← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 24/2022 van 10 februari 2022 Rolnummer 7475 In zake : het
beroep tot vernietiging van artikel 74 van de wet van 31 juli 2020 « houdende diverse dringende bepalingen
inzake justitie », ingesteld door Charles Huylebrou Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 24/2022 van 10 februari 2022 Rolnummer 7475 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 74 van de wet van 31 juli 2020 « houdende diverse dringende bepalingen inzake justitie », ingesteld door Charles Huylebrou Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 24/2022 du 10 février 2022 Numéro du rôle : 7475 En cause : le recours en annulation de l'article 74 de la loi du 31 juillet 2020 « portant dispositions urgentes diverses en matière de justice », introduit par Charles Hu La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 24/2022 van 10 februari 2022 | Extrait de l'arrêt n° 24/2022 du 10 février 2022 |
Rolnummer 7475 | Numéro du rôle : 7475 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 74 van de wet van 31 | En cause : le recours en annulation de l'article 74 de la loi du 31 |
juli 2020 « houdende diverse dringende bepalingen inzake justitie », | juillet 2020 « portant dispositions urgentes diverses en matière de |
ingesteld door Charles Huylebrouck. | justice », introduit par Charles Huylebrouck. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Moerman, R. Leysen, Y. Kherbache, T. Detienne en S. de | Moerman, R. Leysen, Y. Kherbache, T. Detienne et S. de Bethune, |
Bethune, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. |
voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 8 december | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 8 |
2020 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 9 | décembre 2020 et parvenue au greffe le 9 décembre 2020, Charles |
december 2020, heeft Charles Huylebrouck beroep tot vernietiging | Huylebrouck a introduit un recours en annulation de l'article 74 de la |
ingesteld van artikel 74 van de wet van 31 juli 2020 « houdende | loi du 31 juillet 2020 « portant dispositions urgentes diverses en |
diverse dringende bepalingen inzake justitie » (bekendgemaakt in het | |
Belgisch Staatsblad van 7 augustus 2020). | matière de justice » (publiée au Moniteur belge du 7 août 2020). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van het enige middel | Quant au moyen unique |
B.1.1. Het beroep tot vernietiging heeft betrekking op artikel 74 van | B.1.1. Le recours en annulation porte sur l'article 74 de la loi du 31 |
de wet van 31 juli 2020 « houdende diverse dringende bepalingen inzake | juillet 2020 « portant dispositions urgentes diverses en matière de |
justitie » (hierna : de wet van 31 juli 2020), dat artikel 35 van de | justice » (ci-après : la loi du 31 juillet 2020), qui complète |
wet van 16 maart 1803 « tot regeling van het notarisambt » (hierna : | l'article 35 de la loi du 16 mars 1803 « contenant organisation du |
de wet van 16 maart 1803) als volgt aanvult : | notariat » (ci-après : la loi du 16 mars 1803) comme suit : |
« De benoeming of aanstelling als notaris maakt van rechtswege een | « La nomination ou désignation comme notaire met fin de plein droit à |
einde aan elke andere benoeming of aanstelling als notaris ». | toute autre nomination ou désignation comme notaire ». |
B.1.2. De parlementaire voorbereiding vermeldt : | B.1.2. Les travaux préparatoires de la disposition indiquent : |
« De toevoeging van een nieuwe alinea in paragraaf 4 van artikel 35 van de wet strekt ertoe om te vermijden dat eenzelfde persoon ingevolge opeenvolgende aanstellingen als notaris, eventueel in verschillende hoedanigheden, zou komen tot een cumul van hoedanigheden, op verschillende standplaatsen of in verschillende arrondissementen. Daarom wordt uitdrukkelijk bepaald, zoals ook het geval is in de Nederlandse en Franse notariswetten, dat de benoeming of aanstelling als notaris-titularis of geassocieerd notaris van rechtswege een einde maakt aan elke andere aanstelling als notaris-titularis of geassocieerd notaris. Hoewel dit als zodanig wordt aanvaard en toegepast in de administratieve praktijk van