← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 175/2021 van 2 december 2021 Rolnummer 7476 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2, eerste lid, en 18, § 1, 2°, gelezen in samenhang
met artikel 44, § 1, 2°, van het Wetboek van de belas Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 175/2021 van 2 december 2021 Rolnummer 7476 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2, eerste lid, en 18, § 1, 2°, gelezen in samenhang met artikel 44, § 1, 2°, van het Wetboek van de belas Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 175/2021 du 2 décembre 2021 Numéro du rôle : 7476 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2, alinéa 1er, et 18, § 1er, 2°, lus en combinaison avec l'article 44, § 1er, 2°, du Code de la taxe La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges J.-P. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 175/2021 van 2 december 2021 | Extrait de l'arrêt n° 175/2021 du 2 décembre 2021 |
Rolnummer 7476 | Numéro du rôle : 7476 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2, eerste | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2, alinéa |
lid, en 18, § 1, 2°, gelezen in samenhang met artikel 44, § 1, 2°, van | 1er, et 18, § 1er, 2°, lus en combinaison avec l'article 44, § 1er, |
het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door | 2°, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par le Tribunal de |
de Ondernemingsrechtbank te Antwerpen, afdeling Antwerpen. | l'entreprise d'Anvers, division Anvers. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de | composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. | Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. |
Kherbache, T. Detienne en D. Pieters, bijgestaan door de griffier F. | Detienne et D. Pieters, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée |
Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, | par le président L. Lavrysen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 5 november 2020, waarvan de expeditie ter griffie van | Par jugement du 5 novembre 2020, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 9 december 2020, heeft de | greffe de la Cour le 9 décembre 2020, le Tribunal de l'entreprise |
Ondernemingsrechtbank te Antwerpen, afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | d'Anvers, division Anvers, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 2, lid 1 en 18, § 1, 2° van het Wetboek BTW, | « Les articles 2, alinéa 1er, et 18, § 1er, 2°, du Code de la TVA, lus |
samen gelezen met artikel 44, § 1, 2° van dit Wetboek, en | en combinaison avec l'article 44, § 1er, 2°, de ce Code, et |
geïnterpreteerd in het licht van artikel 132, 1., c) van de Richtlijn | interprétés à la lumière de l'article 132, paragraphe 1, c) de la |
2006/112/EG van de Raad van 28 november 2006 betreffende het | directive 2006/112/CE du Conseil du 28 novembre 2006 relative au |
gemeenschappelijke stelsel van belasting over de toegevoegde waarde en | système commun de taxe sur la valeur ajoutée et à la lumière du |
van het beginsel van fiscale neutraliteit, de artikelen 10 en 11 van | principe de la neutralité fiscale, violent-ils les articles 10 et 11 |
de Grondwet, | de la Constitution, |
indien zij zo worden geïnterpreteerd dat de diensten van | s'ils sont interprétés en ce sens que les services de mise à |
terbeschikkingstelling van zorgpersoneel steeds onderworpen is aan het | disposition de personnel soignant sont toujours soumis au taux |
gewone BTW-tarief, | ordinaire de TVA, |
doordat patiënten verzorgd door beroepsbeoefenaars die werden | en ce que la TVA (ou le surcoût occasionné par celle-ci) sera |
uitgezonden door ondernemingen die geen overeenkomst van aanneming van | répercutée sur les patients soignés par des praticiens mis à |
werk hebben gesloten met de zorginstelling (de meerprijs veroorzaakt | disposition par des entreprises qui n'ont pas conclu de contrat |
door) de BTW doorgerekend zullen krijgen, en in de alle andere | d'entreprise avec l'établissement de soins, et ne le sera pas dans |
gevallen (verzorging door een uitzendkracht uitgezonden door een | tous les autres cas (soins dispensés par un intérimaire mis à |
onderneming die wel een overeenkomst van aanneming van werk heeft | disposition par une entreprise qui a conclu un contrat d'entreprise ou |
gesloten, dan wel verzorging door een beroepsbeoefenaar die als | soins dispensés par un praticien travaillant comme salarié, comme |
werknemer, zelfstandige, via een vennootschap werkt) niet ? ». | indépendant ou par le biais d'une société) ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen en hun context | Quant aux dispositions en cause et à leur contexte |
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 2, | B.1.1. La question préjudicielle porte sur les articles 2, alinéa 1er, |
eerste lid, 18, § 1, 2°, en 44, § 1, 2°, van het Wetboek van de | 18, § 1er, 2°, et 44, § 1er, 2°, du Code de la taxe sur la valeur |
belasting over de toegevoegde waarde (hierna : het WBTW), zoals van | ajoutée (ci-après : le Code de la TVA), tels qu'ils sont applicables |
toepassing voor de verwijzende rechter. | dans l'affaire devant le juge a quo. |
Artikel 2, eerste lid, van het WBTW bepaalt : | L'article 2, alinéa 1er, du Code de la TVA dispose : |
« De leveringen van goederen en de diensten die door een als zodanig | « Sont soumises à la taxe, lorsqu'elles ont lieu en Belgique, les |
handelende belastingplichtige onder bezwarende titel worden verricht, | livraisons de biens et les prestations de services effectuées à titre |
zijn aan de belasting onderworpen wanneer ze in België plaatsvinden ». | onéreux par un assujetti agissant en tant que tel ». |
Het begrip « belastingplichtige » wordt in artikel 4, § 1, van het | La notion d'« assujetti » est définie comme suit dans l'article 4, § |
WBTW omschreven als volgt : | 1er, du Code de la TVA : |
« Belastingplichtige is eenieder die in de uitoefening van een | « Est un assujetti quiconque effectue, dans l'exercice d'une activité |
economische activiteit geregeld en zelfstandig, met of zonder | économique, d'une manière habituelle et indépendante, à titre |
winstoogmerk, hoofdzakelijk of aanvullend, leveringen van goederen of | principal ou à titre d'appoint, avec ou sans esprit de lucre, des |
diensten verricht die in dit Wetboek zijn omschreven, ongeacht op | livraisons de biens ou des prestations de services visées par le |
welke plaats de economische activiteit wordt uitgeoefend ». | présent Code, quel que soit le lieu où s'exerce l'activité économique ». |
Artikel 18, § 1, 2°, van het WBTW bepaalt : | L'article 18, § 1er, 2°, du Code de la TVA dispose : |
« Als een dienst wordt beschouwd, elke handeling die geen levering van | « Est considérée comme prestation de services, toute opération qui ne |
een goed is in de zin van dit Wetboek. | constitue pas une livraison d'un bien au sens du présent Code. |
Als een dienst wordt onder meer beschouwd, de uitvoering van een | Est notamment considérée comme une prestation de services, l'exécution |
contract dat tot voorwerp heeft : | d'un contrat qui a pour objet : |
[...] | [...] |
2° de terbeschikkingstelling van personeel ». | 2° la mise à disposition de personnel ». |
Artikel 44, § 1, 2°, van het WBTW bepaalt : | L'article 44, § 1er, 2°, du Code de la TVA dispose : |
« Van de belasting zijn vrijgesteld de diensten door de nagenoemde | « Sont exemptées de la taxe, les prestations de services effectuées |
personen verricht in de uitoefening van hun geregelde werkzaamheid : | dans l'exercice de leur activité habituelle par les personnes suivantes : |
[...] | [...] |
2° vroedvrouwen, verpleegkundigen en zorgkundigen ». | 2° les sages-femmes, les infirmiers et les aides-soignants ». |
B.1.2. Die artikelen vormen de omzetting van de artikelen 2, 9, lid 1, | B.1.2. Ces articles constituent la transposition des articles 2, 9, |
10, en 132, lid 1, van de richtlijn 2006/112/EG van de Raad van 28 | paragraphe 1, 10 et 132, paragraphe 1, de la directive 2006/112/CE du |
november 2006 « betreffende het gemeenschappelijke stelsel van | Conseil du 28 novembre 2006 « relative au système commun de taxe sur |
belasting over de toegevoegde waarde » (hierna : de btw-richtlijn). | la valeur ajoutée (ci-après : la directive TVA). |
Artikel 2 van de btw-richtlijn bepaalt : | L'article 2 de la directive TVA dispose : |
« 1. De volgende handelingen zijn aan de BTW onderworpen : | « 1. Sont soumises à la TVA les opérations suivantes : |
[...] | [...] |
c) de diensten die binnen het grondgebied van een lidstaat door een | c) les prestations de services, effectuées à titre onéreux sur le |
