← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 161/2021 van 18 november 2021 Rolnummer 7332 In zake : de
prejudiciële vraag over de artikelen 29 tot 32 van de wet van 24 juni 2013 « betreffende de gemeentelijke
administratieve sancties », gesteld door de Politier Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 161/2021 van 18 november 2021 Rolnummer 7332 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 29 tot 32 van de wet van 24 juni 2013 « betreffende de gemeentelijke administratieve sancties », gesteld door de Politier Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 161/2021 du 18 novembre 2021 Numéro du rôle : 7332 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 29 à 32 de la loi du 24 juin 2013 « relative aux sanctions administratives communales », posée par le Tribunal La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 161/2021 van 18 november 2021 | Extrait de l'arrêt n° 161/2021 du 18 novembre 2021 |
Rolnummer 7332 | Numéro du rôle : 7332 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 29 tot 32 van de wet | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 29 à 32 de |
van 24 juni 2013 « betreffende de gemeentelijke administratieve | la loi du 24 juin 2013 « relative aux sanctions administratives |
sancties », gesteld door de Politierechtbank Luik, afdeling Luik. | communales », posée par le Tribunal de police de Liège, division de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Moerman, T. Giet, J. Moerman, M. Pâques en D. Pieters, | Moerman, T. Giet, J. Moerman, M. Pâques et D. Pieters, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. Nihoul, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 13 december 2019, waarvan de expeditie ter griffie van | Par jugement du 13 décembre 2019, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 19 december 2019, heeft de Politierechtbank | greffe de la Cour le 19 décembre 2019, le Tribunal de police de Liège, |
Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | division de Liège, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 29, 30, 31 en 32 van de wet van 24 juni 2013 | « Les articles 29, 30, 31 et 32 de la Loi du 24/6/2013 sur les |
betreffende de gemeentelijke administratieve sancties de artikelen 10, | sanctions administratives communales, violent-ils les articles 10, 11 |
11 en 13 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel | et 13 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec |
6, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in die | l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme |
zin geïnterpreteerd : | interprété en ce sens : |
- dat uit de gecombineerde lezing ervan volgt dat wanneer de | - qu'en ce qui résulte de la combinaison de leur lecture que lorsque |
overtreder zijn verweermiddelen buiten de termijn bepaald in artikel | le contrevenant a fait part de ses moyens de défense au fonctionnaire |
29, § 1, aan de sanctionerend ambtenaar heeft medegedeeld of wanneer | sanctionnateur en dehors du délai prévu à l'article 29, § 1 ou |
hij geen verweermiddelen aan die sanctionerend ambtenaar heeft | lorsqu'il n'a pas fait parvenir de moyens de défense au dit |
toegezonden, zijn hoger beroep bij de politierechtbank onontvankelijk | fonctionnaire sanctionnateur, son appel auprès du tribunal de police |
zou zijn, hetgeen tot gevolg zou hebben dat hem de toegang tot een | serait irrecevable, ce qui aurait pour effet de le priver de l'accès à |
onpartijdige en onafhankelijke rechter wordt ontzegd ? ». | un juge impartial et indépendant ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 29 van de wet van 24 juni 2013 « betreffende de | B.1. L'article 29 de la loi du 24 juin 2013 « relative aux sanctions |
gemeentelijke administratieve sancties » (hierna : de wet van 24 juni | administratives communales » (ci-après : la loi du 24 juin 2013), qui |
2013), dat onder meer betrekking heeft op de procedure in geval van | concerne entre autres la procédure en cas d'infraction relative au |
een overtreding betreffende het parkeren bedoeld in artikel 3, 3°, van | stationnement visée à l'article 3, 3°, de la même loi, dispose : |
