij gerechtelijke | d'aliments qui n'effectue le paiement des pensions alimentaires fixées |
beslissing zijn vastgesteld nadat over zijn hoger beroep waarmee hij | par décision judiciaire qu'après qu'il a été statué définitivement sur |
bestrijdt die onderhoudsgelden verschuldigd te zijn, definitief | l'appel par lequel il s'oppose au fait d'être redevable de ces |
uitspraak is gedaan, gelet op het feit dat de onderhoudsgerechtigde | pensions alimentaires n'a pas le droit, compte tenu du fait que le |
geen betaling vraagt van die onderhoudsgelden op grond van die | créancier d'aliments ne demande pas le paiement de ces pensions |
bestreden gerechtelijke beslissing, niet gerechtigd is om (80 procent | alimentaires sur la base de cette décision judiciaire contestée, de |
van) die onderhoudsgelden van zijn totale netto-inkomen af te trekken, | déduire (80 pour cent de) ces pensions alimentaires de l'ensemble de |
terwijl (2) een onderhoudsplichtige die ook hoger beroep instelt tegen | ses revenus nets, alors (2) qu'un débiteur d'aliments qui interjette |
de gerechtelijke beslissing die de onderhoudsgelden vaststelt die hij | lui aussi appel de la décision judiciaire fixant les pensions |
verschuldigd is, maar al lopende dat hoger beroep betaling van die | alimentaires dont il est redevable, mais qui paie déjà ces pensions |
onderhoudsgelden uitvoert omdat de onderhoudsgerechtigde (bij wijze | alimentaires au cours de ce recours en appel parce que le créancier |
van uitvoering bij voorraad) om die betaling vraagt, wel (80 procent | d'aliments demande ce paiement (par voie d'exécution provisoire), peut |
van) die onderhoudsgelden van zijn totale netto-inkomen mag aftrekken | déduire (80 pour cent de) ces pensions alimentaires de l'ensemble de |
? ». | ses revenus nets ? ». |
Op 15 december 2021 hebben de rechters-verslaggevers J. Moerman en | Le 15 décembre 2021, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
J.-P. Moerman, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht | juges-rapporteurs J. Moerman et J.-P. Moerman ont informé la Cour |
voor te stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest | qu'ils pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de |
gewezen op voorafgaande rechtspleging. | l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 104, 1° en 2°, van het Wetboek van de | |
inkomstenbelastingen 1992 (hierna : het WIB 1992) heeft betrekking op | B.1. L'article 104, 1° et 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992 |
de fiscale regeling inzake de aftrekbare bestedingen van | (ci-après : le CIR 1992) porte sur le régime fiscal, en matière de |
onderhoudsbijdragen en bepaalt : | dépenses déductibles, des pensions alimentaires et dispose : |
« De volgende bestedingen worden van het totale netto-inkomen | « Les dépenses suivantes sont déduites de l'ensemble des revenus nets, |
afgetrokken, in zover zij in het belastbare tijdperk werkelijk zijn | dans la mesure où elles ont été effectivement payées au cours de la |
betaald : | période imposable : |
1° 80 pct. van de onderhoudsuitkeringen die de belastingplichtige | 1° 80 p.c. des rentes alimentaires régulièrement payées par le |
regelmatig heeft betaald aan personen die niet deel uitmaken van zijn | contribuable à des personnes qui ne font pas partie de son ménage, |
gezin, wanneer ze zijn betaald ter uitvoering van een verplichting op | lorsqu'elles leur sont payées en exécution d'une obligation résultant |
grond van het Burgerlijk of het Gerechtelijk Wetboek of van een | du Code civil ou du Code judiciaire ou d'une obligation légale |
gelijkaardige wettelijke verplichting in een buitenlandse wetgeving, | |
alsmede 80 pct. van de kapitalen die zulke uitkeringen vervangen; | analogue dans une législation étrangère, ainsi que 80 p.c. des |
