← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 21/2022 van 3 februari 2022 Rolnummer 7685 In zake : de
vordering tot schorsing van de wet van 29 oktober 2021, van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van
29 oktober 2021, van het decreet van de Franse Gemeenscha Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 21/2022 van 3 februari 2022 Rolnummer 7685 In zake : de vordering tot schorsing van de wet van 29 oktober 2021, van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 29 oktober 2021, van het decreet van de Franse Gemeenscha Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 21/2022 du 3 février 2022 Numéro du rôle : 7685 En cause : la demande de suspension de la loi du 29 octobre 2021, du décret de la Communauté flamande du 29 octobre 2021, du décret de la Communauté française du 28 octobre La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 21/2022 van 3 februari 2022 | Extrait de l'arrêt n° 21/2022 du 3 février 2022 |
Rolnummer 7685 | Numéro du rôle : 7685 |
In zake : de vordering tot schorsing van de wet van 29 oktober 2021, | En cause : la demande de suspension de la loi du 29 octobre 2021, du |
van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 29 oktober 2021, van | décret de la Communauté flamande du 29 octobre 2021, du décret de la |
het decreet van de Franse Gemeenschap van 28 oktober 2021, van het | Communauté française du 28 octobre 2021, du décret de la Communauté |
decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 29 oktober 2021, van het | germanophone du 29 octobre 2021, du décret de la Région wallonne du 28 |
decreet van het Waalse Gewest van 28 oktober 2021, van de ordonnantie | octobre 2021, de l'ordonnance de la Commission communautaire commune |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 29 oktober 2021 en | du 29 octobre 2021 et du décret de la Commission communautaire |
van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 29 oktober | |
2021 « houdende instemming met het [wetgevend] samenwerkingsakkoord | française du 29 octobre 2021 « portant assentiment à l'accord de |
van 28 oktober 2021 strekkende tot wijziging van het | coopération [législatif] du 28 octobre 2021 visant à la modification |
samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 tussen de Federale Staat, de | de l'accord de coopération du 14 juillet 2021 entre l'Etat fédéral, la |
Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige | Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté |
Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het Waalse | germanophone, la Commission communautaire commune, la Région wallonne |
Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de verwerking | et la Commission communautaire française concernant le traitement des |
van gegevens met betrekking tot het digitaal EU-COVID-certificaat, het | données liées au certificat COVID numérique de l'UE et au COVID Safe |
COVID Safe Ticket, het PLF en de verwerking van persoonsgegevens van | Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère personnel des |
in het buitenland wonende of verblijvende werknemers en zelfstandigen | travailleurs salariés et des travailleurs indépendants vivant ou |
die activiteiten uitvoeren in België », ingesteld door Bernadette | résidant à l'étranger qui effectuent des activités en Belgique », |
Weyers en anderen. | introduite par Bernadette Weyers et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. | Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. |
Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. de Bethune en E. Bribosia, | Detienne, D. Pieters, S. de Bethune et E. Bribosia, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging | I. Objet de la demande et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 26 november | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 26 |
2021 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 29 | novembre 2021 et parvenue au greffe le 29 novembre 2021, une demande |
november 2021, is een vordering tot schorsing van de wet van 29 | de suspension de la loi du 29 octobre 2021, du décret de la Communauté |
oktober 2021, van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 29 | flamande du 29 octobre 2021, du décret de la Communauté française du |
oktober 2021, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 28 oktober | |
2021, van het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 29 oktober | 28 octobre 2021, du décret de la Communauté germanophone du 29 octobre |
2021, van het decreet van het Waalse Gewest van 28 oktober 2021, van | 2021, du décret de la Région wallonne du 28 octobre 2021, de |
l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 29 octobre 2021 | |
de ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 29 | et du décret de la Commission communautaire française du 29 octobre |
oktober 2021 en van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie | 2021 « portant assentiment à l'accord de coopération [législatif] du |
van 29 oktober 2021 « houdende instemming met het [wetgevend] | |
samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 strekkende tot wijziging van | 28 octobre 2021 visant à la modification de l'accord de coopération du |
het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 tussen de Federale Staat, de | 14 juillet 2021 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la |
Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige | Communauté française, la Communauté germanophone, la Commission |
Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het Waalse | |
Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de verwerking | communautaire commune, la Région wallonne et la Commission |
van gegevens met betrekking tot het digitaal EU-COVID-certificaat, het | communautaire française concernant le traitement des données liées au |
COVID Safe Ticket, het PLF en de verwerking van persoonsgegevens van | certificat COVID numérique de l'UE et au COVID Safe Ticket, le PLF et |
in het buitenland wonende of verblijvende werknemers en zelfstandigen | le traitement des données à caractère personnel des travailleurs |
salariés et des travailleurs indépendants vivant ou résidant à | |
die activiteiten uitvoeren in België » (bekendgemaakt in het Belgisch | l'étranger qui effectuent des activités en Belgique » (publiés au |
Staatsblad van 29 oktober 2021, tweede editie) ingesteld door | Moniteur belge du 29 octobre 2021, deuxième édition) a été introduite |
Bernadette Weyers, Dominique Liesse, Frédéric Porphyre, Sylvie | par Bernadette Weyers, Dominique Liesse, Frédéric Porphyre, Sylvie |
Leblanc, Valérie Colon en de vzw « Notre Bon Droit », bijgestaan en | Leblanc, Valérie Colon et l'ASBL « Notre Bon Droit », assistés et |