dezelfde wet, bepaalt : | |
« § 1. De sanctionerend ambtenaar deelt binnen de vijftien dagen na | « § 1er Le fonctionnaire sanctionnateur fait part au contrevenant, |
ontvangst van de vaststelling van de inbreuk, bij gewone zending, aan | dans les quinze jours à compter de la réception de la constatation de |
de overtreder de gegevens mee met betrekking tot de vastgestelde | l'infraction, par envoi ordinaire, des données relatives aux faits |
feiten en de begane inbreuk, alsmede het bedrag van de administratieve | constatés et à l'infraction commise ainsi que du montant de l'amende |
geldboete. | administrative. |
De administratieve boete wordt betaald door de overtreder binnen | L'amende administrative est payée par le contrevenant dans les trente |
dertig dagen na de kennisgeving ervan, tenzij de overtreder binnen | jours de la notification de celle-ci, sauf si celui-ci fait connaître |
deze termijn zijn verweermiddelen bij gewone zending laat geworden aan | par envoi ordinaire, dans ce délai, ses moyens de défense au |
de sanctionerend ambtenaar. De overtreder kan binnen deze termijn op | fonctionnaire sanctionnateur. Le contrevenant peut être entendu dans |
zijn verzoek worden gehoord wanneer het bedrag van de administratieve | ce délai, à sa demande, lorsque le montant de l'amende administrative |
geldboete hoger ligt dan 70 euro. | est supérieur à 70 euros. |
§ 2. Verklaart de sanctionerend ambtenaar de verweermiddelen niet | § 2. Si le fonctionnaire sanctionnateur déclare les moyens de défense |
gegrond, dan brengt hij de overtreder hiervan op een met redenen | non fondés, il en informe le contrevenant, de manière motivée, avec |
omklede wijze op de hoogte met verwijzing naar de te betalen | renvoi au paiement de l'amende administrative qui doit être payée dans |
administratieve geldboete die binnen een nieuwe termijn van dertig | un nouveau délai de trente jours à compter de cette notification. |
dagen na deze kennisgeving moet worden betaald. | |
§ 3. Wordt de administratieve geldboete niet betaald binnen de eerste | § 3. Si l'amende administrative n'est pas payée dans le premier délai |
termijn van dertig dagen, dan wordt, behoudens in geval van | |
verweermiddelen, een herinnering verstuurd met uitnodiging tot | de trente jours, excepté en cas de moyens de défense, un rappel est |
betaling binnen een nieuwe termijn van dertig dagen te rekenen vanaf | envoyé avec une invitation à payer dans un nouveau délai de trente |
de kennisgeving van die herinnering ». | jours à compter de la notification de ce rappel ». |
B.2.1. De artikelen 30 tot 32 van de wet van 24 juni 2013 regelen de | B.2.1. Les articles 30 à 32 de la loi du 24 juin 2013 règlent les |
beroepen die kunnen worden ingesteld tegen de beslissing om een | recours introduits contre la décision d'imposer une amende |
administratieve geldboete op te leggen. | administrative. |
B.2.2. Artikel 30 bepaalt : | B.2.2. L'article 30 dispose : |
« De beslissing tot het opleggen van een administratieve geldboete | « La décision d'imposer une amende administrative a force exécutoire à |
heeft uitvoerbare kracht na het verstrijken van één maand vanaf de dag | |
van de kennisgeving, behoudens wanneer hoger beroep wordt aangetekend | l'expiration du délai d'un mois à compter du jour de sa notification, |
overeenkomstig artikel 31 ». | sauf en cas d'appel conformément à l'article 31 ». |
B.2.3. Artikel 31 bepaalt : | B.2.3. L'article 31 dispose : |
« § 1. De gemeente of de overtreder, in geval van een administratieve | « § 1er. La commune ou le contrevenant, en cas d'amende |
geldboete, kan een beroep instellen bij geschreven verzoekschrift bij | administrative, peut introduire un recours par requête écrite auprès |
de politierechtbank, volgens de burgerlijke procedure, binnen een | du tribunal de police, selon la procédure civile, dans le mois de la |
maand na kennisgeving van de beslissing. | notification de la décision. |
Wanneer de beslissing van de sanctionerend ambtenaar betrekking heeft | Lorsque la décision du fonctionnaire sanctionnateur se rapporte aux |