capitaux tenant lieu de telles rentes; | |
2° 80 pct. van de uitkeringen of de aanvullende uitkeringen die de | 2° 80 p.c. des rentes ou rentes complémentaires dues par le |
belastingplichtige verschuldigd is volgens de voorwaarden bepaald in | |
1°, doch die na het belastbare tijdperk waarop zij betrekking hebben | contribuable aux conditions fixées au 1°, mais qui sont payées après |
betaald worden ter uitvoering van een gerechtelijke beslissing waarbij | la période imposable au cours de laquelle elles sont dues et ce, en |
het bedrag ervan met terugwerkende kracht wordt vastgesteld of | exécution d'une décision judiciaire qui en a fixé ou augmenté le |
verhoogd. Evenwel zijn de uitkeringen betaald voor de kinderen voor | montant avec effet rétroactif. Toutefois, les rentes payées pour les |
welke voor een vorig aanslagjaar artikel 132bis werd toegepast, niet | enfants pour lesquels l'article 132bis a été appliqué pour un exercice |
aftrekbaar; ». | d'imposition antérieur ne sont pas déductibles; ». |
B.2.1. Rekening houdend met de feiten van de voor het verwijzende | B.2.1. Compte tenu des éléments de fait de l'affaire pendante devant |
rechtscollege hangende zaak en met de motivering van de | la juridiction a quo et des motifs de la décision de renvoi, il est |
verwijzingsbeslissing, wordt het Hof gevraagd of de in het geding | demandé à la Cour si la disposition en cause est compatible avec les |
zijnde bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, doordat die bepaling een verschil in behandeling in het leven roept tussen : 1) personen die bij een gerechtelijke beslissing zijn veroordeeld tot het betalen van een onderhoudsuitkering, die tegen die beslissing hoger beroep instellen, die lopende de behandeling van het hoger beroep geen onderhoudsuitkering betalen omdat de onderhoudsgerechtigde geen initiatieven neemt tot uitvoering van de voormelde gerechtelijke beslissing en die pas overgaan tot betaling van onderhoudsuitkeringen nadat het rechtscollege dat uitspraak doet over het hoger beroep, dat beroep heeft verworpen, en | articles 10, 11 et 172 de la Constitution, en ce que cette disposition fait naître une différence de traitement entre : 1) les personnes qui sont condamnées par une décision judiciaire au paiement d'une pension alimentaire, qui interjettent appel de cette décision, qui ne paient pas de pensions alimentaires au cours de cette procédure d'appel parce que le crédirentier ne prend pas d'initiatives pour faire exécuter la décision judiciaire précitée, et qui ne procèdent au paiement des pensions alimentaires qu'après que la juridiction devant statuer sur l'appel a rejeté cet appel, et |
2) personen die bij een gerechtelijke beslissing zijn veroordeeld tot | 2) les personnes qui sont condamnées par une décision judiciaire au |
het betalen van een onderhoudsuitkering, die tegen die gerechtelijke | paiement d'une pension alimentaire, qui interjettent appel de cette |
beslissing hoger beroep instellen en die lopende de behandeling van | décision et qui paient des pensions alimentaires au cours de cette |
procédure d'appel parce que le crédirentier demande ce paiement par | |
het hoger beroep onderhoudsuitkeringen betalen omdat de | voie d'exécution provisoire de la décision judiciaire précitée. |
onderhoudsgerechtigde, bij wijze van uitvoering bij voorraad van de | B.2.2. Alors que, dans le cadre de l'impôt sur les revenus, les |
voormelde gerechtelijke beslissing, om die betaling vraagt. | personnes qui relèvent de la seconde catégorie peuvent, en vertu de |
B.2.2. Terwijl de personen die behoren tot de tweede categorie, in het | l'article 104, 1°, du CIR 1992, déduire de l'ensemble de leurs revenus |