vertegenwoordigd door Mr. P. de Bandt, Mr. R. Gherghinaru en Mr. L. | représentés par Me P. de Bandt, Me R. Gherghinaru et Me L. Panepinto, |
Panepinto, advocaten bij de balie te Brussel. | avocats au barreau de Bruxelles. |
Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens | Par la même requête, les parties requérantes demandent également |
de vernietiging van dezelfde normen. | l'annulation des mêmes normes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen en de context ervan | Quant aux dispositions attaquées et à leur contexte |
B.1. De verzoekende partijen vorderen de schorsing van de akten | B.1. Les parties requérantes demandent la suspension des actes |
waarbij instemming wordt verleend met het samenwerkingsakkoord van 28 | d'assentiment à l'accord de coopération du 28 octobre 2021 « visant à |
oktober 2021« strekkende tot wijziging van het samenwerkingsakkoord | |
van 14 juli 2021 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de | la modification de l'accord de coopération du 14 juillet 2021 entre |
Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke | l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la |
Gemeenschapscommissie, het Waalse Gewest en de Franse | Communauté germanophone, la Commission communautaire commune, la |
Gemeenschapscommissie betreffende de verwerking van gegevens met | Région wallonne et la Commission communautaire française concernant le |
betrekking tot het digitaal EU-COVID-certificaat, het COVID Safe | traitement des données liées au certificat COVID numérique de l'UE et |
Ticket, het PLF en de verwerking van persoonsgegevens van in het | au COVID Safe Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère |
buitenland wonende of verblijvende werknemers en zelfstandigen die | personnel des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants |
activiteiten uitvoeren in België » (hierna, respectievelijk : het | vivant ou résidant à l'étranger qui effectuent des activités en |
samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 en het samenwerkingsakkoord | Belgique » (ci-après, respectivement : l'accord de coopération du 28 |
van 14 juli 2021), namelijk : | octobre 2021 et l'accord de coopération du 14 juillet 2021), à savoir : |
- de wet van 29 oktober 2021 « houdende instemming met het | - la loi du 29 octobre 2021 « portant assentiment à l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 strekkende tot wijziging van | coopération législatif du 28 octobre 2021 visant à la modification |
het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 tussen de Federale Staat, de | d'accord de coopération du 14 juillet 2021 entre l'Etat fédéral, la |
Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige | Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté |
Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschaps-commissie, het Waalse | germanophone, la Commission communautaire commune, la Région wallonne |
Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de verwerking | et la Commission communautaire française concernant le traitement des |
van gegevens met betrekking tot het digitaal EU-COVID-certificaat, het | données liées au certificat COVID numérique de l'UE et au COVID Safe |
COVID Safe Ticket, het PLF en de verwerking van persoonsgegevens van | Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère personnel des |
in het buitenland wonende of verblijvende werknemers en zelfstandigen | travailleurs salariés et des travailleurs indépendants vivant ou |
die activiteiten uitvoeren in België »; | résidant à l'étranger qui effectuent des activités en Belgique »; |
- het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 29 oktober 2021 « | - le décret de la Communauté flamande du 29 octobre 2021 « portant |
houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 | assentiment à l'accord de coopération du 28 octobre 2021 visant à la |
strekkende tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 | modification de l'accord de coopération du 14 juillet 2021 entre |
tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse | l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la |
Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke | Communauté germanophone, la Commission communautaire commune, la |
Gemeenschapscommissie, het Waalse Gewest en de Franse | Région wallonne et la Commission communautaire française concernant le |
Gemeenschapscommissie betreffende de verwerking van gegevens met | traitement des données liées au certificat COVID numérique de l'UE et |
betrekking tot het digitaal EU-COVID-certificaat, het COVID Safe | au COVID Safe Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère |
Ticket, het PLF en de verwerking van persoonsgegevens van in het | personnel des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants |
buitenland wonende of verblijvende werknemers en zelfstandigen die | vivant ou résidant à l'étranger qui effectuent des activités en |
activiteiten uitvoeren in België »; | Belgique »; |
- het decreet van de Franse Gemeenschap van 28 oktober 2021 « houdende | - le décret de la Communauté française du 28 octobre 2021 « portant |
instemming met het samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 strekkende | assentiment à l'accord de coopération du 28 octobre 2021 visant à la |
tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 tussen de | modification de l'accord de coopération du 14 juillet 2021 et 27 |
Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de | septembre 2021 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la |
Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | Communauté française, la Communauté germanophone, la Commission |
het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de | communautaire commune, la Région wallonne et la Commission |
verwerking van gegevens met betrekking tot het digitaal | communautaire française concernant le traitement des données liées au |
EU-COVID-certificaat, het COVID Safe Ticket, het PLF en de verwerking | certificat COVID numérique de l'UE et au COVID Safe Ticket, le PLF et |
van persoonsgegevens van in het buitenland wonende of verblijvende | le traitement des données à caractère personnel des travailleurs |
salariés et des travailleurs indépendants vivant ou résidant à | |
werknemers en zelfstandigen die activiteiten uitvoeren in België »; | l'étranger qui effectuent des activités en Belgique »; |
- het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 29 oktober 2021 « | - le décret de la Communauté germanophone du 29 octobre 2021 « portant |
houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 | assentiment à l'Accord de coopération du 28 octobre 2021 visant à la |