op minderjarigen, wordt het beroep ingediend via kosteloos | mineurs, le recours est introduit par requête gratuite auprès du |
verzoekschrift bij de jeugdrechtbank. [...] | tribunal de la jeunesse. [...] |
De politierechtbank of de jeugdrechtbank beslissen in het kader van | Le tribunal de police ou le tribunal de la jeunesse statuent, dans le |
een tegensprekelijk en openbaar debat, over het beroep ingesteld tegen | cadre d'un débat contradictoire et public, sur le recours introduit |
de administratieve sanctie zoals bedoeld in artikel 4, § 1, 1°. Zij | contre la sanction administrative visée [à] l'article 4, § 1er, 1°. |
oordelen over de wettelijkheid en de proportionaliteit van de | Ils jugent de la légalité et de la proportionnalité de l'amende |
opgelegde geldboete. | imposée. |
Zij kunnen de beslissing van de sanctionerend ambtenaar ofwel | Ils peuvent soit confirmer, soit réformer la décision prise par le |
bevestigen ofwel herzien. | fonctionnaire sanctionnateur. |
[...] | [...] |
De beslissing van de politierechtbank of van de jeugdrechtbank is niet | La décision du tribunal de police ou du tribunal de la jeunesse n'est |
vatbaar voor hoger beroep. | pas susceptible d'appel. |
[...] | [...] |
Onverminderd het eerste tot het zevende lid en de voormelde wet van 8 | Sans préjudice des alinéas 1er à 7 et de la loi précitée du 8 avril |
april 1965, zijn de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek van | 1965, les dispositions du Code judiciaire s'appliquent au recours |
toepassing op het beroep bij de politierechtbank en de jeugdrechtbank. | auprès du tribunal de police et du tribunal de la jeunesse. |
§ 2. Wanneer een beroep wordt ingesteld tegen de beslissing van de | § 2. Lorsqu'un recours est introduit contre la décision du |
sanctionerend ambtenaar kan deze laatste of zijn afgevaardigde de | fonctionnaire sanctionnateur, ce dernier ou son délégué peut |
gemeente vertegenwoordigen in het kader van de procedure voor de | représenter la commune dans le cadre de la procédure devant le |
politierechtbank of de jeugdrechtbank ». | tribunal de police ou le tribunal de la jeunesse ». |
B.2.4. Artikel 32 bepaalt : | B.2.4. L'article 32 dispose : |
« In afwijking van de in de artikelen 30 en 31 bedoelde termijnen kan | « Par dérogation aux délais visés aux articles 30 et 31, la décision |
de beslissing van de sanctionerend ambtenaar om een administratieve | du fonctionnaire sanctionnateur d'imposer une amende administrative en |
geldboete op te leggen in geval van in artikel 3, 3°, bedoelde | cas d'infractions visées à l'article 3, 3°, peut être exécutée de |
inbreuken gedwongen worden uitgevoerd, indien deze administratieve | manière forcée, si cette amende administrative n'est pas payée dans le |
geldboete niet binnen de termijn bedoeld in artikel 29, § 3, werd | délai visé à l'article 29, § 3, à moins que le contrevenant ait |
betaald, tenzij de overtreder binnen deze termijn een beroep instelt | introduit un recours dans ce délai ». |
». B.3. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof | B.3. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la Cour est |
wordt verzocht zich uit te spreken over de grondwettigheid van de | invitée à statuer sur la constitutionnalité des articles 29 à 32 de la |
artikelen 29 tot 32 van de wet van 24 juni 2013, in zoverre die | loi du 24 juin 2013, en ce que ces dispositions législatives |
wetsbepalingen een overtreder die geen verweermiddelen heeft | interdiraient au contrevenant qui n'a pas communiqué de moyens de |
medegedeeld aan de sanctionerend ambtenaar die hem een administratieve | défense au fonctionnaire sanctionnateur qui lui a infligé une amende |
geldboete heeft opgelegd wegens een overtreding van de parkeerregels | administrative pour une infraction aux règles de stationnement visée à |
bedoeld in artikel 3, 3°, van die wet, zouden verbieden om bij de | l'article 3, 3°, de cette loi d'introduire auprès du tribunal de |
politierechtbank een beroep in te stellen tegen de beslissing van die | police un recours contre la décision de ce fonctionnaire. |
ambtenaar. B.4.1. Uit de paragrafen 1 en 3 van artikel 29 van de wet van 24 juni | B.4.1. Il ressort des paragraphes 1er et 3 de l'article 29 de la loi |
2013 blijkt dat, wanneer een overtreder geen verweermiddelen heeft | du 24 juin 2013 que, lorsque le contrevenant n'a pas communiqué de |
medegedeeld aan de sanctionerend ambtenaar die hem in kennis heeft | moyens de défense au fonctionnaire sanctionnateur qui l'a informé du |
gesteld van het bedrag van de administratieve geldboete die | |
verschuldigd is wegens een overtreding van de parkeerregels bedoeld in | montant de l'amende administrative due pour une infraction aux règles |
artikel 3, 3°, van die wet, en hij die geldboete niet heeft betaald | de stationnement visée à l'article 3, 3°, de cette loi, et qu'il n'a |
binnen dertig dagen na die inkennisstelling, de overtreder een | pas payé cette amende dans les trente jours de cette information, le |
herinnering moet ontvangen met uitnodiging tot betaling van die boete | contrevenant doit recevoir un rappel avec une invitation à payer |
binnen dertig dagen na de kennisgeving van die herinnering. | ladite amende dans les trente jours de la notification de ce rappel. |
B.4.2. Uit de eerste twee zinnen van artikel 31 van de wet van 24 juni | B.4.2. Il ressort des deux premières phrases de l'article 31 de la loi |
2013 blijkt dat elke meerderjarige overtreder aan wie een | du 24 juin 2013 que tout contrevenant majeur auquel un fonctionnaire |
sanctionerend ambtenaar een administratieve geldboete oplegt met | sanctionnateur inflige une amende administrative en application de |
toepassing van die wet, tegen die administratieve beslissing een | cette loi peut introduire un recours contre cette décision |
beroep kan instellen bij de politierechtbank. | administrative auprès du tribunal de police. |
B.4.3. Noch artikel 31 van de wet van 24 juni 2013, noch enige andere | B.4.3. Ni l'article 31 de la loi du 24 juin 2013 ni aucune des autres |
in het geding zijnde wetsbepaling vermeldt dat dit beroep slechts | dispositions législatives en cause n'indiquent que ce recours n'est |
ontvankelijk is op voorwaarde dat de overtreder vooraf verweermiddelen | recevable qu'à condition que le contrevenant ait, au préalable, |
heeft medegedeeld aan de sanctionerend ambtenaar. | communiqué des moyens de défense au fonctionnaire sanctionnateur. |
Artikel 32 van dezelfde wet bepaalt overigens dat een overtreder die, | L'article 32 de la même loi prévoit d'ailleurs que le contrevenant |
wegens niet-betaling van de door de ambtenaar meegedeelde geldboete of | qui, faute d'avoir payé l'amende communiquée par le fonctionnaire ou |
omdat hij zijn verweermiddelen niet kenbaar heeft gemaakt binnen de | fait connaître ses moyens de défense dans le délai de trente jours |
termijn van dertig dagen bedoeld in artikel 29, § 1, van de wet van 24 | prévu à l'article 29, § 1er, de la loi du 24 juin 2013, a reçu le |
juni 2013, de herinnering bedoeld in artikel 29, § 3, van dezelfde wet | rappel visé à l'article 29, § 3, de la même loi peut encore introduire |
heeft ontvangen, nog steeds een beroep kan instellen bij de | un recours auprès du tribunal de police dans les trente jours de la |
politierechtbank binnen dertig dagen na kennisgeving van die | |
herinnering, zonder dat de ontvankelijkheid van dat beroep afhankelijk | notification de ce rappel, sans que la recevabilité de ce recours soit |
wordt gesteld van de mededeling van verweermiddelen binnen die laatste | subordonnée à la communication de moyens de défense dans ce dernier |
termijn. | délai. |
B.4.4. Uit het voorgaande blijkt dat de in B.3 vermelde interpretatie | B.4.4. Il ressort de ce qui précède que l'interprétation des |
van de wetsbepalingen kennelijk onjuist is. | dispositions législatives mentionnée en B.3 est manifestement erronée. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 18 november 2021. | la Cour constitutionnelle, le 18 novembre 2021. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
P. Nihoul | P. Nihoul |