kader van de inkomstenbelastingen, 80 % van de tijdens een bepaald belastbaar tijdperk regelmatig betaalde onderhoudsgelden die betrekking hebben op dat belastbaar tijdperk van hun totale netto-inkomen voor dat belastbaar tijdperk kunnen aftrekken op grond van artikel 104, 1°, van het WIB 1992, komt het recht van aftrek, overeenkomstig de bij artikel 104, 1° en 2°, van het WIB 1992 bepaalde voorwaarden, niet toe aan de eerste categorie van personen voor wat betreft de na het belastbaar tijdperk waarop de uitkeringen betrekking hebben, betaalde uitkeringen. B.3. Volgens artikel 1322/1 van het Gerechtelijk Wetboek is de beslissing die uitspraak doet over een uitkering tot onderhoud van rechtswege uitvoerbaar bij voorraad, tenzij de rechtbank hierover anders beslist op vraag van een van de partijen. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de gerechtelijke beslissing waarmee uitspraak werd gedaan over de desbetreffende onderhoudsuitkering, bij gebrek aan een afwijkende beslissing van de rechtbank, bij voorraad uitvoerbaar was. Het Hof beperkt zijn onderzoek van de prejudiciële vraag tot die situatie. B.4. Bij zijn arrest nr. 87/2008 van 27 mei 2008 heeft het Hof | nets relatifs à une période imposable déterminée 80 % des pensions alimentaires qui ont été régulièrement payées au cours de cette période imposable déterminée et qui se rapportent à celle-ci, les personnes qui relèvent de la première catégorie ne bénéficient pas du droit à déduction, conformément aux conditions fixées à l'article 104, 1° et 2°, du CIR 1992, en ce qui concerne les pensions payées après la période imposable à laquelle celles-ci se rapportent. B.3. Selon l'article 1322/1 du Code judiciaire, la décision qui statue sur une pension alimentaire est de plein droit exécutoire par provision, sauf si le tribunal en décide autrement, à la demande d'une des parties. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la décision judiciaire statuant sur la pension alimentaire concernée était, en l'absence d'une décision contraire du tribunal, exécutoire par provision. La Cour limite son examen de la question préjudicielle à cette situation. B.4. Par l'arrêt n° 87/2008 du 27 mai 2008, la Cour a répondu à une |
geantwoord op een prejudiciële vraag waarmee de verwijzende rechter | question préjudicielle par laquelle le juge a quo souhaitait savoir si |
wenste te vernemen of artikel 104, 2°, van het WIB 1992 de artikelen | l'article 104, 2°, du CIR 1992 viole les articles 10, 11 et 172 de la |
10, 11 en 172 van de Grondwet schendt, in zoverre dat artikel aan de | Constitution, en ce que cet article accorde aux débirentiers n'ayant |
onderhoudsplichtigen zonder financiële problemen het voordeel van de | |
fiscale aftrekbaarheid verleent wanneer de achterstallige | pas de problèmes financiers l'avantage de la déductibilité fiscale |
onderhoudsgelden het voorwerp van een gerechtelijke beslissing | lorsque des arriérés de pensions alimentaires font l'objet d'une |
uitmaken, terwijl onderhoudsplichtigen met financiële problemen een | décision judiciaire, alors que les débirentiers connaissant des |
dergelijke belastingvermindering niet kunnen genieten bij laattijdige | problèmes financiers ne peuvent bénéficier d'une telle réduction |
betaling van het achterstallige onderhoudsgeld zonder gerechtelijke | d'impôt en cas de paiement tardif des arriérés de pension alimentaire |
beslissing. | sans décision judiciaire. |
Het Hof heeft bij dat arrest geoordeeld als volgt : | Par cet arrêt, la Cour a jugé : |
« B.2. De invoering van de voormelde bepaling door artikel 6 van de | « B.2. L'adoption de la disposition précitée, insérée par l'article 6 |
wet van 28 december 1990 betreffende verscheidene fiscale en | de la loi du 28 décembre 1990 relative à diverses dispositions |
niet-fiscale bepalingen werd in de parlementaire voorbereiding als | fiscales et non fiscales, a été justifiée comme suit dans les travaux |