strekkende tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 | modification de l'accord de coopération du 14 juillet 2021 entre |
tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse | l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la |
Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke | Communauté germanophone, la Commission communautaire commune, la |
Gemeenschapscommissie, het Waalse Gewest en de Franse | Région wallonne et la Commission communautaire française concernant le |
Gemeenschapscommissie betreffende de verwerking van gegevens met | traitement des données liées au certificat COVID numérique de l'UE et |
betrekking tot het digitaal EU-COVID-certificaat, het COVID Safe | au COVID Safe Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère |
Ticket, het PLF en de verwerking van persoonsgegevens van in het | personnel des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants |
buitenland wonende of verblijvende werknemers en zelfstandigen die | vivant ou résidant à l'étranger qui effectuent des activités en |
activiteiten uitvoeren in België »; | Belgique »; |
- het decreet van het Waalse Gewest van 28 oktober 2021 « houdende | - le décret de la Région wallonne du 28 octobre 2021 « portant |
instemming met het samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 strekkende | assentiment à l'accord de coopération du 28 octobre 2021 visant à la |
tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 tussen de | modification de l'accord de coopération du 14 juillet 2021 entre |
Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de | l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la |
Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | Communauté germanophone, la Commission communautaire commune, la |
het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de | Région wallonne et la Commission communautaire française concernant le |
verwerking van gegevens met betrekking tot het digitaal | traitement des données liées au certificat COVID numérique de l'UE et |
EU-COVID-certificaat, het COVID Safe Ticket, het PLF en de verwerking | au COVID Safe Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère |
van persoonsgegevens van in het buitenland wonende of verblijvende | personnel des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants |
werknemers en zelfstandigen die activiteiten uitvoeren in België »; | vivant ou résidant à l'étranger qui effectuent des activités en Belgique »; |
- de ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van | - l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 29 octobre |
29 oktober 2021 « houdende instemming met het samenwerkingsakkoord | 2021 « portant assentiment de l'accord de coopération visant à la |
strekkende tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 | modification de l'accord de coopération du 14 juillet 2021 entre |
tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse | l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la |
Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke | Communauté germanophone, la Commission communautaire commune, la |
Gemeenschapscommissie, het Waalse Gewest en de Franse | Région wallonne et la Commission communautaire française concernant le |
Gemeenschapscommissie betreffende de verwerking van gegevens met | traitement des données liées au certificat COVID numérique de l'UE et |
betrekking tot het digitaal EU-COVID-certificaat, het COVID Safe | au COVID Safe Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère |
Ticket, het PLF en de verwerking van persoonsgegevens van in het | personnel des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants |
buitenland wonende of verblijvende werknemers en zelfstandigen die | vivant ou résidant à l'étranger qui effectuent des activités en |
activiteiten uitvoeren in België en tot wijziging van de ordonnantie | |
van 14 oktober 2021 betreffende de uitbreiding van het COVID Safe | Belgique et modifiant l'ordonnance du 14 octobre 2021 relative à |
Ticket in geval van noodzakelijkheid voortvloeiend uit een specifieke | l'extension du COVID Safe Ticket en cas de nécessité découlant d'une |
epidemiologische situatie »; | situation épidémiologique particulière »; |
- het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 29 oktober 2021 | - le décret de la Commission communautaire française du 29 octobre |
« houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 | 2021 « portant assentiment à l'accord de coopération visant à la |
strekkende tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 | modification de l'accord de coopération du 14 juillet 2021 entre |
tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse | l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la |
Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke | Communauté germanophone, la Commission communautaire commune, la |
Gemeenschapscommissie, het Waalse Gewest en de Franse | Région wallonne et la Commission communautaire française concernant le |
Gemeenschapscommissie betreffende de verwerking van gegevens met | traitement des données liées au certificat COVID numérique de l'UE et |
betrekking tot het digitaal EU-COVID-certificaat, het COVID Safe | au COVID Safe Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère |
Ticket, het PLF en de verwerking van persoonsgegevens van in het | personnel des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants |
buitenland wonende of verblijvende werknemers en zelfstandigen die | vivant ou résidant à l'étranger qui effectuent des activités en |
activiteiten uitvoeren in België ». | Belgique ». |
B.2.1. Het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 vormt, luidens | B.2.1. L'accord de coopération du 14 juillet 2021 constitue, selon |
artikel 2, § 1, van dat akkoord, de rechtsgrond voor de verwerking van | l'article 2, § 1er, de cet accord, le fondement juridique pour le |
persoonsgegevens die nodig zijn voor de opmaak en afgifte van het | traitement de données à caractère personnel nécessaire pour la |
digitaal EU-COVID-certificaat en voor het genereren van het COVID Safe | création et la délivrance du certificat COVID numérique de l'Union |
Ticket (hierna : het CST) op basis van het digitaal EU-COVID-certificaat. | européenne et pour la génération du COVID Safe Ticket (ci-après : le |
Volgens de algemene toelichting van dat samenwerkingsakkoord gaat dat | CST) basée sur le certificat COVID numérique de l'Union européenne (UE). |
laatste uit van de noodzaak om « de verdere verspreiding van het | Selon l'exposé général de cet accord de coopération, celui-ci procède |