als zodanig handelende belastingplichtige onder bezwarende titel worden verricht; | territoire d'un Etat membre par un assujetti agissant en tant que tel; |
[...] ». | [...] ». |
Artikel 9, lid 1, van de btw-richtlijn bepaalt : | L'article 9, paragraphe 1, de la directive TVA, dispose : |
« Als ' belastingplichtige ' wordt beschouwd eenieder die, op ongeacht | « Est considéré comme ' assujetti ' quiconque exerce, d'une façon |
welke plaats, zelfstandig een economische activiteit verricht, | indépendante et quel qu'en soit le lieu, une activité économique, |
ongeacht het oogmerk of het resultaat van die activiteit ». | quels que soient les buts ou les résultats de cette activité ». |
Artikel 10 van de btw-richtlijn bepaalt : | L'article 10 de la directive TVA dispose : |
« De in artikel 9, lid 1, bedoelde voorwaarde dat de economische | « La condition que l'activité économique soit exercée d'une façon |
activiteit zelfstandig moet worden verricht, sluit loontrekkenden en | indépendante visée à l'article 9, paragraphe 1, exclut de la taxation |
andere personen van de belastingheffing uit, voor zover zij met hun | les salariés et autres personnes dans la mesure où ils sont liés à |
werkgever een arbeidsovereenkomst hebben aangegaan of enige andere | leur employeur par un contrat de louage de travail ou par tout autre |
juridische band hebben waaruit een verhouding van ondergeschiktheid | rapport juridique créant des liens de subordination en ce qui concerne |
ontstaat ten aanzien van de arbeids- en bezoldigingsvoorwaarden en de | les conditions de travail et de rémunération et la responsabilité de |
verantwoordelijkheid van de werkgever ». | l'employeur ». |
Artikel 132, lid 1, van de btw-richtlijn bepaalt : | L'article 132, paragraphe 1, de la directive TVA, dispose : |
« De lidstaten verlenen vrijstelling voor de volgende handelingen : | « Les Etats membres exonèrent les opérations suivantes : |
[...] | [...] |
c) medische verzorging in het kader van de uitoefening van medische en | c) les prestations de soins à la personne effectuées dans le cadre de |
paramedische beroepen als omschreven door de betrokken lidstaat; | l'exercice des professions médicales et paramédicales telles qu'elles |
sont définies par l'Etat membre concerné; | |
[...] | [...] |
g) diensten en goederenleveringen welke nauw samenhangen met | g) les prestations de services et les livraisons de biens étroitement |
maatschappelijk werk en met de sociale zekerheid, waaronder begrepen | liées à l'aide et à la sécurité sociales, y compris celles fournies |
die welke worden verricht door bejaardentehuizen, door | par les maisons de retraite, effectuées par des organismes de droit |
publiekrechtelijke lichamen of door andere organisaties die door de | public ou par d'autres organismes reconnus comme ayant un caractère |
betrokken lidstaat als instellingen van sociale aard worden erkend; | social par l'Etat membre concerné; |
[...] ». | [...] ». |
Artikel 371 van de btw-richtlijn bepaalt : | L'article 371 de la directive TVA dispose : |
« De lidstaten die op 1 januari 1978 vrijstelling verleenden voor de | « Les Etats membres qui, au 1er janvier 1978, exonéraient les |
in de lijst van bijlage X, deel B, genoemde handelingen, mogen deze, | opérations dont la liste figure à l'annexe X, partie B, peuvent |
onder de in iedere betrokken lidstaat op die datum bestaande | continuer à les exonérer, dans les conditions qui existaient dans |
voorwaarden, blijven vrijstellen ». | chaque Etat membre concerné à cette même date ». |
Bijlage X, deel B, van de btw-richtlijn bepaalt : | L'annexe X, partie B, de la directive TVA, dispose : |
« DEEL B - Handelingen die de lidstaten mogen blijven vrijstellen | « PARTIE B - Opérations que les Etats membres peuvent continuer à exonérer |
[...] | [...] |
2) diensten van auteurs, kunstenaars, vertolkers van kunstwerken, | 2) les prestations de services des auteurs, artistes et interprètes |
advocaten en andere beoefenaren van vrije beroepen, andere dan de | d'oeuvres d'art, avocats et autres membres des professions libérales, |
medische en paramedische beroepen, met uitzondering van volgende | autres que les professions médicales et paramédicales à l'exception |
diensten : | des prestations suivantes : |
[...] | [...] |
g) het terbeschikkingstellen van personeel aan belastingplichtigen; | g) la fourniture de personnel à un assujetti; |
[...] ». | [...] ». |
B.2.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de | B.2.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité des |
bestaanbaarheid van de artikelen 2, eerste lid, 18, § 1, 2°, en 44, § | articles 2, alinéa 1er, 18, § 1er, 2°, et 44, § 1er, 2°, du Code de la |
1, 2°, van het WBTW met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | TVA avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison |
samenhang gelezen met artikel 132, lid 1, c), van de btw-richtlijn, | avec l'article 132, paragraphe 1, point c), de la directive TVA, si |
indien die bepalingen zo worden geïnterpreteerd dat de diensten van | ces dispositions sont interprétées en ce sens que les services de mise |
terbeschikkingstelling van zorgpersoneel steeds onderworpen zijn aan | à disposition de personnel soignant sont toujours soumis au taux |
het gewone btw-tarief, zodat patiënten verzorgd door | ordinaire de la TVA, de sorte que la TVA sera répercutée sur les |
beroepsbeoefenaars die door een uitzendkantoor aan een zorginstelling | |
ter beschikking werden gesteld en waarbij dat uitzendkantoor geen | patients soignés par des praticiens mis à la disposition d'un |
overeenkomst van aanneming van werk heeft gesloten met de | établissement de soins par un bureau d'intérim qui n'a pas conclu de |
zorginstelling, de btw doorgerekend zullen krijgen, terwijl in alle | contrat d'entreprise avec l'établissement de soins, alors que tous les |
andere gevallen (verzorging door een uitzendkracht uitgezonden door | autres cas (soins dispensés par un intérimaire mis à disposition par |
een uitzendkantoor die wel een overeenkomst van aanneming van werk | un bureau d'intérim qui a conclu un contrat d'entreprise avec |
heeft gesloten met de zorginstelling, dan wel verzorging door een | l'établissement de soins ou soins dispensés par un praticien |
beroepsbeoefenaar die als werknemer, als zelfstandige of via een | travaillant comme salarié, comme indépendant ou par le biais d'une |
vennootschap werkt) er een vrijstelling is van btw en de betrokken | société) seront exonérés de la TVA et celle-ci ne sera dès lors pas |
patiënten die door dat personeel worden verzorgd bijgevolg ook geen | non plus répercutée sur les patients concernés qui sont soignés par ce |
btw doorgerekend zullen krijgen. | personnel. |
B.2.2. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat in de zaak voor de | B.2.2. Il ressort de la décision de renvoi que, dans l'affaire devant |
verwijzende rechter een geschil is gerezen tussen een onderneming die | le juge a quo, un litige est né entre plusieurs établissements de |
zorgpersoneel als uitzendkrachten ter beschikking heeft gesteld van | soins et une entreprise qui a mis du personnel soignant intérimaire à |
meerdere zorginstellingen, waarbij die laatsten betwisten dat zij voor | leur disposition, ces établissements contestant le fait qu'ils soient |
de geleverde diensten btw verschuldigd zouden zijn. De prejudiciële vraag dient derhalve zo te worden begrepen dat het Hof wordt uitgenodigd het verschil in behandeling te onderzoeken tussen zorginstellingen die een beroep doen op gezondheidszorgbeoefenaars via een overeenkomst van terbeschikkingstelling van personeel met een uitzendkantoor, en zorginstellingen die een beroep doen op gezondheidszorgbeoefenaars via een overeenkomst van aanneming van werk met een uitzendkantoor of op beroepsbeoefenaars die als werknemers, als zelfstandigen of via een vennootschap voor de zorginstelling werken. Alleen in het eerste geval is btw verschuldigd. | redevables de la TVA pour les services fournis. Il convient dès lors d'interpréter la question préjudicielle en ce sens que la Cour est invitée à examiner la différence de traitement entre les établissements de soins qui font appel à des professionnels des soins de santé par le biais d'un contrat de mise à disposition de personnel conclu avec un bureau d'intérim et les établissements de soins qui font appel à des professionnels des soins de santé par le biais d'un contrat d'entreprise conclu avec un bureau d'intérim ou à des praticiens travaillant pour l'établissement de soins comme salariés, comme indépendants ou par le biais d'une société. La TVA n'est due que dans le premier cas. |
Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat het in de voorliggende zaak | Il ressort de la décision de renvoi qu'il s'agit dans l'affaire |
gaat om een terbeschikkingstelling van verpleegkundig personeel onder | présentement examinée d'une mise à disposition de personnel infirmier, |
het gezag van de zorginstelling aan wie zij ter beschikking worden | sous l'autorité de l'établissement de soins auquel ils sont mis à |
gesteld. Uit de formulering van de prejudiciële vraag blijkt eveneens | disposition. En outre, il apparaît de la formulation de la question |
dat de verwijzende rechter heeft vastgesteld dat er tussen het | préjudicielle que le juge a quo a constaté qu'aucun contrat |
uitzendkantoor en de zorginstelling geen aannemingsovereenkomst werd | d'entreprise n'avait été conclu entre le bureau d'intérim et |
gesloten. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die situatie. | l'établissement de soins. La Cour limite son examen à cette situation. |
Ten aanzien van de pertinentie van de prejudiciële vraag | Quant à la pertinence de la question préjudicielle |
B.3.1. De nv « Maandag België Flex » voert aan dat de prejudiciële | B.3.1. La SA « Maandag België Flex » allègue que la question |
vraag op de verkeerde grondslag berust dat de btw-richtlijn de | préjudicielle repose sur le fondement erroné selon lequel la directive |
lidstaten de keuzevrijheid biedt om prestaties van | TVA permet aux Etats membres de choisir d'exonérer de la TVA les |
terbeschikkingstelling van personeel vrij te stellen van btw. | prestations relatives à la mise à disposition de personnel. Elle fait |
Daarnaast werpt zij op dat het verschil in behandeling dat de vzw « | en outre valoir que la différence de traitement dénoncée par l'ASBL « |
Ter Harte » e.a. aanklagen geen rechtstreeks gevolg is van het al dan | Ter Harte » et autres n'est pas la conséquence directe de |
niet toepasselijk zijn van btw op de prestaties van | l'applicabilité ou non de la TVA aux prestations relatives à la mise à |
terbeschikkingstelling van personeel geleverd door de nv « Maandag | disposition de personnel, effectuées par la SA « Maandag België Flex |
België Flex », maar louter berust op een eenzijdige beslissing van de | », mais qu'elle repose simplement sur une décision unilatérale de |
vzw « Ter Harte » e.a. om de btw die zij verschuldigd zijn door te | l'ASBL « Ter Harte » et autres de répercuter sur les patients la TVA |
rekenen aan de patiënten. | dont elles sont redevables. |
B.3.2. Indien de prejudiciële vraag wordt begrepen zoals in B.2.2, | B.3.2. Si elle est interprétée comme il est dit en B.2.2, alinéa 1er, |
eerste alinea, is vermeld, is zij niet zonder pertinentie voor het | la question préjudicielle n'est pas dénuée de pertinence au regard du |
bodemgeschil. Voorts valt het onderzoek van de excepties samen met de | litige au fond. Pour le surplus, l'examen des exceptions se confond |
grond van de zaak. | avec le fond de l'affaire. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.4.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet | B.4.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
berust en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
aangewende middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.4.2. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever om, | B.4.2. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur de |
wanneer hij een belasting heft, de vrijstellingen en de modaliteiten | déterminer, lorsqu'il lève un impôt, les exonérations et les modalités |
daarvan te bepalen. Hij beschikt ter zake over een ruime | de celui-ci. Il dispose en la matière d'une marge d'appréciation |
beoordelingsbevoegdheid. In sommige domeinen, met name op het vlak van | étendue. Toutefois, dans certains domaines, notamment en matière de |
de belasting over de toegevoegde waarde, is die bevoegdheid evenwel | taxe sur la valeur ajoutée, cette compétence est limitée par la |
begrensd door de toepasselijke Europese regelgeving. | réglementation européenne applicable. |
Het Hof vermag, in die aangelegenheid, de beleidskeuzen van de | Dans cette matière, la Cour ne peut sanctionner les choix politiques |
wetgever, alsook de motieven die daaraan ten grondslag liggen, slechts | du législateur et les motifs qui les fondent que s'ils reposent sur |
af te keuren indien zij op een manifeste vergissing zouden berusten of | une erreur manifeste ou s'ils sont manifestement déraisonnables. |
indien zij kennelijk onredelijk zouden zijn. | |
B.5.1. Krachtens artikel 132, lid 1, c), van de btw-richtlijn verlenen | B.5.1. En vertu de l'article 132, paragraphe 1, point c), de la |
de lidstaten vrijstelling van de heffing van btw voor handelingen | directive TVA, les Etats membres exonèrent de la TVA les opérations |
inzake « medische verzorging in het kader van de uitoefening van | relatives aux « prestations de soins à la personne effectuées dans le |
medische en paramedische beroepen als omschreven door de betrokken | cadre de l'exercice des professions médicales et paramédicales telles |
lidstaat ». | qu'elles sont définies par l'Etat membre concerné ». |
Ter uitvoering hiervan bepaalt artikel 44, § 1, 2°, van het WBTW dat | En exécution de cet article, l'article 44, § 1er, 2°, du Code de la |
de diensten die door vroedvrouwen, verpleegkundigen en zorgkundigen | TVA dispose que les prestations de services effectuées dans l'exercice |
worden verricht in de uitoefening van hun geregelde werkzaamheid, | de leur activité habituelle par les sages-femmes, par les infirmiers |
et par les aides-soignants sont exonérées de la TVA. La forme | |
vrijgesteld zijn van btw. De rechtsvorm van de belastingplichtige die | juridique de l'assujetti qui dispense les prestations médicales ou |
de medische of paramedische verstrekkingen levert, is zonder belang | paramédicales est sans importance pour l'application de l'exonération |
voor de toepassing van de vrijstelling van artikel 44, § 1, 2°, van | prévue par l'article 44, § 1er, 2°, du Code de la TVA. |
het WBTW. B.5.2. Volgens de rechtspraak van het Hof van Justitie over artikel | B.5.2. Selon la jurisprudence de la Cour de justice sur l'article 13, |
13, A, lid 1, van de Zesde Richtlijn 77/388/EEG van de Raad van 17 mei | A, paragraphe 1, de la sixième directive 77/388/CEE du Conseil du 17 |
1977 « betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten | mai 1977 « en matière d'harmonisation des législations des Etats |
inzake omzetbelasting- Gemeenschappelijk stelsel van belasting over de | membres relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires - Système commun |
toegevoegde waarde : uniforme grondslag », waarvan de bepalingen | de taxe sur la valeur ajoutée : assiette uniforme », dont les |
overeenstemmen met die van artikel 132, lid 1, van de btw-richtlijn, | dispositions correspondent à celles de l'article 132, paragraphe 1, de |
voorziet die bepaling in een btw-vrijstelling voor bepaalde | la directive TVA, cette disposition vise à exonérer de la TVA |
activiteiten van algemeen belang. Die vrijstelling betreft evenwel | certaines activités d'intérêt général. Toutefois, cette exonération |
concerne non pas toutes les activités d'intérêt général, mais | |
niet alle activiteiten van algemeen belang, maar enkel die welke erin | uniquement celles qui y sont énumérées et décrites de manière très |
worden opgesomd en zeer gedetailleerd zijn omschreven (HvJ, 25 maart 2010, C-79/09, | détaillée (CJUE, 25 mars 2010, C-79/09, Commission c. Pays-Bas, point |
Commissie t. Nederland, punt 47; 14 juni 2007, C-434/05, Horizon | 47; 14 juin 2007, C-434/05, Horizon College, point 14; 28 janvier |
College, punt 14; 28 januari 2010, C-473/08, Eulitz, punt 26). In dat | 2010, C-473/08, Eulitz, point 26). A cet égard, il convient de |
verband moet erop worden gewezen dat de bepalingen van artikel 132, | souligner que les dispositions de l'article 132, paragraphe 1, de la |
lid 1, van de btw-richtlijn in hun geheel tot doel hebben bepaalde | |
activiteiten van algemeen belang vrij te stellen van btw, teneinde de | directive TVA ont, dans leur ensemble, pour finalité d'exonérer de la |
toegang tot bepaalde diensten en de levering van bepaalde goederen te | TVA certaines activités d'intérêt général en vue de faciliter l'accès |
vergemakkelijken door de verhoogde kosten te vermijden die zouden | à certaines prestations ainsi que la fourniture de certains biens, en |
ontstaan indien de betrokken prestaties en goederenleveringen aan de | évitant les surcoûts qui découleraient de leur assujettissement à la |
btw werden onderworpen (HvJ, 5 maart 2020, C-211/18, Idealmed III, | TVA (CJUE, 5 mars 2020, C-211/18, Idealmed III, point 25; 20 novembre |