volgt verantwoord : | préparatoires : |
' Volgens de huidige administratieve richtlijnen die gesteund zijn op | ' Suivant les directives administratives actuelles qui s'appuient sur |
een arrest van het Hof van Beroep van Antwerpen van 31 maart 1980 | un arrêt de la Cour d'appel d'Anvers du 31 mars 1980, en cause Anna |
inzake Francken Anna [...], kunnen uitkeringen tot onderhoud die in | Francken [...], les rentes alimentaires payées en une fois - en |
één keer worden betaald - ter uitvoering post factum van maandelijkse verplichtingen van verschillende jaren - niet aangezien worden als periodiek of regelmatig in de zin van artikel 67, 3°, WIB, zodat zij derhalve niet belastbaar zijn ten name van de genieter (en niet aftrekbaar voor de uitkeringsplichtige). Die richtlijnen worden als onrechtvaardig ervaren in de gevallen waarin uitkeringen of aanvullende uitkeringen tot onderhoud, in uitvoering van een uitvoerbaar arrest of vonnis waarbij het bedrag ervan met terugwerkende kracht wordt vastgesteld of verhoogd, in een later belastbaar tijdperk worden betaald dan dit waarop ze betrekking hebben. Daarom wordt voorgesteld om voortaan onderhoudsgelden, die worden betaald in een later belastbaar tijdperk dan dit waarvoor ze verschuldigd zijn, doch waarvan de niet-regelmatige betaling het gevolg is van een gerechtelijke beslissing waarbij de rente wordt vastgesteld of verhoogd, eensdeels aftrekbaar te maken voor de uitkeringsplichtige en, correlatief daarmede, ze anderdeels ook te belasten ten name van de genieter ' (Parl. St., Kamer, 1990-1991, nr. | exécution post factum d'obligations mensuelles de plusieurs années - ne peuvent être considérées comme régulières ou périodiques au sens de l'article 67, 3°, CIR et ne sont dès lors pas imposables dans le chef du bénéficiaire (ni déductibles dans le chef du débirentier). Ces directives sont jugées inéquitables dans les cas où les rentes alimentaires ou rentes alimentaires complémentaires sont payées au cours d'une période imposable ultérieure à celle à laquelle elles se rapportent, en exécution d'un arrêt ou d'un jugement exécutoires qui en fixe ou en augmente le montant avec effet rétroactif. C'est pourquoi, il est proposé d'autoriser dorénavant la déduction, dans le chef du débirentier, des rentes alimentaires qui sont payées au cours d'une période imposable ultérieure à celle au cours de laquelle elles étaient dues mais dont le paiement non régulier est justifié par une décision judiciaire fixant ou modifiant la rente et corrélativement d'imposer également celles-ci dans le chef du |
1366/3, pp. 6 en 7, en nr. 1366/6, p. 25). | bénéficiaire ' (Doc. parl., Chambre, 1990-1991, n° 1366/3, pp. 6 et 7, |
et n° 1366/6, p. 25). | |
B.3.1. De wetgever heeft derhalve een einde willen maken aan een | B.3.1. Le législateur a donc voulu mettre fin à une interprétation |
administratieve interpretatie van de belastingwetgeving die als ' | administrative de la législation fiscale qui était jugée ' inéquitable |
onrechtvaardig ' werd ervaren. De bepaling werd ingevoegd om de | '. La disposition a été introduite en vue de faire disparaître, à |
ongelijkheid weg te werken die de onderhoudsplichtigen trof die werden | l'égard des débirentiers qui paient régulièrement, l'inégalité |
geconfronteerd met een vonnis waarin hun met terugwerkende kracht een | touchant ceux auxquels un jugement impose, avec effet rétroactif, le |
onderhoudsgeld werd opgelegd of waarbij het bestaande onderhoudsgeld | paiement d'une pension alimentaire ou une augmentation de la pension |
werd verhoogd, ten opzichte van diegenen die regelmatig betaalden. Het | alimentaire existante. Le principe consiste dès lors en ce que les |
beginsel is derhalve dat de onderhoudsplichtigen ten aanzien van wie | débirentiers pour lesquels le montant de la pension alimentaire ne |