coronavirus COVID-19 te beperken », maar tevens om « rekening [te | de la « nécessité de limiter la propagation du coronavirus COVID-19 » |
houden] met de heropstart van de activiteiten van de burgers zoals | mais également « de tenir compte de la reprise des activités des |
deze werden uitgeoefend vóór de COVID-19-pandemie » (Belgisch | citoyens telles qu'elles étaient avant la pandémie de COVID-19 » |
Staatsblad, 23 juli 2021, 3de editie, p. 76710). | (Moniteur belge, 23 juillet 2021, 3e édition, p. 76710). |
B.2.2. Het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 definieert het | B.2.2. L'accord de coopération du 14 juillet 2021 définit le |
digitaal EU-COVID-certificaat als « een interoperabel certificaat op | certificat COVID numérique de l'Union européenne comme « un certificat |
interopérable sur un support papier ou un support numérique contenant | |
een papieren drager of een digitale drager met informatie over de | des informations concernant le statut vaccinal, de test et/ou de |
vaccinatie-, test- en/of herstelstatus van de houder, afgegeven in de | rétablissement du titulaire, délivré dans le contexte de la pandémie |
context van de COVID-19-pandemie » (artikel 1, § 2, 2°). Op grond van | du coronavirus COVID-19 » (article 1er, § 2, 2°). En vertu de |
artikel 3, § 1, van dat samenwerkingsakkoord maakt het digitaal | l'article 3, § 1er, de cet accord de coopération, le certificat COVID |
EU-COVID-certificaat de afgifte, de grensoverschrijdende verificatie | numérique de l'UE permet la délivrance, la vérification et |
en aanvaarding mogelijk van het vaccinatiecertificaat, testcertificaat | l'acceptation transfrontières du certificat de vaccination, du |
en herstelcertificaat. | certificat de test et du certificat de rétablissement. |
B.2.3. Het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 definieert het CST | B.2.3. L'accord de coopération du 14 juillet 2021 définit le CST comme |
als het resultaat van de lezing van het digitaal EU-COVID-certificaat | le résultat de l'analyse du certificat COVID numérique de l'UE au |
middels de COVIDScan-applicatie teneinde de toegang tot bepaalde | moyen de l'application COVIDScan, afin de régler l'accès à certains |
plaatsen of bepaalde evenementen in de context van de | lieux ou à certains évènements dans le contexte de la pandémie de |
coronavirus-COVID-19-pandemie te regelen (artikel 1, § 1, 4°). | coronavirus COVID-19 (article 1er, § 1er, 4°). |
B.2.4. In de oorspronkelijke versie ervan stond het | B.2.4. Dans sa version originale, l'accord de coopération du 14 |
samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 het gebruik van het CST toe om | juillet 2021 autorisait l'utilisation du CST pour régler l'accès à une |
de toegang te regelen tot een proef- en pilootproject, enerzijds, en | expérience et un projet pilote, d'une part, et à un évènement de |
tot een massa-evenement, anderzijds (artikel 1, § 1, 4°, 11° en 12°), | masse, d'autre part (article 1er, § 1er, 4°, 11° et 12°), et ce |
en dit tot 30 september 2021 (artikel 33, § 1, 3°). | jusqu'au 30 septembre 2021 (article 33, § 1er, 3°). |
B.3. Het samenwerkingsakkoord van 27 september 2021 « strekkende tot | B.3. L'accord de coopération du 27 septembre 2021 « visant à la |
wijziging van het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 tussen de | modification de l'accord de coopération [du] 14 juillet 2021 entre |
Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de | l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la |
Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | Communauté germanophone, la Commission communautaire commune, la |
het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de | Région wallonne et la Commission communautaire française concernant le |
verwerking van gegevens met betrekking tot het digitaal | traitement des données liées au certificat COVID numérique de l'UE et |
EU-COVID-certificaat, het COVID Safe Ticket, het PLF en de verwerking | au COVID Safe Ticket, le PLF et le traitement des données à caractère |
van persoonsgegevens van in het buitenland wonende of verblijvende | personnel des travailleurs salariés et des travailleurs indépendants |
werknemers en zelfstandigen die activiteiten uitvoeren in België » | vivant ou résidant à l'étranger qui effectuent des activités en |
corrigeert bepaalde materiële vergissingen in het samenwerkingsakkoord | Belgique » corrige certaines erreurs matérielles de l'accord de |
van 14 juli 2021, breidt het materiële toepassingsgebied uit van de | coopération du 14 juillet 2021, étend le champ d'application matériel |
artikelen die het juridisch kader van het CST definiëren en verlengt | des articles définissant le cadre juridique du CST et prolonge la |
de mogelijkheid om het CST te gebruiken tot na 30 september 2021. Het | possibilité d'utiliser le CST après le 30 septembre 2021. Il prévoit |
bepaalt dat, naast de proef- en pilootprojecten, alsook de | qu'outre les expériences et projets pilotes ainsi que les évènements |
massa-evenementen, het CST kan worden gebruikt om de toegang toe te | de masse, le CST peut être utilisé en vue d'autoriser l'accès aux |
staan tot de horecavoorzieningen, de sport- en fitnesscentra, de | établissements de l'horeca, aux centres de sport et de fitness, aux |
handelsbeurzen en congressen, de voorzieningen die behoren tot de | foires commerciales et aux congrès, aux établissements qui relèvent |
culturele, feestelijke en recreatieve sector, de voorzieningen voor | des secteurs culturel, festif et récréatif, aux établissements de |
residentiële opvang van kwetsbare personen en, ten slotte, de dancings | soins résidentiels pour personnes vulnérables, et, enfin, aux dancings |
en discotheken. | et aux discothèques. |
In de algemene toelichting van het samenwerkingsakkoord van 27 | L'exposé général de l'accord de coopération du 27 septembre 2021 |
september 2021 wordt vermeld : | mentionne : |
« In het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 werd het gebruik van | « L'accord de coopération du 14 juillet 2021 a introduit l'utilisation |
het COVID Safe Ticket ingevoerd voor massa-evenementen en proef- en | du COVID Safe Ticket pour les évènements de masse et les projets |
pilootprojecten en werd tevens bepaald dat deze maatregel maar van | pilotes et a également stipulé que cette mesure ne s'appliquait que |
toepassing was tot en met 30 september 2021. Gezien enerzijds de | jusqu'au 30 septembre 2021. Compte tenu du fait que, d'une part, la |
epidemiologische situatie in België nog altijd precair blijft en de | situation épidémiologique en Belgique reste précaire et que, dans |