punt 25; 20 november 2019, C-400/18, Infohos, punt 37). | 2019, C-400/18, Infohos, point 37). |
De btw-vrijstelling voor de levering van diensten, als bedoeld in | L'exonération de la TVA en faveur des prestations de services, visée |
artikel 132, lid 1, c), van de btw-richtlijn, heeft derhalve tot doel | par l'article 132, paragraphe 1, point c), de la directive TVA, a donc |
de kosten van de medische verzorging te verlagen en die verzorging | pour but de réduire le coût des soins de santé et de rendre ces soins |
beter toegankelijk te maken voor particulieren (HvJ, 13 maart 2014, | plus accessibles aux particuliers (CJUE, 13 mars 2014, C-366/12, |
C-366/12, Klinikum Dortmund, punt 28; 5 oktober 2016, C-412/15, TMD | Klinikum Dortmund, point 28; 5 octobre 2016, C-412/15, TMD |
Gesellschaft für transfusionsmedizinische Dienste mbH, punt 32). Het | Gesellschaft für transfusionsmedizinische Dienste mbH, point 32). |
uiteindelijke doel van die btw-vrijstelling is te vermijden dat de | L'objectif final de cette exonération de la TVA est d'éviter que la |
verstrekking van diensten en producten die samenhangen met de | fourniture de services et de produits liés à la santé devienne |
gezondheid ontoegankelijk zou worden, wegens de hogere kosten, doordat | inaccessible en raison des coûts accrus de ces services et produits si |
de verstrekking ervan aan btw wordt onderworpen (HvJ, 26 februari | leur fourniture était soumise à la TVA (CJUE, 26 février 2015, |
2015, C-144/13, C-154/13 en C-160/13, VDP Dental Laboratory e.a., punt | C-144/13, C-154/13 et C-160/13, VDP Dental Laboratory e.a., point 46). |
46). Uit de rechtspraak van het Hof van Justitie blijkt eveneens dat de | Il ressort également de la jurisprudence de la Cour de justice que les |
vrijstellingen van artikel 132 van de btw-richtlijn autonome begrippen | exonérations prévues par l'article 132 de la directive TVA constituent |
van het recht van de Unie zijn, die tot doel hebben verschillen in de | des notions autonomes du droit de l'Union ayant pour objet d'éviter |
toepassing van het btw-stelsel tussen de lidstaten te voorkomen (HvJ, | des divergences dans l'application du régime de la TVA d'un Etat |
25 maart 2010, C-79/09, Commissie t. Nederland, punt 48; 14 juni 2007, | membre à l'autre (CJUE, 25 mars 2010, C-79/09, Commission c. Pays-Bas, |
C-434/05, Horizon College, punt 15). | point 48; 14 juin 2007, C-434/05, Horizon College, point 15). |
B.5.3. De bewoordingen waarin die vrijstellingen zijn omschreven, | B.5.3. Les termes employés pour désigner les exonérations sont |
moeten strikt worden uitgelegd, aangezien zij afwijkingen zijn van het | d'interprétation stricte, étant donné qu'elles constituent des |
algemene beginsel dat btw wordt geheven op elke dienst die door een | dérogations au principe général selon lequel la TVA est perçue sur |
belastingplichtige onder bezwarende titel wordt verricht (GwH, 28 | chaque prestation de services effectuée à titre onéreux par un |
september 2017, nr. 106/2017; HvJ, 10 september 2002, C-141/00, | assujetti (CC, 28 septembre 2017, n° 106/2017; CJCE, 10 septembre |
Kügler, punt 28; 25 maart 2010, C-79/09, Commissie t. Nederland, punt | 2002, C-141/00, Kügler, point 28; CJUE, 25 mars 2010, C-79/09, |
49). De uitlegging van die bewoordingen moet echter in overeenstemming | Commission c. Pays-Bas, point 49). Toutefois, l'interprétation de ces |
zijn met de door de bedoelde vrijstellingen nagestreefde doeleinden en | termes doit être conforme aux objectifs poursuivis par lesdites |
dient te stroken met de eisen van het beginsel van fiscale | exonérations et respecter les exigences du principe de neutralité |
neutraliteit, dat inherent is aan het gemeenschappelijke btw-stelsel. | |
Dat beginsel van strikte uitlegging betekent dus niet dat de | fiscale inhérent au système commun de TVA. Ainsi, cette règle |
bewoordingen die ter omschrijving van de vrijstellingen van artikel | d'interprétation stricte ne signifie pas que les termes utilisés pour |
132 van de btw-richtlijn zijn gebruikt, aldus moeten worden uitgelegd | définir les exonérations visées à l'article 132 de la directive TVA |
doivent être interprétés d'une manière qui priverait celles-ci de | |
dat zij geen effect meer sorteren (HvJ, 25 maart 2010, C-79/09, | leurs effets (CJUE, 25 mars 2010, C-79/09, Commission c. Pays-Bas, |
Commissie t. Nederland, punt 49; 14 juni 2007, C-434/05, Horizon | point 49; CJCE, 14 juin 2007, C-434/05, Horizon College, point 15; |
College, punt 15; 28 januari 2010, C-473/08, Eulitz, punt 27). | CJUE, 28 janvier 2010, C-473/08, Eulitz, point 27). |
B.5.4. Het begrip « medische verzorging » in artikel 132, lid 1, c), | B.5.4. La notion de « prestations de soins à la personne » prévue dans |
van de btw-richtlijn heeft noodzakelijkerwijs betrekking op een | l'article 132, paragraphe 1, point c), de la directive TVA vise |
activiteit die bedoeld is om de gezondheid van de mens te beschermen | nécessairement une activité destinée à protéger la santé humaine et |
en impliceert de verzorging van een patiënt (HvJ, 20 november 2003, | implique des soins dispensés à un patient (CJCE, 20 novembre 2003, |
C-307/01, d'Ambrumenil en Dispute Resolution Services, punt 23). De | C-307/01, d'Ambrumenil et Dispute Resolution Services, point 23). Les |
medische verzorging heeft tot doel de diagnose, de behandeling en, | soins médicaux visent des prestations ayant pour but de diagnostiquer, |
voor zoveel mogelijk, de genezing van ziekten of gezondheidsproblemen | de soigner et, dans la mesure du possible, de guérir des maladies ou |
(HvJ, 4 maart 2021, C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal Lda, punt 24; | des anomalies de santé (CJUE, 4 mars 2021, C-581/19, Frenetikexito - |
18 september 2019, C-700/17, Peters, punt 20; 10 juni 2010, C-86/09, | Unipessoal Lda, point 24; 18 septembre 2019, C-700/17, Peters, point |
20; 10 juin 2010, C-86/09, Future Health Technologies, point 37; CJCE, | |
Future Health Technologies, punt 37; 6 november 2003, C-45/01, | 6 novembre 2003, C-45/01, Dornier, point 48); les soins médicaux ont |
Dornier, punt 48); medische verzorging heeft derhalve een | par conséquent un but thérapeutique. |
therapeutisch doel. | |
De vrijstelling waarin artikel 132, lid 1, c), van de btw-richtlijn | L'exonération prévue par l'article 132, paragraphe 1, point c), de la |
voorziet, veronderstelt dus dat aan twee voorwaarden is voldaan, | directive TVA suppose donc de remplir deux conditions, à savoir (1) |
namelijk (1) « medische verzorging » verlenen en (2) « in het kader | fournir des « prestations de soins à la personne » (2) « dans le cadre |
van de uitoefening van medische en paramedische beroepen als | de l'exercice des professions médicales et paramédicales telles |
omschreven door de betrokken lidstaat » (HvJ, 4 maart 2021, C-581/19, | qu'elles sont définies par l'Etat membre concerné » (CJUE, 4 mars |
Frenetikexito - Unipessoal Lda, punt 27; 14 april 2016, C-555/15, | 2021, C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal Lda, point 27; 14 avril |
Gabarel, punt 26; 27 april 2006, C-443/04 en C-444/04, Solleveld, punt | 2016, C-555/15, Gabarel, point 26; CJCE, 27 avril 2006, C-443/04 et |
23). | C-444/04, Solleveld, point 23). |
B.5.5. De betwisting voor de verwijzende rechter heeft evenwel geen | B.5.5. La contestation devant le juge a quo ne porte toutefois pas sur |
betrekking op de facturatie van medische prestaties die door het | la facturation des prestations médicales qui ont été effectuées par |
betrokken verpleegkundig personeel werden geleverd, maar op de | les infirmiers concernés, mais sur la facturation des prestations |
facturatie van de prestaties inzake terbeschikkingstelling van | relatives à la mise à disposition de personnel infirmier en faveur de |
personeel die door de nv « Maandag België Flex » aan de vzw « Ter | l'ASBL « Ter Harte » et autres, qui ont été effectuées par la SA « |
Harte » e.a. werden geleverd. | Maandag België Flex ». |
Bij zijn arrest van 12 maart 2015 in zake « go fair » Zeitarbeit OHG | Par son arrêt du 12 mars 2015 en cause de « go fair » Zeitarbeit OHG |
(C-594/13), waarnaar de Ministerraad en de nv « Maandag België Flex » | (C-594/13), auquel renvoient le Conseil des ministres et la SA « |
verwijzen, heeft het Hof van Justitie geoordeeld dat de | Maandag België Flex », la Cour de justice a jugé que la mise à |
terbeschikkingstelling van werknemers geen handeling vormt die op | disposition de travailleurs ne constitue pas une opération qui |
basis van artikel 132, lid 1, g), van de btw-richtlijn van btw | pourrait être exonérée de la TVA sur la base de l'article 132, |