de FOD justitie, wordt hieraan nu een tekstuele basis gegeven. Dit geldt vanzelfsprekend niet voor de aanstelling tot plaatsvervanger, die een tijdelijke opdracht op zich neemt met het oog op de continuïteit van de notariële dienstverlening » (Parl. St., | « Le nouvel alinéa au paragraphe 4 de l'article 35 de la loi vise à éviter qu'une même personne arriverait, suite à des désignations successives comme notaire, éventuellement en des qualités différentes, à un cumul de qualités, à des résidences ou dans des arrondissements différents. A cette fin, il est stipulé expressément, comme c'est aussi le cas dans les lois relatives au notariat en France et aux Pays-Bas, que la désignation comme notaire titulaire ou notaire associé met fin de plein droit à toute autre désignation comme notaire titulaire ou notaire associé. Bien que ceci soit admis et appliqué en tant que tel dans la pratique administrative du SPF Justice, une base textuelle est à présent donnée. Cela ne vaut évidemment pas pour la désignation d'un suppléant, qui accepte une mission temporaire en vue de la continuité du service |
Kamer, 2019-2020, DOC 55-1295/001, p. 53). | notarial » (Doc. parl., Chambre, 2019-2020, DOC 55-1295/001, p. 53). |
B.2.1. De verzoekende partij leidt een enig middel af uit de | B.2.1. La partie requérante prend un moyen unique de la violation, par |
schending, door de bestreden bepaling, van de artikelen 10 en 11 van | la disposition attaquée, des articles 10 et 11 de la Constitution, lus |
de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 49 en | en combinaison ou non avec les articles 49 et suivants du Traité sur |
volgende van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, | le fonctionnement de l'Union européenne, en ce qu'elle créerait une |
in zoverre zij aanleiding zou geven tot een onverantwoorde discriminatie tussen de notarissen die hun beroep in België uitoefenen en de notarissen die onderdaan zijn van een andere lidstaat van de Europese Unie en die in België benoemd zijn, en hierdoor afbreuk zou doen aan de vrijheid van vestiging en aan het vrij verrichten van diensten. B.2.2. Ter ondersteuning van haar aanspraken voert de verzoekende partij aan dat de woorden « elke andere benoeming of aanstelling als notaris » in die zin moeten worden begrepen dat zij zowel de benoemingen of aanstellingen in België als die welke in het buitenland plaatsvinden, beogen. B.3.1. De vermelding « elke andere benoeming of aanstelling als notaris » in de bestreden bepaling moet worden geacht, in het licht | discrimination injustifiée entre les notaires exerçant en Belgique et les notaires ressortissants d'un autre Etat membre de l'Union européenne et nommés en Belgique, et porterait de ce fait atteinte à la liberté d'établissement et à la libre prestation de services. B.2.2. A l'appui de ses prétentions, la partie requérante soutient que les mots « toute autre nomination ou désignation comme notaire » doivent se comprendre comme visant tant les nominations ou désignations en Belgique que celles qui ont lieu à l'étranger. B.3.1. A la lumière des travaux préparatoires mentionnés en B.1.2, la mention « toute autre nomination ou désignation comme notaire » |
van de in B.1.2 vermelde parlementaire voorbereiding, verband te | figurant dans la disposition attaquée doit être comprise comme étant |
houden met de nagestreefde doelstelling om een cumulering van | liée à l'objectif poursuivi consistant à éviter un cumul de qualités |
hoedanigheden te vermijden door eenzelfde persoon « op verschillende | par une même personne « à des résidences ou dans des arrondissements |
standplaatsen of in verschillende arrondissementen », waarbij ook | différents », une référence étant faite spécifiquement à « la |
specifiek werd verwezen naar « de benoeming of aanstelling als | [nomination ou] désignation comme notaire titulaire ou notaire associé |
notaris-titularis of geassocieerd titularis » (ibid.). | » (ibid.). |
De woorden « standplaats » en « arrondissement » zijn begrippen die | Les mots « résidence » et « arrondissement » sont des notions |
reeds lang aanwezig zijn in de wet van 16 maart 1803, die het beroep | présentes de longue date dans la loi du 16 mars 1803, qui organise la |