besmettingen met het coronavirus COVID-19 in sommige delen van het | certaines parties du pays, les infections par le coronavirus COVID-19 |
land opnieuw in stijgende lijn zijn en gezien anderzijds het feit dat | sont à nouveau en hausse, et, d'autre part, qu'une résurgence du virus |
een heropflakkering van het virus nooit uit te sluiten valt, kan het | ne peut jamais être exclue, le COVID Safe Ticket pourrait à ce |
COVID Safe Ticket op dat ogenblik een nuttig instrument zijn om te | moment-là être un instrument utile pour éviter que toute une série |
vermijden dat een hele reeks activiteiten opnieuw moet worden beperkt | d'activités ne doivent à nouveau être restreintes ou que des secteurs |
of sectoren dienen te worden gesloten. Inderdaad, het COVID Safe | ne doivent être fermés. En effet, le COVID Safe Ticket s'est avéré et |
Ticket is een belangrijk instrument gebleken en is dat nog altijd voor | continue d'être un outil important pour faciliter la relance |
de economische en sociale heropstart van de maatschappij. Het | économique et sociale de la société. L'alternative dans laquelle notre |
alternatief dat onze maatschappij weer zou dienen af te glijden in een | société devrait retomber dans un nouveau confinement doit être évitée |
nieuwe lockdown dient zoveel als mogelijk te worden vermeden. Het | |
gebruik van het COVID Safe Ticket heeft dan ook als doel om uit de | autant que possible. L'utilisation du COVID Safe Ticket a pour but de |
crisis te raken en sluitingen zoveel als mogelijk te vermijden. Daarom | permettre la sortie de la crise et d'éviter autant que possible les |
wordt het noodzakelijk geacht om voor een periode langer dan 30 | fermetures. Il est donc jugé nécessaire d'autoriser l'utilisation du |
september 2021 het gebruik van het COVID Safe Ticket toe te staan ». | COVID Safe Ticket pour une période allant au-delà du 30 septembre 2021 |
B.4. Het samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021 corrigeert bepaalde | ». B.4. L'accord de coopération du 28 octobre 2021 corrige certaines |
materiële vergissingen in het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021, | erreurs matérielles de l'accord de coopération du 14 juillet 2021, tel |
zoals gewijzigd bij het samenwerkingsakkoord van 27 september 2021 en | qu'il a été modifié par l'accord de coopération du 27 septembre 2021, |
brengt daarin verschillende wijzigingen aan teneinde de | et y apporte diverses modifications en vue de gérer plus efficacement |
gezondheidssituatie doeltreffender te beheren bij de afkondiging van | la situation sanitaire lors de la déclaration d'une urgence épidémique |
een epidemische noodsituatie in de zin van de wet 14 augustus 2021 « | au sens de la loi du 14 août 2021 « relative aux mesures de police |
betreffende de maatregelen van bestuurlijke politie tijdens een | administrative lors d'une situation d'urgence épidémique » (ci-après : |
epidemische noodsituatie » (hierna : de wet van 14 augustus 2021). | la loi du 14 août 2021). |
B.5. Het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021, zoals gewijzigd bij | B.5. L'accord de coopération du 14 juillet 2021, tel qu'il a été |
het samenwerkingsakkoord van 27 september 2021 en bij het | modifié par l'accord de coopération du 27 septembre 2021 et par |
samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021, somt op exhaustieve wijze de | l'accord de coopération du 28 octobre 2021, énumère de manière |
plaatsen op waarvan de toegang afhankelijk kan worden gemaakt van het | exhaustive les lieux dont l'accès peut être subordonné à la |
voorleggen van het CST. Vervolgens staat het aan de deelentiteiten of | présentation du CST. Il appartient ensuite aux entités fédérées ou à |
aan de federale overheid in geval van een epidemische noodsituatie in | l'autorité fédérale en cas de situation d'urgence épidémique au sens |
de zin van de wet van 14 augustus 2021 dat samenwerkingsakkoord ten | de la loi du 14 août 2021, de mettre en oeuvre cet accord de |
uitvoer te leggen en in voorkomend geval te beslissen om bij | coopération et de décider le cas échéant d'imposer effectivement par |
wetskrachtige bepaling het voorleggen van het CST daadwerkelijk op te | une disposition législative la présentation du CST pour accéder à ces |
leggen teneinde toegang te hebben tot die plaatsen. | lieux. Quant à l'intérêt des parties requérantes |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen | |
B.6.1. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het | B.6.1. La demande de suspension étant subordonnée au recours en |
beroep tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van dat laatste, en | annulation, la recevabilité de celui-ci, et en particulier l'existence |
met name wat het bestaan van het vereiste belang betreft, reeds bij | |
het onderzoek van de vordering tot schorsing te worden betrokken. | de l'intérêt requis, doit être abordée dès l'examen de la demande de suspension. |
B.6.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.6.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of | |
rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken | Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale |
van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de | qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne |
personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en | justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation |
ongunstig zou kunnen worden geraakt door de bestreden akten; bijgevolg | pourrait être affectée directement et défavorablement par les actes |
is de actio popularis niet toelaatbaar. | attaqués; il s'ensuit que l'action populaire n'est pas admissible. |
B.7.1. De verzoekende partijen, die natuurlijke personen zijn, | B.7.1. Les parties requérantes qui sont des personnes physiques |
verklaren dat zij regelmatig een bezoek brengen aan de plaatsen die | affirment qu'elles fréquentent régulièrement les lieux visés par |
worden beoogd door het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021, zoals | l'accord de coopération du 14 juillet 2021, tel qu'il a été modifié |
gewijzigd bij de samenwerkingsakkoorden van 27 september 2021 en van | par les accords de coopération du 27 septembre et du 28 octobre 2021, |
28 oktober 2021, waarvan de toegang afhankelijk kan worden gemaakt van | dont l'accès peut être subordonné à la présentation du CST, y compris |
het voorleggen van het CST, ook in een epidemische noodsituatie, in | en situation d'urgence épidémique, dans le cadre de leurs activités de |
het kader van hun vrijetijdsactiviteiten, in het kader van een | loisir, dans le cadre d'une formation professionnelle ainsi que pour |