het bedrag van de alimentatie niet verandert, regelmatig moeten | change pas doivent payer régulièrement s'ils entendent bénéficier du |
betalen, willen zij de regeling van de aftrekbare bestedingen kunnen | régime des dépenses déductibles. |
genieten. B.3.2. Vóór de totstandkoming van de in het geding zijnde bepaling had | B.3.2. Avant l'adoption de la disposition en cause, le ministre des |
de minister van Financiën al afstand genomen van de interpretatie van | Finances s'était déjà distancié des interprétations de |
de belastingadministratie en verklaard dat naar zijn inzien de | l'administration fiscale et avait déclaré que, selon lui, les pensions |
bedoelde onderhoudsbijdragen ook onder de vroegere wetgeving | alimentaires visées étaient également déductibles par le débiteur sous |
aftrekbaar waren voor de betaler. Een uitdrukkelijke wetsbepaling werd | l'ancienne législation. Une modification législative explicite a |
evenwel nodig geacht (Vr. en Antw., Senaat, 6 november 1990, nr. 5, p. | toutefois été jugée nécessaire (Q. & R., Sénat, 6 novembre 1990, n° 5, |
193). | p. 193). |
B.4. De wetgever heeft uitdrukkelijk bepaald dat aan drie voorwaarden | B.4. Le législateur a expressément décidé que trois conditions |
moet worden voldaan vooraleer toepassing kan worden gemaakt van | devaient être remplies pour que l'article 104, 2°, du CIR 1992 puisse |
artikel 104, 2°, van het WIB 1992. Allereerst moeten alle voorwaarden | être appliqué. Tout d'abord, les conditions résultant de l'article |
uit artikel 104, 1°, van het WIB 1992, met uitzondering van de | 104, 1°, du CIR 1992 doivent être toutes remplies, à l'exception de la |
voorwaarde van de ' regelmatigheid ', zijn vervuld. Vervolgens is het | condition de ' régularité '. Ensuite, il doit nécessairement exister |
noodzakelijk dat er sprake is van een gerechtelijke beslissing die het | |
bedrag van de onderhoudsuitkering met terugwerkende kracht vaststelt | une décision judiciaire fixant ou augmentant le montant de la pension |
of verhoogt. Ten slotte wordt vereist dat die terugwerkende kracht | alimentaire avec effet rétroactif. Il faut, enfin, que l'effet |
betrekking heeft op een belastbaar tijdperk dat voorafgaat aan datgene | rétroactif porte sur une période imposable antérieure à celle au cours |
waarin wordt betaald. | de laquelle le paiement est effectué. |
Die bepaling houdt een afwijking in van de voorwaarde van ' | Cette disposition déroge à la condition de ' régularité ' fixée à |
regelmatigheid ' in artikel 104, 1°, van het WIB 1992. Normaliter | l'article 104, 1°, du CIR 1992. Normalement, les pensions alimentaires |
moeten onderhoudsgelden periodiek worden uitgekeerd. Artikel 104, 2°, | doivent être payées périodiquement. Toutefois, l'article 104, 2°, du |
van het WIB 1992 vereist dit evenwel niet en vormt derhalve een | CIR 1992 ne pose pas cette condition et constitue dès lors une |
uitzondering. | exception. |
B.5.1. Het in de prejudiciële vraag gemaakte onderscheid tussen | B.5.1. La distinction entre les débirentiers opérée dans la question |
onderhoudsplichtigen berust op een objectief criterium, namelijk het | préjudicielle repose sur un critère objectif, à savoir le fait que les |
feit of de achterstallige onderhoudsgelden al dan niet ter uitvoering | arriérés de pensions alimentaires sont payés en exécution ou non d'une |
van een gerechtelijke beslissing met terugwerkende kracht zijn | décision judiciaire avec effet rétroactif. |
betaald. B.5.2. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat het de bedoeling | B.5.2. Il ressort des travaux préparatoires que l'objectif du |
van de wetgever is geweest om de onrechtvaardigheid weg te werken ten | législateur était de supprimer l'injustice faite aux débirentiers |