van notaris op het Belgische grondgebied regelt. | profession notariale sur le territoire belge. |
Artikel 4 van die wet luidt : | Aux termes de l'article 4 de celle-ci : |
« Iedere notaris moet kantoor houden in de standplaats hem door de | « Chaque notaire devra avoir son étude dans la résidence qui lui sera |
Koning aangewezen. [...] ». | fixée par le Roi. [...] ». |
Artikel 5 van dezelfde wet bepaalt : | L'article 5 de la même loi dispose : |
« § 1. Notarissen oefenen hun ambt uit binnen het gerechtelijk | « § 1er. Les notaires exercent leurs fonctions dans l'étendue de |
arrondissement waarin hun standplaats gelegen is. De notarissen met | l'arrondissement judiciaire de leur résidence. Toutefois, ceux qui ont |
standplaats in de kantons Limburg, Spa, het eerste kanton Verviers en | leur résidence dans les cantons de Limbourg, de Spa, dans le premier |
het tweede kanton Verviers of in het gerechtelijk arrondissement Eupen | canton de Verviers et dans le deuxième canton de Verviers ou dans |
oefenen evenwel hun ambt uit in de hier genoemde | l'arrondissement judiciaire d'Eupen exercent leurs fonctions dans les |
gebiedsomschrijvingen. | limites territoriales ci-mentionnées. |
§ 2. Notarissen mogen niettemin akten verlijden buiten hun ambtsgebied in de gevallen dat de partijen enkel door persoonlijke verschijning kunnen optreden in de akte en zij in de akte de verklaring afleggen dat zij fysiek niet in staat zijn zich te verplaatsen naar het kantoor van de instrumenterende notaris ». Er bestaat geen aanwijzing op grond waarvan kan worden besloten dat de benoemingen en aanstellingen waarvan sprake is in de bestreden bepaling, zouden afwijken van de betekenis die de voormelde wet aan die termen geeft, in die zin dat zij ook de standplaatsen en arrondissementen in het buitenland zouden omvatten. Het bovenstaande geldt des te meer daar de bestreden bepaling werd | § 2. Les notaires peuvent néanmoins recevoir des actes hors de leur ressort dans les cas où les parties ne peuvent comparaître qu'en personne et qu'elles déclarent dans l'acte qu'elles sont physiquement incapables de se rendre à l'étude du notaire instrumentant ». Il n'existe aucune indication permettant de conclure que les nominations et désignations concernées par la disposition attaquée s'écarteraient du sens donné à ces termes par la loi précitée en incluant aussi les résidences et arrondissements à l'étranger. Ce qui précède vaut d'autant plus que la disposition attaquée figure |
ondergebracht in artikel 35, § 4, van de wet van 16 maart 1803. | dans l'article 35, § 4, de la loi du 16 mars 1803. Conformément à |
Overeenkomstig artikel 35, § 4, eerste lid, moet de kandidaat-notaris | l'article 35, § 4, alinéa 1er, le candidat-notaire doit en effet, « |
immers « om het notarisambt te kunnen uitoefenen [...], hetzij benoemd | pour pouvoir exercer la fonction de notaire, [...] soit être nommé |
worden tot notaris-titularis overeenkomstig artikel 45, hetzij zich | notaire titulaire conformément à l'article 45, soit s'associer avec un |
associëren met een notaris-titularis overeenkomstig artikel 52, § 2 ». | notaire titulaire conformément à l'article 52, § 2 ». En vertu de |
Krachtens artikel 45 van de wet van 16 maart 1803 benoemt de Koning de | l'article 45 de la loi du 16 mars 1803, les notaires sont nommés par |
notarissen en wijst Hij in de aanstellingsakte hun vaste standplaats | le Roi et obtiendront de Lui une commission qui énoncera le lieu fixe |
aan. Artikel 52, § 2, derde lid, van dezelfde wet bepaalt dat de | de la résidence. L'article 52, § 2, alinéa 3, de la même loi dispose |
minister van Justitie, voor zover aan de wettelijke voorwaarden is | que, dans la mesure où les conditions prévues par la loi sont |
voldaan, de associatie goedkeurt en de kandidaat-notaris in de | respectées, le ministre de la Justice approuve l'association et |
betrokken professionele vennootschap aanstelt als geassocieerde | affecte le candidat-notaire au sein de l'association professionnelle |
notaris. Daaruit kan eveneens worden afgeleid dat de bestreden | concernée en qualité de notaire associé. Il peut également en être |