beroepsopleiding, alsook om naasten te bezoeken. De vijfde verzoekende | rendre visite à des proches. La cinquième partie requérante est en |
partij wordt daarnaast ertoe gebracht een bezoek te brengen aan | outre amenée à visiter certains de ces lieux dans le cadre de son |
sommige van die plaatsen in het kader van haar beroepsactiviteit als | activité professionnelle d'indépendant complémentaire. Certaines de |
zelfstandige in bijberoep. Sommige van die verzoekende partijen geven | ces parties requérantes indiquent par ailleurs qu'elles ne sont pas |
overigens aan niet te zijn gevaccineerd tegen COVID-19. | vaccinées contre le COVID-19. |
B.7.2. Bij zijn arrest nr. 10/2022 van 20 januari 2022 heeft het Hof | B.7.2. Par son arrêt n° 10/2022 du 20 janvier 2022, la Cour a jugé que |
geoordeeld dat de verzoekende partijen die natuurlijke personen zijn | les parties requérantes qui sont des personnes physiques dans |
in de zaak nr. 7658, die dezelfde verzoekende partijen zijn als die in | l'affaire n° 7658, qui sont les mêmes parties requérantes que dans |
de thans onderzochte zaak, deden blijken van een belang om in rechte | |
op te treden tegen de akten waarbij instemming wordt verleend met het | l'affaire présentement examinée, justifiaient d'un intérêt à agir |
samenwerkingsakkoord van 27 september 2021. Er is geen reden om | contre les actes d'assentiment à l'accord de coopération du 27 |
hierover anders te oordelen in het kader van het beroep tot | septembre 2021. Il n'y a pas de raison d'en décider autrement à propos |
vernietiging en de vordering tot schorsing die te dezen zijn ingesteld | du recours en annulation et de la demande de suspension dirigés en |
tegen de akten waarbij instemming wordt verleend met het | l'espèce contre les actes d'assentiment à l'accord de coopération du |
samenwerkingsakkoord van 28 oktober 2021, waarvan het hoofddoel | 28 octobre 2021, dont le principal objet est la gestion d'une |
bestaat in het beheer van een epidemische noodsituatie door het | situation d'urgence épidémique en ce qui concerne l'utilisation du |
gebruik van het CST, waarbij de toegang tot bepaalde plaatsen | CST, à la présentation duquel l'accès à des lieux déterminés peut être |
afhankelijk kan worden gemaakt van het voorleggen ervan, en dat | |
daartoe het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 wijzigt. | subordonné, et qui, à cet effet, modifie l'accord de coopération du 14 |
B.8. Daar in dit stadium dient ervan uit te worden gegaan dat die | juillet 2021. B.8. Dès lors qu'il faut considérer à ce stade que ces parties |
verzoekende partijen doen blijken van een belang bij het beroep, dient | requérantes disposent d'un intérêt au recours, il n'y a pas lieu |
niet te worden nagegaan of de vzw « Notre Bon Droit » eveneens doet | d'examiner si l'ASBL « Notre Bon Droit » dispose également d'un |
blijken van een belang om in rechte op te treden. | intérêt à agir. |
B.9. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het beroep | B.9. L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation |
tot vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering tot | auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la demande de suspension |
schorsing is kunnen overgaan, blijkt niet dat het beroep tot | ne fait pas apparaître que le recours en annulation - et donc la |
vernietiging - en dus de vordering tot schorsing - onontvankelijk moet | demande en suspension - doive être considéré comme irrecevable. |
worden geacht. Ten aanzien van het verzoek om de beroepen in de zaken nrs. 7658 en | Quant à la demande de jonction des recours dans les affaires nos 7658 |
7685 samen te voegen | et 7685 |
B.10.1. De verzoekende partijen vragen het Hof de beroepen die zijn | B.10.1. Les parties requérantes demandent à la Cour de joindre les |
ingesteld in de zaken nrs. 7658 en 7685 samen te voegen. Het beroep in | recours introduits dans les affaires nos 7658 et 7685. Le recours dans |
de zaak nr. 7658 heeft betrekking op de akten waarbij instemming wordt | l'affaire n° 7658 porte sur les actes d'assentiment à l'accord de |
verleend met het samenwerkingsakkoord van 27 september 2021, terwijl | coopération du 27 septembre 2021, tandis que le recours dans l'affaire |
het beroep in de zaak nr. 7685 betrekking heeft op de akten waarbij | n° 7685 porte sur les actes d'assentiment à l'accord de coopération du |
instemming wordt verleend met het samenwerkingsakkoord van 28 oktober | 28 octobre 2021, ces deux accords de coopération ayant successivement |
2021, waarbij die twee samenwerkingsakkoorden achtereenvolgens het | |
samenwerkingsakkoord van 14 juli 2021 hebben gewijzigd. | modifié l'accord de coopération du 14 juillet 2021. |
B.10.2. Met toepassing van artikel 100 van de bijzondere wet van 6 | B.10.2. En application de l'article 100 de la loi spéciale du 6 |
januari 1989 op het Grondwettelijk Hof kan het Hof de beroepen tot | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, la Cour peut joindre les |
vernietiging betreffende eenzelfde norm samenvoegen. De samenvoeging | recours en annulation relatifs à une même norme. La jonction des |
van de zaken is een maatregel die het Hof neemt rekening houdend met | causes est une mesure qui est prise par la Cour en fonction des |
de vereisten van een goede rechtsbedeling. | nécessités d'une bonne administration de la justice. |
Bij zijn voormelde arrest nr. 10/2022 van 20 januari 2022 heeft het | Par son arrêt n° 10/2022 du 20 janvier 2022, précité, la Cour a rejeté |
Hof de vordering tot schorsing verworpen die de verzoekende partijen | la demande de suspension formulée par les parties requérantes dans |
in de zaak nr. 7658 hebben ingesteld. In het stadium van de schorsing | l'affaire n° 7658. Au stade de la suspension, la demande de jonction |
is het verzoek tot samenvoeging derhalve zonder voorwerp | est par conséquent sans objet. |
Ten aanzien van de voorwaarden van de schorsing | Quant aux conditions de la suspension |
B.11. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 | B.11. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier |
januari 1989 op het Grondwettelijk Hof dient aan twee grondvoorwaarden | 1989 sur la Cour constitutionnelle, deux conditions de fond doivent |
te zijn voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : | être remplies pour que la suspension puisse être décidée : |
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; | - des moyens sérieux doivent être invoqués; |
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een | - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un |
moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de vordering tot schorsing. Ten aanzien van het risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel B.12. De schorsing van een wetsbepaling door het Hof moet het mogelijk maken te vermijden dat, voor de verzoekende partijen, een ernstig nadeel voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van die bepaling, nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van een vernietiging van die norm. | préjudice grave difficilement réparable. Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande de suspension. Quant au risque de préjudice grave et difficilement réparable B.12. La suspension par la Cour d'une disposition législative doit permettre d'éviter que l'application immédiate de cette norme cause aux parties requérantes un préjudice grave, qui ne pourrait être réparé ou qui pourrait difficilement l'être en cas d'annulation de ladite norme. |
Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Grondwettelijk Hof blijkt dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde | Cour constitutionnelle que, pour satisfaire à la deuxième condition de |
van artikel 20, 1°, van die wet, de personen die een vordering tot | l'article 20, 1°, de cette loi, les personnes qui forment une demande |
schorsing instellen, in hun verzoekschrift concrete en precieze feiten | de suspension doivent exposer, dans leur requête, des faits concrets |
moeten uiteenzetten waaruit voldoende blijkt dat de onmiddellijke | et précis qui prouvent à suffisance que l'application immédiate des |
toepassing van de bepalingen waarvan zij de vernietiging vorderen, hen | dispositions dont elles demandent l'annulation risque de leur causer |
een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen. | un préjudice grave et difficilement réparable. |
Die personen moeten met name het bestaan van het risico van een | Ces personnes doivent notamment faire la démonstration de l'existence |
nadeel, de ernst ervan en het verband tussen dat risico en de | du risque de préjudice, de sa gravité et de son lien avec |
toepassing van de bestreden bepalingen aantonen. | l'application des dispositions attaquées. |
B.13.1. De vzw « Notre Bon Droit » voert aan dat de bestreden | B.13.1. L'ASBL « Notre Bon Droit » fait valoir que les dispositions |
bepalingen toelaten de fundamentele rechten van de Belgische burgers | attaquées permettent des atteintes graves aux droits fondamentaux des |
in het kader van de coronapandemie ernstig aan te tasten. | citoyens belges dans le cadre de la pandémie de coronavirus. |
B.13.2. Om het ernstig en moeilijk te herstellen karakter van het | B.13.2. Lorsqu'il s'agit d'apprécier la gravité et le caractère |
nadeel te beoordelen, mag een vereniging zonder winstoogmerk die | difficilement réparable d'un préjudice, une association sans but |
beginselen verdedigt of een collectief belang beschermt, niet worden | lucratif qui défend des principes ou protège un intérêt collectif ne |
verward met de natuurlijke personen die in hun persoonlijke situatie | peut être confondue avec les personnes physiques affectées dans leur |
worden geraakt en waarop die beginselen en dat belang betrekking | situation personnelle, auxquelles ces principes ou cet intérêt sont |
hebben. | relatifs. |
In zoverre het de schending beoogt van de grondrechten waarvan de | En tant qu'il vise l'atteinte aux droits fondamentaux dont la défense |
verdediging het statutair doel van die verzoekende partij vormt, is | forme le but statutaire de cette partie requérante, le préjudice |
het aangevoerde nadeel een louter moreel nadeel dat voortvloeit uit de | invoqué est un préjudice purement moral résultant de l'adoption de |
aanneming van wetsbepalingen waarbij de verzoekende partij aanvoert | dispositions législatives dont la partie requérante allègue qu'elles |
dat die in strijd zijn met de beginselen waarvan de verdediging haar | sont contraires aux principes que cette partie a pour objet de |
maatschappelijk doel vormt. Dat nadeel is niet moeilijk te herstellen, | défendre. Ce préjudice n'est pas difficilement réparable, puisqu'il |
daar het bij vernietiging van de bestreden bepalingen zou verdwijnen. | disparaîtrait en cas d'annulation des dispositions attaquées. |
B.13.3. Los van de vraag of de vzw doet blijken van het rechtens | B.13.3. Indépendamment de la question de savoir si l'ASBL justifie de |
vereiste belang (B.8), kan de vordering tot schorsing, wat haar | l'intérêt à agir qui est requis (B.8), la demande de suspension ne |
betreft, niet worden ingewilligd. | saurait, en ce qui la concerne, être accueillie. |
B.14.1. De andere verzoekende partijen zijn vijf natuurlijke personen. | B.14.1. Les autres parties requérantes sont cinq personnes physiques. |
Zij voeren aan dat de bestreden bepalingen afbreuk doen aan het | Elles soutiennent que les dispositions attaquées portent atteinte à |
sociaal en mentaal evenwicht van de bevolking in het algemeen en aan | l'équilibre social et mental de la population en général et, en |
dat van de verzoekende partijen in het bijzonder, in zoverre zij het | particulier, à celui des parties requérantes, en ce qu'elles |
mogelijk maken de toegang tot sommige plaatsen die essentieel zijn | permettent de soumettre l'accès à certains lieux essentiels à cet |
voor dat evenwicht, te onderwerpen aan het voorleggen van het CST. Ter | équilibre à la présentation du CST. A titre d'illustration, les |
parties requérantes renvoient à des lieux qu'elles souhaitent visiter | |
illustratie verwijzen de verzoekende partijen naar plaatsen die ze | dans le cadre de leurs loisirs, tels que les établissements horeca et |
wensen te bezoeken in hun vrije tijd, zoals horecazaken en theaters. | les théâtres. Elles évoquent également les visites à des personnes |
Ze vermelden tevens de bezoeken aan kwetsbare personen die in | vulnérables qui séjournent dans des établissements de soins |
residentiële voorzieningen verblijven en het bezoek aan een | résidentiels et la visite d'une foire commerciale dans le cadre d'une |
handelsbeurs in het kader van de uitoefening van een bijberoep. | activité exercée à titre d'indépendant complémentaire. |