aanzien van de onderhoudsplichtigen die geconfronteerd werden met een | obligés de faire face à un jugement leur imposant soudain de payer, |
vonnis waarin hun plots met terugwerkende kracht een onderhoudsgeld of | avec effet rétroactif, une pension alimentaire ou une pension |
een hoger onderhoudsgeld werd opgelegd. Laatstgenoemde categorie van | alimentaire plus élevée. En effet, cette catégorie de débiteurs ne |
onderhoudsplichtigen beantwoordde immers niet aan de voorwaarde van ' | remplissait pas la condition de ' régularité ' prévue à l'article 104, |
regelmatigheid ' in artikel 104, 1°, van het WIB 1992. | 1°, du CIR 1992. |
Het was echter geenszins de bedoeling om de fiscale aftrekbaarheid toe te staan van betaalde onderhoudsgelden waartoe de onderhoudsplichtige werd veroordeeld door een vonnis dat hij niet of laattijdig heeft uitgevoerd. De achterstalligheid mag in geen geval te wijten zijn aan de nalatigheid van de onderhoudsplichtige zelf. B.5.3. Het kan in redelijkheid worden verantwoord dat geen enkele betaalde onderhoudsbijdrage mag worden afgetrokken van het netto-inkomen van de onderhoudsplichtige, wanneer die uitkering betaald wordt na het belastbare tijdperk waarop het betrekking heeft, omdat de onderhoudsplichtige heeft nagelaten de gerechtelijke beslissing die hem veroordeelde tot betalen uit te voeren. Wanneer daarentegen een gerechtelijke beslissing het bedrag van het onderhoudsgeld bepaalt of verhoogt met terugwerkende kracht is het verantwoord de aftrek ervan toe te staan, omdat, in dat geval, de onderhoudsplichtige de beslissing uitvoert die zijn onderhoudsplicht bepaalt. Het in alle gevallen aftrekbaar maken van achterstallige onderhoudsgelden zou het doel van de wetgever voorbijschieten en bovendien strijdig zijn met de bestaansreden van het onderhoudsgeld. Het onderhoudsgeld is immers een bestaansmiddel dat van nature bijdraagt tot de dagdagelijkse behoeften van de onderhoudsgerechtigde, waardoor het noodzakelijkerwijze tijdig dient te worden betaald. | Le législateur n'avait toutefois en aucun cas l'intention d'accorder la déductibilité fiscale des pensions alimentaires payées auxquelles le débirentier a été condamné par un jugement qu'il n'a pas exécuté ou qu'il a exécuté tardivement. L'arriéré ne peut jamais être imputable à un manquement du débiteur lui-même. B.5.3. Il peut raisonnablement être justifié qu'aucune pension alimentaire payée ne puisse être déduite du revenu net du débirentier lorsque cette pension est payée après la période imposable à laquelle elle se rapporte parce que le débirentier a négligé d'exécuter la décision judiciaire qui le condamnait à la payer. En revanche, lorsqu'une décision judiciaire fixe ou augmente avec effet rétroactif le montant de la pension alimentaire, il est justifié d'en permettre la déduction puisque, dans ce cas, le débiteur exécute la décision qui détermine son obligation alimentaire. Permettre la déduction des arriérés de pension alimentaire dans tous les cas irait à l'encontre du but du législateur et serait en outre contraire aux raisons d'être de la pension alimentaire. Celle-ci est en effet un moyen d'existence qui, par sa nature, contribue aux besoins quotidiens du crédirentier, raison pour laquelle elle doit nécessairement être payée ponctuellement. |