bepaling uitsluitend betrekking heeft op de benoemingen of | déduit que la disposition attaquée porte exclusivement sur les |
aanstellingen als notaris-titularis of geassocieerd notaris door | nominations ou désignations comme notaire titulaire ou notaire associé |
respectievelijk de Koning of de minister van Justitie die plaatsvinden | effectuées, respectivement, par le Roi ou par le ministre de la |
in België, overeenkomstig de wet van 16 maart 1803. | Justice qui ont lieu en Belgique, conformément à la loi du 16 mars |
Bovendien is de enige bepaling van de wet van 16 maart 1803 die de in | 1803. Au surplus, la seule disposition de la loi du 16 mars 1803 qui vise |
het buitenland benoemde notarissen beoogt, artikel 35bis, § 1, 2°. Dat | les notaires nommés à l'étranger est l'article 35bis, § 1er, 2°. Il |
artikel bevat geen vermelding van een standplaats of arrondissement in | n'y est pas fait mention d'une résidence ou d'un arrondissement à |
het buitenland, zodat er geen enkele verwarring bestaat over het | l'étranger, de sorte qu'il n'existe aucune confusion sur le caractère |
nationale karakter van die begrippen. | national de ces notions. |
B.3.2. Uit de in B.1.2 vermelde parlementaire voorbereiding blijkt | B.3.2. Il ressort par ailleurs des travaux préparatoires mentionnés en |
overigens dat de wetgever de bedoeling had een wettelijke grondslag te | B.1.2 que l'intention du législateur était de donner un fondement |
geven aan een administratieve praktijk die reeds werd toegepast. Het | légal à une pratique administrative déjà d'application. Il n'apparaît |
blijkt niet dat bij die administratieve praktijk rekening werd | pas que cette pratique administrative prenait en compte la désignation |
gehouden met de aanstelling of benoeming van notarissen in het buitenland. | ou la nomination des notaires à l'étranger. |
B.4.1. In zoverre zij enkel de situaties van de benoemingen en | B.4.1. Dès lors, en ce qu'elle ne règle que la situation des |
aanstellingen in België regelt, behandelt de bestreden bepaling de | nominations et désignations en Belgique, la disposition attaquée ne |
notarissen derhalve niet verschillend wegens hun nationaliteit of de | traite pas différemment les notaires en raison de leur nationalité ou |
uitoefening van hun beroep in een andere Staat. | de l'exercice de cette profession dans un autre Etat. |
B.4.2. In zoverre de bestreden bepaling een zuiver interne situatie | B.4.2. En outre, en ce que la disposition attaquée vise une situation |
beoogt, valt zij bovendien niet onder het recht van de Europese Unie | purement interne, elle échappe au droit de l'Union européenne (CJUE, 5 |
(HvJ, 5 mei 2011, C-434/09, McCarthy, punt 45; 15 november 2011, | mai 2011, C-434/09, McCarthy, point 45; 15 novembre 2011, C-256/11, |
C-256/11, Dereci, punt 60; 5 november 2014, C-103/13, Somova, punt | Dereci, point 60; 5 novembre 2014, C-103/13, Somova, point 28). |
28). B.5. In zoverre het uitgaat van een verkeerde premisse, is het enige | B.5. En ce qu'il repose sur une prémisse erronée, le moyen unique |
middel niet gegrond. | n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het verzoek om prejudiciële vragen | Quant à la demande de poser des questions préjudicielles |
B.6. In ondergeschikte orde vraagt de verzoekende partij het Hof twee | B.6. A titre subsidiaire, la partie requérante demande à la Cour de |
prejudiciële vragen te stellen aan het Hof van Justitie van de | poser à la Cour de justice de l'Union européenne deux questions |
Europese Unie. | préjudicielles. |
B.7. Rekening houdend met hetgeen in B.4.2 is vermeld, is het niet | B.7. Compte tenu de ce qui est dit en B.4.2, il n'est pas nécessaire |
nodig de door de verzoekende partij voorgestelde prejudiciële vragen aan het Hof van Justitie te stellen. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 10 februari 2022. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, | de poser à la Cour de justice les questions préjudicielles suggérées par la partie requérante. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 10 février 2022. Le greffier, F. Meersschaut Le président, |
P. Nihoul | P. Nihoul |