B.14.2. In zoverre de verzoekende partijen verwijzen naar het nadeel dat de bevolking in het algemeen ingevolge de bestreden bepalingen zou ondergaan, gaat het niet om een persoonlijk nadeel en kan het bijgevolg niet worden aangevoerd ter ondersteuning van hun vordering tot schorsing. B.14.3. Weliswaar kan de invoering van het CST voor personen die er niet over beschikken tot gevolg hebben dat de toegang tot bepaalde activiteiten die zij als aangenaam, aangewezen of nuttig ervaren, tijdelijk onmogelijk is. De door de verzoekende partijen aangevoerde nadelen hebben evenwel niet een dergelijke impact dat ze als ernstig kunnen worden beschouwd. B.15.1. Vervolgens voeren de verzoekende partijen die natuurlijke personen zijn, aan dat, ten aanzien van de personen die niet in het bezit zijn van een vaccinatie- of herstelcertificaat, zoals sommigen | B.14.2. En ce que les parties requérantes renvoient au préjudice que la population en général subirait à la suite des dispositions attaquées, il ne s'agit pas d'un préjudice personnel et, partant, il ne peut pas être invoqué à l'appui de leur demande de suspension. B.14.3. Certes, l'introduction du CST peut, pour les personnes qui n'en disposent pas, avoir pour conséquence que l'accès à certaines activités, qu'elles perçoivent comme étant agréables, indiquées ou utiles, est impossible temporairement. Toutefois, les préjudices invoqués par les parties requérantes n'ont pas un effet tel qu'ils puissent être considérés comme des préjudices graves. B.15.1. Ensuite, les parties requérantes qui sont des personnes physiques soutiennent qu'en ce qui concerne les personnes qui ne disposent pas d'un certificat de vaccination ou d'un certificat de |
onder hen, de bestreden bepalingen de verplichting met zich meebrengen | rétablissement, comme c'est le cas de certaines d'entre elles, les |
om frequent een PCR-test of antigeentest te ondergaan. Die | dispositions attaquées entraînent l'obligation de subir fréquemment un |
verplichting houdt volgens hen bepaalde risico's in voor de | test PCR ou un test antigénique. Selon elles, cette obligation |
gezondheid, « daar de voormelde tests bloedingen en letsels aan het | engendre certains risques pour la santé, « puisque les tests précités |
neustussenschot kunnen veroorzaken, of zelfs breuken in de anterieure | peuvent causer des saignements et des blessures à la cloison nasale, |
schedelbasis, gepaard gaand met een risico van hersenvliesontsteking | voire provoquer des brèches de l'étage antérieur de la base du crâne |
». Die tests brengen ook extra kosten met zich. De verzoekende | associées à un risque de méningite ». Ces tests entraînent également |
partijen ramen de kostprijs van die tests voor een persoon die een | des frais supplémentaires. Les parties requérantes estiment à hauteur |
normaal sociaal, cultureel en sportief leven wil leiden, op 100 euro per week. B.15.2. Hoewel het ondergaan van de voormelde testen door sommige personen als onaangenaam kan worden ervaren, zijn ze niet dermate invasief dat ze een ernstig fysiek nadeel zouden berokkenen. De verzoekende partijen brengen geen precieze en concrete gegevens aan die de ernst en het risico aantonen die de voormelde tests zouden met zich brengen voor hun fysieke integriteit. Het aangevoerde nadeel is derhalve te vaag en te hypothetisch om als ernstig te worden beschouwd. Het loutere risico een financieel verlies te lijden, vormt in beginsel geen risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel. B.16.1. De verzoekende partijen die natuurlijke personen zijn, voeren ten slotte aan dat de bestreden bepalingen een risico inhouden voor de | de 100 euros par semaine le coût de ces tests pour une personne qui aspire à une vie sociale, culturelle et sportive normale. B.15.2. Même si le fait de subir les tests précités peut être perçu comme désagréable par certaines personnes, ils ne sont pas à ce point invasifs qu'ils causeraient un préjudice physique grave. Les parties requérantes n'apportent pas d'éléments précis et concrets qui démontrent la gravité et le risque que les tests précités entraîneraient pour leur intégrité physique. Le préjudice invoqué est dès lors trop vague et trop hypothétique pour qu'il soit considéré comme un préjudice grave. Le simple risque de subir une perte financière ne constitue pas, en principe, un risque de préjudice grave difficilement réparable. B.16.1. Enfin, les parties requérantes qui sont des personnes physiques soutiennent que les dispositions attaquées entraînent un |
veiligheid van de persoonsgegevens die op basis van die bepalingen | risque pour la sécurité des données à caractère personnel traitées sur |
worden verwerkt, daar telkens als het CST wordt voorgelegd om toegang | la base de celles-ci, car chaque présentation du CST en vue d'accéder |
te hebben tot de in die bepalingen beoogde plaatsen, persoonsgegevens | aux lieux visés par ces dispositions engendre un traitement de données |
wordt verwerkt, in voorkomend geval door verschillende personen. | à caractère personnel, le cas échéant par des personnes différentes. |
B.16.2. De in het CST opgenomen persoonsgegevens zijn beperkt tot de | B.16.2. Les données à caractère personnel que le CST contient se |
identiteitsgegevens van de houder, namelijk de naam en de voornaam, en | limitent aux données d'identité du titulaire, à savoir le nom et le |
de geldigheidsduur van het CST. De verzoekende partijen voeren geen | prénom et la durée de validité du CST. Les parties requérantes |
precieze en concrete gegevens aan waaruit zou blijken dat, in | n'avancent pas d'éléments concrets et précis desquels il apparaîtrait |
afwachting van de uitspraak van het Hof over de grond van de zaak, hun | que leurs données à caractère personnel feraient possiblement l'objet |
persoonsgegevens mogelijk zouden worden gelekt of zouden worden | de fuites ou d'abus, en attendant que la Cour se prononce sur le fond |
misbruikt. Het aangevoerde nadeel is enkel hypothetisch en kan geen | de l'affaire. Le préjudice invoqué n'est qu'hypothétique et ne saurait |
schorsing van de bestreden bepalingen verantwoorden. | justifier la suspension des dispositions attaquées. |
B.17. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat de verzoekende partijen | B.17. Il découle de ce qui précède que les parties requérantes ne |
niet aantonen dat de onmiddellijke toepassing van de bestreden | démontrent pas que l'application immédiate des dispositions attaquées |
bepalingen hun een moeilijk te herstellen ernstig nadeel berokkent. | risque de leur causer un préjudice grave et difficilement réparable. |
Daar een van de bij artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 | Etant donné que l'une des conditions requises par l'article 20, 1°, de |
januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereiste voorwaarden niet is | la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle n'est |
vervuld, kan de vordering tot schorsing niet worden ingewilligd. | pas remplie, la demande de suspension ne peut être accueillie. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de vordering tot schorsing. | rejette la demande de suspension. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 3 februari 2022. | la Cour constitutionnelle, le 3 février 2022. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
P. Nihoul | P. Nihoul |