vrijgesteld zou kunnen worden. Die bepaling voorziet in een | paragraphe 1, point g), de la directive TVA. Cette disposition prévoit |
vrijstelling voor « diensten en goederenleveringen welke nauw | une exonération pour « les prestations de services et les livraisons |
samenhangen met maatschappelijk werk en met de sociale zekerheid, | de biens étroitement liées à l'aide et à la sécurité sociales, y |
waaronder begrepen die welke worden verricht door bejaardentehuizen, door publiekrechtelijke lichamen of door andere organisaties die door de betrokken lidstaat als instellingen van sociale aard worden erkend ». De zaak die tot het voormelde arrest heeft geleid, betrof de terbeschikkingstelling van verpleegkundigen en zorgverleners door het uitzendkantoor « go fair » aan klinische of ambulante zorginstellingen, die onder toezicht en in opdracht van die zorginstellingen verpleegkundige en zorgkundige diensten verrichtten. In dat verband overwoog het Hof van Justitie dat « de enige diensten die in de omstandigheden van het hoofdgeding relevant zijn, in geen | compris celles fournies par les maisons de retraite, effectuées par des organismes de droit public ou par d'autres organismes reconnus comme ayant un caractère social par l'Etat membre concerné ». L'affaire qui a conduit à l'arrêt précité concernait la mise à disposition, par la société de travail intérimaire « go fair », en faveur d'établissements de soins stationnaires ou ambulatoires, d'infirmiers et d'aides-soignants qui fournissaient les services de soins sous la surveillance et par ordre de ces établissements de soins. A cet égard, la Cour de justice a considéré que « les seules prestations pertinentes dans les circonstances de l'affaire au principal sont non pas les services que les travailleurs employés par |
geval de diensten [zijn] die de werknemers van ' go fair ' binnen een | ' go fair ' fournissent, dans le cadre d'une relation de subordination |
verhouding van ondergeschiktheid met de zorginstellingen verrichten | avec des établissements de soins, aux personnes nécessitant une |
ten behoeve van hulp- of zorgbehoevenden, maar de diensten die dat | assistance ou des soins, mais celles offertes par cette agence de |
uitzendbureau verricht, zijnde de terbeschikkingstelling van deze | travail intérimaire, à savoir la mise à disposition de ces |
werknemers » (punt 25). | travailleurs » (point 25). |
Aldus en gelet op de strikte interpretatie die aan de in artikel 132, | Ainsi, et eu égard à l'interprétation stricte qui doit être donnée à |
lid 1, c), opgenomen vrijstelling moet worden gegeven, kunnen de | l'exonération prévue par l'article 132, paragraphe 1, point c), de la |
prestaties inzake terbeschikkingstelling van personeel die door de nv | directive TVA, les prestations de mise à disposition de personnel |
« Maandag België Flex » aan de vzw « Ter Harte » e.a. werden geleverd, | fournies par la SA « Maandag België Flex » à l'ASBL « Ter Harte » et |
autres ne sauraient être considérées comme relevant des « prestations | |
niet worden geacht te vallen onder de in die bepaling opgenomen | de soins à la personne » visées par cette disposition. De telles |
prestaties inzake « medische verzorging ». Dergelijke prestaties zijn | prestations sont soumises à la TVA, quoique non sur la base de |
aan btw onderworpen, zij het niet op grond van artikel 371 van de | l'article 371 de la directive TVA, lequel constitue en effet un régime |
btw-richtlijn, dat immers een overgangsregeling is die op de | transitoire qui n'est pas applicable à l'affaire présentement |
voorliggende zaak niet van toepassing is, maar op grond van de | examinée, mais sur la base des articles 2, paragraphe 1, point c), et |
artikelen 2, lid 1, c), en 9, lid 1, van de btw-richtlijn en artikel | 9, paragraphe 1, de la directive TVA et de l'article 18, § 1er, alinéa |
18, § 1, tweede lid, 2°, van het WBTW. | 2°, du Code de la TVA. |
B.6. Het in B.2.2 vermelde verschil in behandeling berust op een | B.6. La différence de traitement mentionnée en B.2.2 repose sur un |
objectief criterium, namelijk het feit of een zorginstelling al dan | critère objectif : la question de savoir si un établissement de soins |
niet een beroep doet op verpleegkundig personeel via een overeenkomst | fait appel ou non à du personnel infirmier par le biais d'un contrat |
van terbeschikkingstelling van personeel met een uitzendkantoor. | de mise à disposition de personnel conclu avec un bureau d'intérim. |
B.7. Dat criterium is bovendien pertinent in het licht van de door de | B.7. Ce critère est en outre pertinent à la lumière des objectifs |
richtlijn nagestreefde doelstellingen om, enerzijds, de kosten van de | poursuivis par la directive consistant, d'une part, à tempérer les |
medische verzorging te temperen en die verzorging beter toegankelijk | coûts des soins à la personne et à faciliter l'accès des particuliers |
te maken voor particulieren, maar, anderzijds, de uitzonderingen op | à ces soins mais, d'autre part, à interpréter strictement les |
het algemene beginsel dat btw wordt geheven op elke dienst die door | exceptions au principe général selon lequel la TVA est perçue sur |
een belastingplichtige onder bezwarende titel wordt verricht, strikt | chaque prestation de services effectuée à titre onéreux par un |
te interpreteren. | assujetti. |
B.8. Het Hof dient evenwel nog te onderzoeken of dat verschil in | B.8. La Cour doit toutefois encore examiner si cette différence de |
behandeling geen onevenredige gevolgen heeft voor de zorginstellingen | traitement n'a pas d'effets disproportionnés pour les établissements |
die een beroep doen op een uitzendkantoor voor de | de soins qui recourent à un bureau d'intérim pour la mise à |
terbeschikkingstelling van verpleegkundig personeel. | disposition de personnel infirmier. |
B.9. De vzw « Ter Harte » e.a. verwijzen in dat verband naar | B.9. L'ASBL « Ter Harte » et autres renvoient à cet égard à la |
rechtspraak van het Hof van Justitie, waarin geoordeeld werd dat de | jurisprudence de la Cour de justice, dans laquelle celle-ci a jugé que |
l'exonération de la TVA pour des prestations médicales est fonction de | |
vrijstelling voor medische prestaties afhankelijk is van objectieve | motifs objectifs fondés sur les qualifications professionnelles des |
redenen gebaseerd op de beroepskwalificaties van de zorgverleners en | prestataires de soins, et non de la forme juridique de l'assujetti qui |
niet van de rechtsvorm van de belastingplichtige die de voormelde | effectue les prestations de services médicaux précités, et dans |
medische diensten verricht, en waarin tevens geoordeeld werd dat voor | laquelle elle a jugé aussi que, pour interpréter l'exonération de la |
de interpretatie van de vrijstelling voor verpleegkundige diensten | TVA en ce qui concerne les prestations de services de soins |
rekening moet worden gehouden met de doelstelling om de kosten van de | infirmiers, il convient de tenir compte de l'objectif de réduire les |
medische verzorging te verlagen. | coûts des soins à la personne. |
Die rechtspraak heeft evenwel betrekking op situaties waarin | Cette jurisprudence porte toutefois sur des situations dans lesquelles |
uitsluitend de rechtstreekse levering van verpleegkundige prestaties | seule la fourniture directe de prestations de soins infirmiers était |
aan de orde was, en kan bijgevolg niet zo worden gelezen dat ook | en cause et elle ne saurait par conséquent être interprétée en ce sens |
prestaties inzake de terbeschikkingstelling van personeel, die van de | que les prestations relatives à la mise à disposition de personnel, |
levering van verpleegkundige prestaties onderscheiden zijn, onder de | qui sont distinctes des prestations de soins infirmiers, doivent elles |
btw-vrijstelling inzake diensten van « medische verzorging » moeten | aussi relever de l'exonération de la TVA applicable aux « prestations |
vallen. | de soins à la personne ». |
B.10.1. Het Hof van Justitie heeft aangaande de toepassing van de | B.10.1. La Cour de justice a jugé, en ce qui concerne l'application de |
btw-richtlijn geoordeeld dat voor de toepassing van de btw elke | la directive TVA, qu'aux fins de la TVA, chaque prestation doit |
prestatie normaal gesproken als onderscheiden en zelfstandig moet | normalement être considérée comme distincte et indépendante, ainsi |
worden beschouwd, zoals blijkt uit artikel 1, lid 2, tweede alinea, | qu'il découle de l'article 1er, paragraphe 2, deuxième alinéa, de la |
van de btw-richtlijn, maar dat in bepaalde omstandigheden meerdere | directive TVA, mais que « dans certaines circonstances, plusieurs |