B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord ». B.5. Uit het voormelde arrest nr. 87/2008 blijkt, enerzijds, dat het in redelijkheid kan worden verantwoord dat geen enkele betaalde onderhoudsbijdrage mag worden afgetrokken van het netto-inkomen van de onderhoudsplichtige, wanneer die uitkering betaald wordt na het belastbare tijdperk waarop het betrekking heeft, omdat de onderhoudsplichtige heeft nagelaten de gerechtelijke beslissing die hem veroordeelde tot betalen uit te voeren en, anderzijds, dat het verantwoord is de aftrek ervan toe te staan wanneer een gerechtelijke beslissing het bedrag van het onderhoudsgeld bepaalt of verhoogt met terugwerkende kracht, omdat, in dat geval, de onderhoudsplichtige de beslissing uitvoert die zijn onderhoudsplicht bepaalt. B.6. Daar de eerste in B.2.1 vermelde categorie van personen, in | B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative ». B.5. Il ressort de l'arrêt n° 87/2008 précité que, d'une part, il peut être raisonnablement justifié qu'aucune pension alimentaire payée ne puisse être déduite des revenus nets du débirentier lorsque cette pension est payée après la période imposable à laquelle elle se rapporte parce que le débirentier a négligé d'exécuter la décision judiciaire qui le condamnait à la payer, et que, d'autre part, il est justifié d'en permettre la déduction lorsqu'une décision judiciaire fixe ou augmente avec effet rétroactif le montant de la pension alimentaire, parce que, dans ce cas, le débirentier exécute la décision qui détermine son obligation alimentaire. B.6. Dès lors que les personnes relevant de la première catégorie |
tegenstelling tot de tweede in die overweging vermelde categorie, | mentionnée en B.2.1, contrairement à celles qui relèvent de la seconde |
heeft nagelaten de gerechtelijke beslissing tot het betalen van een | catégorie mentionnée dans ce même considérant, ont négligé d'exécuter |
onderhoudsuitkering uit te voeren tijdens het belastbare tijdperk | la décision judiciaire les condamnant au paiement d'une pension |
waarop die uitkering betrekking heeft, is het in het geding zijnde | alimentaire au cours de la période imposable à laquelle cette pension |
verschil in behandeling, om dezelfde redenen als die welke zijn | se rapporte, la différence de traitement en cause est raisonnablement |
vermeld in het arrest nr. 87/2008, redelijk verantwoord. De | justifiée, pour les mêmes motifs que ceux qui sont mentionnés dans |
omstandigheid dat de onderhoudsgerechtigde geen initiatieven heeft | l'arrêt n° 87/2008. La circonstance que le crédirentier n'a pas pris |
genomen met het oog op het uitvoeren van de desbetreffende | d'initiatives pour faire exécuter la décision judiciaire concernée ne |
gerechtelijke beslissing doet, in het kader van de fiscale aftrek van | change rien, en soi, dans le cadre de la déduction fiscale de pensions |
onderhoudsgelden, op zich geen afbreuk aan de vaststelling dat de | alimentaires, au constat que les personnes relevant de la première |
eerste in B.2.1 vermelde categorie van personen de onderhoudsuitkering | catégorie mentionnée en B.2.1 ne paient la pension alimentaire |
pas betaalt na het belastbaar tijdperk waarop die betrekking heeft, | qu'après la période imposable à laquelle cette pension se rapporte, |
zonder daarvoor te kunnen steunen op een gerechtelijke beslissing die | sans pouvoir, pour ce faire, s'appuyer sur une décision judiciaire |
het bedrag van het onderhoudsgeld bepaalt of verhoogt met | fixant ou augmentant avec effet rétroactif le montant de la pension |
terugwerkende kracht. | alimentaire. |
B.7. Artikel 104, 2°, van het WIB 1992 is niet onbestaanbaar met de | B.7. L'article 104, 2°, du CIR 1992 n'est pas incompatible avec les |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. | articles 10, 11 et 172 de la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 104, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | L'article 104, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992 ne viole |
schendt de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet. | pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 17 maart 2022. | la Cour constitutionnelle, le 17 mars 2022. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux L. Lavrysen | P.-Y. Dutilleux L. Lavrysen |