formeel onderscheiden prestaties die afzonderlijk kunnen worden | prestations formellement distinctes, qui pourraient être fournies |
verricht en zodoende ieder als zodanig tot belastingheffing of tot | séparément et, ainsi, donner lieu, séparément, à taxation ou à |
vrijstelling kunnen leiden, kunnen worden beschouwd als één enkele | exonération, peuvent être considérées comme une opération unique |
prestatie wanneer zij niet zelfstandig zijn (HvJ, 4 maart 2021, | lorsqu'elles ne sont pas indépendantes » (CJUE, 4 mars 2021, C-581/19, |
C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal Lda, punt 37; 2 juli 2020, | Frenetikexito - Unipessoal Lda, point 37; 2 juillet 2020, C-231/19, |
C-231/19, Blackrock Investment Management (UK), punt 23; 18 januari | Blackrock Investment Management (UK), point 23; 18 janvier 2018, |
2018, C-463/16, Stadion Amsterdam, punt 22; 8 december 2016, C-208/15, | C-463/16, Stadion Amsterdam, point 22; 8 décembre 2016, C-208/15, |
Stock '94, punt 27). | Stock '94, point 27). |
B.10.2. Van één enkele prestatie is ten eerste sprake wanneer twee of | B.10.2. Il s'agit tout d'abord d'une opération unique lorsque deux ou |
meer elementen of handelingen die de belastingplichtige levert of | plusieurs éléments ou actes fournis par l'assujetti sont si |
verricht, zo nauw met elkaar verbonden zijn dat zij objectief gezien | étroitement liés qu'ils forment, objectivement, une seule prestation |
één enkele ondeelbare economische prestatie vormen, waarvan splitsing | économique indissociable dont la décomposition revêtirait un caractère |
kunstmatig zou zijn (HvJ, 4 maart 2021, C-581/19, Frenetikexito - | artificiel (CJUE, 4 mars 2021, C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal |
Unipessoal Lda, punt 38; 2 juli 2020, C-231/19, Blackrock Investment | Lda, point 38; 2 juillet 2020, C-231/19, Blackrock Investment |
Management (UK), punt 23). Daartoe moet worden nagegaan welke de | Management (UK), point 23). A cette fin, il convient d'identifier les |
kenmerkende elementen van de betrokken handeling zijn (HvJ, 4 maart | éléments caractéristiques de l'opération en cause (CJUE, 4 mars 2021, |
2021, C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal Lda, punt 39; 29 maart | C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal Lda, point 39; 29 mars 2007, |
2007, C-111/05, Aktiebolaget NN, punt 22; 18 januari 2018, C-463/16, | C-111/05, Aktiebolaget NN, point 22; 18 janvier 2018, C-463/16, |
Stadion Amsterdam, punt 30), vanuit het oogpunt van de gemiddelde | Stadion Amsterdam, point 30), en se plaçant du point de vue du |
consument (HvJ, 4 maart 2021, C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal | consommateur moyen (CJUE, 4 mars 2021, C-581/19, Frenetikexito - |
Lda, punt 39; 19 juli 2012, C-44/11, Deutsche Bank, punt 21). | Unipessoal Lda, point 39; 19 juillet 2012, C-44/11, Deutsche Bank, |
Aanwijzingen daarvoor vormen de ondeelbaarheid van de elementen van de | point 21). En sont des indices, les caractères indissociables des |
prestatie, de afzonderlijke toegankelijkheid van de prestaties, de | éléments de la prestation, l'accès séparé aux prestations, le |
onmisbaarheid van de componenten van de prestatie voor het doel | caractère indispensable à la finalité de la prestation des différents |
daarvan en de gesplitste afrekening (conclusie van advocaat-generaal | éléments de celle-ci et la facturation séparée (conclusions de |
J. Kokott bij HvJ, 22 oktober 2020, C-581/19, Frenetikexito - | l'avocat général J. Kokott, CJUE, 22 octobre 2020, C-581/19, |
Unipessoal Lda, punt 51). De terbeschikkingstelling van verpleegkundig personeel aan een zorginstelling kan niet onder die uitzondering worden begrepen, aangezien dergelijke prestaties eenvoudig kunnen worden afgesplitst van de prestaties van de verrichting van verpleegkundige diensten, afzonderlijk toegankelijk zijn en niet onmisbaar zijn voor de levering van de verpleegkundige prestaties aan de patiënt; de zorginstelling kan immers ook zelf verpleegkundig personeel aanwerven of een aannemingscontract sluiten met verpleegkundigen die op zelfstandige basis werken. | Frenetikexito - Unipessoal Lda, point 51). La mise à disposition de personnel infirmier en faveur d'un établissement de soins ne saurait être interprétée comme relevant de cette exception, étant donné que de telles prestations peuvent facilement être séparées des prestations consistant à dispenser des soins infirmiers, qu'elles sont accessibles séparément et qu'elles ne sont pas indispensables pour la fourniture des prestations de soins infirmiers au patient; l'établissement de soins peut en effet aussi recruter lui-même du personnel infirmier ou il peut conclure un contrat d'entreprise avec des infirmiers travaillant comme indépendants. |
B.10.3. Ten tweede vormt een economische handeling één enkele | B.10.3. Deuxièmement, une opération économique constitue une |
prestatie wanneer een of meer elementen moeten worden geacht de | prestation unique lorsqu'un ou plusieurs éléments doivent être |
considérés comme constituant la prestation principale, alors que, à | |
hoofdprestatie te vormen, terwijl andere elementen moeten worden | l'inverse, d'autres éléments doivent être regardés comme une ou des |
beschouwd als een of meer nevenprestaties, die het fiscale lot van de | prestations accessoires partageant le sort fiscal de la prestation |
hoofdprestatie delen (HvJ, 4 maart 2021, C-581/19, Frenetikexito - | principale (CJUE, 4 mars 2021, C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal |
Unipessoal Lda, punt 40; 2 juli 2020, C-231/19, Blackrock Investment | Lda, point 40; 2 juillet 2020, C-231/19, Blackrock Investment |
Management (UK), punt 29). | Management (UK), point 29). |
Uit de rechtspraak van het Hof van Justitie volgt dat het eerste | Il ressort de la jurisprudence de la Cour de justice que le premier |
criterium dat in dit verband in aanmerking moet worden genomen, het | critère à prendre en considération à cet égard est l'absence de |
feit is dat de prestatie vanuit het oogpunt van de gemiddelde | finalité autonome de la prestation du point de vue du consommateur |
consument geen zelfstandig doel heeft. Een prestatie moet dus als een | moyen. Ainsi une prestation doit être considérée comme accessoire à |
nevenprestatie bij de hoofdprestatie worden beschouwd wanneer zij voor | une prestation principale lorsqu'elle constitue pour la clientèle non |
de klanten geen doel op zich is, maar een middel om van de hoofddienst | pas une fin en soi, mais le moyen de bénéficier dans les meilleures |
van de dienstverrichter optimaal te kunnen gebruikmaken (HvJ, 4 maart | conditions du service principal du prestataire (CJUE, 4 mars 2021, |
2021, C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal Lda, punt 41; 2 juli 2020, | C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal Lda, point 41; 2 juillet 2020, |
C-231/19, Blackrock Investment Management (UK), punt 29). | C-231/19, Blackrock Investment Management (UK), point 29). |
Het tweede criterium, dat in feite een aanwijzing is voor het eerste, | |
houdt in dat rekening moet worden gehouden met de respectieve waarde | Le second critère, qui constitue en réalité un indice du premier, |
van elk van de prestaties die samen de economische handeling vormen, | tient à la prise en compte de la valeur respective de chacune des |
waarbij de ene gering, zelfs marginaal, blijkt te zijn ten opzichte | prestations composant l'opération économique, l'une s'avérant minime, |
van de andere (HvJ, 4 maart 2021, C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal | voire marginale, par rapport à l'autre (CJUE, 4 mars 2021, C-581/19, |
Lda, punt 42; 22 oktober 1998, C-308/96 en C-94/97, Madgett en | Frenetikexito - Unipessoal Lda, point 42; 22 octobre 1998, C-308/96 et |
Baldwin, punt 24). | C-94/97, Madgett et Baldwin, point 24). |
De terbeschikkingstelling van verpleegkundig personeel aan een | La mise à disposition de personnel infirmier en faveur d'un |
zorginstelling beantwoordt aan geen van beide criteria. Niet alleen | établissement de soins ne répond à aucun des deux critères. Les |
hebben de prestaties inzake de terbeschikkingstelling van personeel | prestations relatives à la mise à disposition de personnel ont non |
een zelfstandig doel, maar bovendien vertegenwoordigen zij ook een | seulement une finalité autonome, mais elles représentent, en outre, |
aanzienlijke economische waarde. Het economische doel van een | aussi une valeur économique considérable. La finalité économique d'une |
onzelfstandige nevenprestatie kan alleen worden verwezenlijkt in | prestation accessoire non autonome ne saurait être atteinte qu'en |
samenhang met de erbij behorende hoofdprestatie. In casu is dat niet | combinaison avec la prestation principale y afférente. Tel n'est pas |
het geval. De verpleegkundige prestaties zijn, zoals in B.10.2 | le cas en l'espèce. Comme il est dit en B.10.2, les prestations de |
vermeld, immers niet afhankelijk van de terbeschikkingstelling van | soins infirmiers ne dépendent en effet pas de la mise à disposition de |
verpleegkundig personeel door een uitzendkantoor. | personnel infirmier par un bureau d'intérim. |
B.10.4. Een laatste uitzondering heeft betrekking op de « handelingen | B.10.4. Une dernière exception porte sur les « opérations étroitement |
die [...] nauw samenhangen » met een vrijgestelde prestatie, die | liées » à une prestation exonérée, qui sont également exonérées de la |
krachtens artikel 132, lid 1, b), van de btw-richtlijn eveneens van | TVA en vertu de l'article 132, paragraphe 1, point b), de la directive |
btw zijn vrijgesteld. Als uitzondering op het algemene beginsel dat | TVA. En tant qu'exception au principe général selon lequel la TVA est |
btw wordt geheven over elke dienst die door een belastingplichtige | perçue sur chaque prestation de services effectuée à titre onéreux par |
onder bezwarende titel wordt verricht (HvJ, 21 maart 2013, C-91/12, | un assujetti (CJUE, 21 mars 2013, C-91/12, PFC Clinic, point 23; 21 |
PFC Clinic, punt 23; 21 september 2017, C-616/15, Commissie t. | septembre 2017, C-616/15, Commission c. Allemagne, point 49), ces |
Duitsland, punt 49), dienen die handelingen echter te beantwoorden aan | opérations doivent toutefois répondre aux deux conditions auxquelles |
de twee voorwaarden waaraan prestaties van medische verzorging zelf | les prestations de soins à la personne doivent elles-mêmes répondre |
moeten beantwoorden om van btw vrijgesteld te zijn, dit is ten eerste | pour être exonérées de la TVA, à savoir, premièrement, avoir un but |
een therapeutisch doel hebben, en ten tweede moeten zij worden | thérapeutique et, deuxièmement, être effectuées dans le cadre de |
verricht in het kader van de uitoefening van medische en paramedische | l'exercice des professions médicales et paramédicales telles qu'elles |
beroepen als omschreven door de betrokken lidstaat (HvJ, 4 maart 2021, | sont définies par l'Etat membre concerné (CJUE, 4 mars 2021, C-581/19, |
C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal Lda, punten 30, 31 en 43). | Frenetikexito - Unipessoal Lda, points 30, 31 et 43). |
Bij zijn arrest van 12 maart 2015 in zake « go fair » Zeitarbeit OHG | Par son arrêt du 12 mars 2015 en cause de « go fair » Zeitarbeit OHG |
(C-594/13) heeft het Hof van Justitie geoordeeld dat de | (C-594/13), la Cour de justice a jugé que la mise à disposition de |
terbeschikkingstelling van werknemers als zodanig geen dienst van | travailleurs ne constitue pas, en tant que telle, une prestation de |
algemeen belang in de sociale sector vormt, die op basis van artikel | services d'intérêt général accomplie dans le secteur social, qui |
132, lid 1, g), van de btw-richtlijn van btw vrijgesteld zou kunnen | pourrait être exonérée de la TVA sur la base de l'article 132, |
worden. Volgens dat Hof is het « in dit opzicht [...] van geen belang | paragraphe 1, point g), de la directive TVA. Selon cette Cour, « il |
dat het betrokken personeel zorgpersoneel is en evenmin dat dit | est à cet égard sans pertinence que le personnel concerné soit du |
personeel ter beschikking wordt gesteld van erkende zorginstellingen » (punt 28). | personnel soignant ni que ce personnel soit mis à la disposition |
De zaak die tot het voormelde arrest heeft geleid, betrof de | d'établissements de soins reconnus » (point 28). |
terbeschikkingstelling van verpleegkundigen en zorgverleners door het | L'affaire qui a conduit à l'arrêt précité concernait la mise à |
uitzendkantoor « go fair » aan klinische of ambulante | disposition, par la société de travail intérimaire « go fair », en |
zorginstellingen, die onder toezicht en in opdracht van die | faveur d'établissements de soins stationnaires ou ambulatoires, |
zorginstellingen verpleegkundige en zorgdiensten verrichtten. Hoewel | d'infirmiers et d'aides-soignants qui fournissaient les services de |
de voormelde zaak betrekking had op de in artikel 132, lid 1, g), van | soins sous la surveillance et par ordre de ces établissements de |
soins. Même si l'affaire précitée portait sur l'exonération prévue par | |
de btw-richtlijn opgenomen vrijstelling, kan het besluit van het Hof | l'article 132, paragraphe 1, point g), de la directive TVA, la |
van Justitie in de zaak « go fair » Zeitarbeit OHG worden | conclusion de la Cour de justice dans l'affaire « go fair » Zeitarbeit |
doorgetrokken naar de voorliggende zaak. De in de zaak voor de | OHG peut être étendue à l'affaire présentement examinée. Les |
verwijzende rechter aan de orde zijnde prestaties inzake | prestations relatives à la mise à disposition de personnel infirmier |
terbeschikkingstelling van verpleegkundig personeel kunnen niet worden | qui sont en cause dans l'affaire examinée par le juge a quo ne |
beschouwd als « handelingen die [...] nauw samenhangen » met een | sauraient être considérées comme des « opérations étroitement liées » |
vrijgestelde prestatie, nu zij geen diensten van algemeen belang in de | à une prestation exonérée, dès lors qu'elles ne sont pas d'intérêt |
zin van artikel 132, lid 1, van de btw-richtlijn zijn. | général au sens de l'article 132, paragraphe 1, de la directive TVA. |
B.10.5. Aangezien geen van de drie in B.10.1 tot B.10.4 vermelde | B.10.5. Puisqu'aucune des trois exceptions mentionnées en B.10.1 à |
B.10.4 n'est applicable, les prestations relatives à la mise à | |
uitzonderingen van toepassing is, zijn de prestaties inzake | disposition de personnel constituent des prestations distinctes des |
terbeschikkingstelling van personeel onderscheiden van de | prestations de soins infirmiers, de sorte que l'exonération de la TVA |
verpleegkundige prestaties, zodat de in artikel 132, lid 1, c), van de | prévue par l'article 132, paragraphe 1, point c), de la directive TVA, |
btw-richtlijn opgenomen vrijstelling hierop niet van toepassing is en | n'est pas applicable et que cette mise à disposition constitue donc |
une opération taxable à la TVA. | |
die terbeschikkingstelling dus een voor de btw belastbare handeling | B.11. Ce qui précède ne contrevient pas au principe de neutralité |
is. B.11. Het voorgaande is niet in strijd met het beginsel van fiscale | fiscale, qui s'oppose à ce que des marchandises ou des prestations de |
neutraliteit, dat zich ertegen verzet dat soortgelijke goederen of | services semblables, qui se trouvent donc en concurrence les unes avec |
diensten, die dus met elkaar concurreren, voor de heffing van de btw | les autres, soient traitées de manière différente en matière de |
verschillend worden behandeld (HvJ, 14 december 2017, C-305/16, Avon | perception de la TVA (CJUE, 14 décembre 2017, C-305/16, Avon Cosmetics |
Cosmetics, punt 52; 10 november 2011, C-259/10 en C-260/10, The Rank | Ltd, point 52; 10 novembre 2011, C-259/10 et C-260/10, The Rank Group, |
Group, punt 32). Als mededingingsneutraliteitsbeginsel verzet het zich | point 32). En tant que principe de neutralité concurrentielle, il |
ertegen dat marktdeelnemers die dezelfde handelingen verrichten, | s'oppose à ce que des opérateurs économiques qui effectuent les mêmes |
opérations soient traités différemment du point de vue de la TVA | |
verschillend worden behandeld vanuit het oogpunt van de btw (HvJ, 16 | (CJCE, 16 septembre 2008, C-288/07, Commissioners of Her Majesty's |
september 2008, C-288/07, Commissioners of Her Majesty's Revenue & | Revenue & Customs, point 42). Ce principe repose lui-même sur le |
Customs, punt 42). Dat beginsel gaat eveneens uit van het hiervoor | principe précité selon lequel les exonérations prévues par la |
vermelde principe dat de vrijstellingen die in de btw-richtlijn zijn | directive TVA doivent faire l'objet d'une interprétation stricte, |
opgenomen, strikt moeten worden uitgelegd, waarbij moet worden | interprétation pour laquelle il y a lieu de prendre en considération |
afgegaan op de objectieve aard van de betrokken handeling (HvJ, 9 | la nature objective de l'opération en cause (CJCE, 9 octobre 2001, |
oktober 2001, C-108/99, Cantor Fitzgerald, punt 33). Aangezien, zoals | C-108/99, Cantor Fitzgerald, point 33). Dès lors que, ainsi qu'il a |
is vermeld, de prestaties inzake terbeschikkingstelling van personeel | été dit, les prestations relatives à la mise à disposition de |
onderscheiden zijn van de verpleegkundige prestaties, is er van een | personnel constituent des prestations distinctes des prestations de |
verschillende behandeling van soortgelijke diensten geen sprake. | soins infirmiers, il ne s'agit pas de services semblables. |
Veeleer zou een uitbreiding van de werkingssfeer van de vrijstelling, | Une extension du champ d'application de l'exonération prévue par |
waarin artikel 132, lid 1, c), van de btw-richtlijn en artikel 44, § | l'article 132, paragraphe 1, point c), de la directive TVA et par |
1, 2°, van het WBTW voorzien, tot prestaties inzake de | l'article 44, § 1er, 2°, du Code de la TVA, à des prestations |
terbeschikkingstelling van verpleegkundig personeel, net een schending | relatives à la mise à disposition de personnel infirmier entraînerait |
van het fiscaal neutraliteitsbeginsel tot gevolg hebben, in zoverre de | précisément la violation du principe de neutralité fiscale, en ce que |
terbeschikkingstelling van ander dan verpleegkundig personeel wel aan | la mise à disposition de personnel autre que du personnel infirmier |
btw onderworpen is, hoewel het om soortgelijke diensten gaat. | est soumise à la TVA, alors qu'il s'agit de prestations de services |
B.12.1. De niet-toepassing van de btw-vrijstelling voor prestaties | semblables. B.12.1. La non-application de l'exonération de la TVA prévue pour des |
inzake medische verzorging op prestaties van terbeschikkingstelling | prestations de soins à la personne à des prestations relatives à la |
van verpleegkundig personeel brengt geen onevenredige gevolgen mee | mise à disposition de personnel infirmier n'entraîne pas d'effets |
voor de betrokken zorginstellingen. | disproportionnés pour les établissements de soins concernés. |
B.12.2. De zorginstellingen hebben immers de keuze om te bepalen op | B.12.2. En effet, les établissements de soins peuvent déterminer de |
welke wijze - en dus ook onder welk fiscaal stelsel - zij | quelle manière - et donc aussi sous quel régime fiscal - ils peuvent |
verpleegkundige prestaties kunnen laten verrichten door | faire effectuer des prestations de soins infirmiers à leurs patients |
verpleegkundigen aan hun patiënten. Zo kunnen zij verpleegkundigen | par des infirmiers. Ainsi, ils peuvent engager des infirmiers en tant |
aannemen als werknemer, kunnen zij een aannemingsovereenkomst sluiten | que salariés, ils peuvent conclure un contrat d'entreprise avec des |
met verpleegkundigen als vrijgestelde belastingplichtige onderneming | infirmiers en tant qu'entreprise ou personne physique exonérée de |
of natuurlijke persoon of kunnen zij een beroep doen op een | l'impôt ou ils peuvent faire appel à un bureau d'intérim dans le cadre |
uitzendkantoor voor de terbeschikkingstelling van verpleegkundigen. | de la mise à disposition d'infirmiers. Les établissements de soins |
Zorginstellingen kunnen derhalve het voor hen meest gunstige fiscale | peuvent donc choisir le régime fiscal qui leur est le plus favorable, |
stelsel kiezen, ook al kunnen zij de btw die zij verschuldigd zijn op | même s'ils ne peuvent pas répercuter en tant que telle la TVA dont ils |
de diensten van terbeschikkingstelling van verpleegkundig personeel | sont redevables sur les prestations de mise à disposition de personnel |
niet als zodanig doorrekenen, aangezien diensten van verpleegkundig | infirmier, étant donné que les prestations de soins infirmiers qui |
personeel die aan patiënten door zorginstellingen worden aangeboden | sont dispensées aux patients par les établissements de soins sont |
steeds vrijgesteld zijn van btw, ongeacht of die diensten in een | toujours exonérées de la TVA, qu'elles soient ou non proposées à |
vorige economische fase via terbeschikkingstelling van personeel of op | l'établissement de soins au cours d'une phase économique antérieure |
een andere manier aan de zorginstelling worden aangeboden. | par le biais de la mise à disposition de personnel ou d'une autre |
B.13. Gelet op het voorgaande, is het in B.2.2 vermelde verschil in | manière. B.13. Eu égard à ce qui précède, la différence de traitement |
behandeling redelijk verantwoord. | mentionnée en B.2.2 est raisonnablement justifiée. |
B.14.1. De vzw « Ter Harte » e.a. verzoeken het Hof om twee | B.14.1. L'ASBL « Ter Harte » et autres demandent en outre à la Cour de |
prejudiciële vragen te stellen aan het Hof van Justitie van de | poser deux questions préjudicielles à la Cour de justice de l'Union |
Europese Unie. | européenne. |
B.14.2. Artikel 267 van het Verdrag betreffende de werking van de | B.14.2. L'article 267 du Traité sur le fonctionnement de l'Union |
Europese Unie verleent het Hof van Justitie de bevoegdheid om bij | européenne habilite la Cour de justice à statuer, à titre préjudiciel, |
wijze van prejudiciële beslissing uitspraak te doen over zowel de | aussi bien sur l'interprétation des traités et des actes des |
uitlegging van de handelingen van de instellingen van de Unie als de | institutions de l'Union européenne que sur la validité de ces actes. |
geldigheid van die handelingen. Krachtens de derde alinea ervan is een | En vertu du troisième alinéa de cette disposition, une juridiction |
nationale rechterlijke instantie gehouden zich tot het Hof van | nationale est tenue de saisir la Cour de justice lorsque ses décisions |
Justitie te wenden, indien haar beslissingen - zoals die van het | |
Grondwettelijk Hof - volgens het nationale recht niet vatbaar zijn | - comme celles de la Cour constitutionnelle - ne sont pas susceptibles |
voor hoger beroep. Wanneer er twijfel is over de interpretatie of de | d'un recours juridictionnel de droit interne. En cas de doute sur |
geldigheid van een bepaling van het Unierecht die van belang is voor | l'interprétation ou sur la validité d'une disposition du droit de |
de oplossing van een voor dergelijk rechtscollege hangend geschil, | l'Union européenne importante pour la solution d'un litige pendant |
dient dat rechtscollege het Hof van Justitie prejudicieel te ondervragen. | devant une telle juridiction nationale, celle-ci doit, même d'office, |
B.14.3. Gelet op het in B.10.4 aangehaalde arrest van het Hof van | poser une question préjudicielle à la Cour de justice. |
Justitie van 12 maart 2015 in zake « go fair » Zeitarbeit OHG | B.14.3. Eu égard à l'arrêt de la Cour de justice du 12 mars 2015 en |
(C-594/13), worden noch de uitlegging van de btw-richtlijn, wat de | cause de « go fair » Zeitarbeit OHG (C-594/13), mentionné en B.10.4, |
onderwerping van de diensten van terbeschikkingstelling van | ni l'interprétation de la directive TVA, en ce qui concerne |
l'assujettissement des prestations de services relatives à la mise à | |
verpleegkundig personeel aan btw betreft, noch de geldigheid van de | disposition de personnel infirmier, ni la validité de la directive |
voormelde richtlijn, genoegzaam in twijfel getrokken, zodat er geen | précitée ne sont suffisamment mises en doute, de sorte qu'il n'y a pas |
aanleiding is om het verzoek van de vzw « Ter Harte » e.a. om aan het | lieu d'accueillir la demande de l'ASBL « Ter Harte » et autres visant |
Hof van Justitie van de Europese Unie prejudiciële vragen te stellen, | à poser des questions préjudicielles à la Cour de justice de l'Union |
in te willigen. | européenne. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 2, eerste lid, en 18, § 1, 2°, van het Wetboek van de | Les articles 2, alinéa 1er, et 18, § 1er, 2°, du Code de la taxe sur |
belasting over de toegevoegde waarde, in samenhang gelezen met artikel | la valeur ajoutée, lus en combinaison avec l'article 44, § 1er, 2°, de |
44, § 1, 2°, van dat Wetboek, schenden niet de artikelen 10 en 11 van | ce Code, ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus |
de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 132, lid 1, c), van de | en combinaison avec l'article 132, paragraphe 1, point c), de la |
richtlijn 2006/112/EG van de Raad van 28 november 2006 « betreffende | directive 2006/112/CE du Conseil du 28 novembre 2006 « relative au |
het gemeenschappelijke stelsel van belasting over de toegevoegde | système commun de taxe sur la valeur ajoutée » et avec le principe de |
waarde » en het beginsel van fiscale neutraliteit, in zoverre zij de | neutralité fiscale, en ce qu'ils soumettent au taux ordinaire de la |
diensten van terbeschikkingstelling van zorgpersoneel door een | TVA les prestations de services relatives à la mise à disposition de |
uitzendkantoor onderwerpen aan het gewone btw-tarief. | personnel infirmier par un bureau d'intérim. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 2 december 2021. | la Cour constitutionnelle, le 2 décembre 2021. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |