← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 143/2021 van 14 oktober 2021 Rolnummer 7565 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 445, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992,
gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luxemburg, Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit voorzitter L. Lavrysen, de rechters T. Giet, R. Leysen,(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 143/2021 van 14 oktober 2021 Rolnummer 7565 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 445, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luxemburg, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter L. Lavrysen, de rechters T. Giet, R. Leysen,(...) | Extrait de l'arrêt n° 143/2021 du 14 octobre 2021 Numéro du rôle : 7565 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 445, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance du Luxembour La Cour constitutionnelle, composée du président L. Lavrysen, des juges T. Giet, R. Leysen, Y. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 143/2021 van 14 oktober 2021 | Extrait de l'arrêt n° 143/2021 du 14 octobre 2021 |
Rolnummer 7565 | Numéro du rôle : 7565 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 445, § 2, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 445, § 2, du |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank | Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de |
van eerste aanleg Luxemburg, afdeling Marche-en-Famenne. | première instance du Luxembourg, division Marche-en-Famenne. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit voorzitter L. Lavrysen, de rechters T. Giet, R. | composée du président L. Lavrysen, des juges T. Giet, R. Leysen, Y. |
Leysen, Y. Kherbache en T. Detienne, en, overeenkomstig artikel 60bis | Kherbache et T. Detienne, et, conformément à l'article 60bis de la loi |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, du président |
emeritus voorzitter F. Daoût en emeritus rechter T. Merckx-Van Goey, | émérite F. Daoût et de la juge émérite T. Merckx-Van Goey, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter F. Daoût, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président émérite F. Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 31 maart 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par jugement du 31 mars 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Hof is ingekomen op 26 april 2021, heeft de Rechtbank van eerste | de la Cour le 26 avril 2021, le Tribunal de première instance du |
aanleg Luxemburg, afdeling Marche-en-Famenne, de volgende prejudiciële | Luxembourg, division Marche-en-Famenne, a posé la question |
vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 455, § 2, van het WIB 1992 de artikelen 10, 11 en | « L'article 445, § 2 du C.I.R. 1992 viole-t-il les articles 10, 11 et |
172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het | 172 de la Constitution lus en combinaison avec l'article 6 de la |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het de | Convention européenne des droits de l'Homme, en ce qu'il ne permet pas |
rechtbank van eerste aanleg niet toestaat de geldboete waarin die | au Tribunal de première instance d'assortir d'un sursis l'amende |
bepaling voorziet, gepaard te doen gaan met uitstel, terwijl de | prévue par cette disposition alors que le contribuable pourrait |
belastingplichtige wettelijke maatregelen tot individualisering van de | bénéficier de mesures légales d'individualisation de la peine |
straf (opschorting, uitstel, probatie) zou kunnen genieten indien hij | |
zich, verschijnend voor de correctionele rechtbank, blootstelt aan de | (suspension, sursis, probation) si, comparaissant devant le Tribunal |
in het WIB 1992 bepaalde straffen ? ». | correctionnel, il s'exposait aux peines prévues par le C.I.R. 1992 ? ». |
Op 19 mei 2021 hebben de rechters-verslaggevers T. Detienne en R. | Le 19 mai 2021, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la loi |
Leysen, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te | juges-rapporteurs T. Detienne et R. Leysen ont informé la Cour qu'ils |
stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest gewezen op | pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de |
voorafgaande rechtspleging. | l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 445 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | B.1.1. L'article 445 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après |
(hierna : het WIB 1992), zoals het werd gewijzigd bij de artikelen 49 | : le CIR 1992), tel qu'il a été modifié par les articles 49 et 50 de |
en 50 van de programmawet van 1 juli 2016 en zoals het in werking is | la loi-programme du 1er juillet 2016 et tel qu'il est entré en vigueur |
getreden op 4 juli 2016, en dat van toepassing is op het voor de verwijzende rechter hangende geschil, bepaalt : « § 1. De door de adviseur-generaal gemachtigde ambtenaar kan een geldboete van 50 euro tot 1 250 euro opleggen voor iedere overtreding van de bepalingen van dit Wetboek, evenals van de ter uitvoering ervan genomen besluiten. De Koning legt de schaal van de administratieve geldboetes vast en regelt hun toepassingsmodaliteiten. Deze geldboete wordt gevestigd en ingevorderd volgens de regelen die van toepassing zijn inzake personenbelasting. | le 4 juillet 2016, applicable au litige devant le juge a quo, dispose : « § 1er. Le fonctionnaire délégué par le conseiller général peut appliquer pour toute infraction aux dispositions du présent Code, ainsi que des arrêtés pris pour leur exécution, une amende de 50 EUR à 1250 EUR. Le Roi fixe l'échelle des amendes administratives et règle les modalités d'application de celles-ci. Cette amende est établie et recouvrée suivant les règles applicables en matière d'impôt des personnes physiques. |
[...] | [...] |
§ 2. In afwijking van § 1, eerste lid, legt de door de bevoegde | § 2. Par dérogation au § 1er, alinéa 1er, le fonctionnaire délégué par |
adviseur-generaal gemachtigde ambtenaar een geldboete op van 6 250 | le conseiller général applique une amende de 6250 EUR en cas de |
euro wanneer niet voldaan is aan de in artikel 307, § 1, vierde, | non-respect de l'obligation prévue l'article 307, § 1er, alinéas 4, 9 |
negende en tiende lid, bedoelde verplichting. | et 10. |
De voormelde geldboete wordt opgelegd per jaar en per niet gemelde | L'amende précitée est appliquée par année et par construction |
juridische constructie ». | juridique non mentionnée ». |
Paragraaf 2 van de voormelde bepaling is in het geding voor de | Le paragraphe 2 de la disposition précitée est en cause devant le juge |
verwijzende rechter. | a quo. |
B.1.2. Artikel 307, § 1, vierde, negende en tiende lid, van het WIB | B.1.2. L'article 307, § 1er, alinéas 4, 9 et 10, du CIR 1992, dont le |
1992, waarvan de niet-naleving wordt bestraft door artikel 445, § 2, | non-respect est sanctionné par l'article 445, § 2, du CIR 1992 |
van het WIB 1992, bepaalt, in de op het bodemgeschil toepasselijke versie ervan : | dispose, dans sa version applicable au litige a quo : |
« De jaarlijkse aangifte in de personenbelasting moet het bestaan | « La déclaration annuelle à l'impôt des personnes physiques doit |
vermelden van een juridische constructie waarvan de | comporter les mentions de l'existence d'une construction juridique |
belastingplichtige, zijn echtgenote of de kinderen waarover hij het | dont le contribuable ou son conjoint, ainsi que les enfants sur |
ouderlijk gezag uitoefent overeenkomstig artikel 376 van het | lesquels il exerce l'autorité parentale, conformément à l'article 376 |
Burgerlijk Wetboek, hetzij een oprichter van de juridische constructie | du Code civil, est soit un fondateur de la construction juridique, |
is, zoals bedoeld in artikel 2, § 1, 14°, hetzij een derde begunstigde | visé à l'article 2, § 1er, 14°, soit un tiers bénéficiaire visé à |
is zoals bedoeld in artikel 2, § 1, 14°/1. | l'article 2, § 1er, 14°/1. |
[...] | [...] |
De jaarlijkse aangifte in de rechtspersonenbelasting vermeldt het | La déclaration annuelle à l'impôt des personnes morales mentionne |
bestaan van een juridische constructie waarvan de belastingplichtige | l'existence d'une construction juridique dont le contribuable est un |
een oprichter of een derde begunstigde is. | fondateur ou un tiers bénéficiaire. |
In het geval in de aangifte in de personenbelasting of de | Dans le cas où l'existence d'une construction juridique est mentionnée |
rechtspersonenbelasting het bestaan wordt vermeld van een juridische | dans la déclaration d'impôt à l'impôt des personnes physiques ou à |
l'impôt des personnes morales par le fondateur ou le tiers | |
constructie door de oprichter of derde begunstigde van deze juridische | bénéficiaire, le nom complet, la forme juridique, l'adresse et le cas |
constructie, wordt de volledige naam, de rechtsvorm, het adres en in | échéant le numéro d'identification de la construction juridique est |
voorkomend geval het identificatienummer van de juridische constructie | mentionné. Dans le cas où la construction juridique visée à l'article |
vermeld. In het geval het een in artikel 2, § 1, 13°, a), bedoelde | 2, § 1er, 13°, a), est concernée, dont l'existence est mentionnée par |
juridische constructie betreft, waarvan het bestaan wordt vermeld door | le fondateur de la construction juridique, sont également mentionnés |
de oprichter van de juridische constructie, wordt eveneens de naam en | le nom et l'adresse de l'administrateur de cette construction |
het adres van de beheerder van deze juridische constructie vermeld ». | juridique ». |
B.1.3. Artikel 449 van het WIB 1992 bepaalt : | B.1.3. L'article 449 du CIR 1992 dispose : |
« Hij die met bedrieglijk opzet of met het oogmerk om te schaden, de | « Sera puni d'un emprisonnement de huit jours à deux ans et d'une |
bepalingen van dit Wetboek of van de ter uitvoering ervan genomen | |
besluiten overtreedt, wordt gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot twee jaar en met geldboete van 250 euro tot 500.000 euro of met een van die straffen alleen. Indien de in het eerste lid vermelde inbreuken gepleegd werden in het raam van ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd, wordt de schuldige gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot 5 jaar en met een geldboete van 250 euro tot 500.000 euro of met een van die straffen alleen. Er wordt geen strafrechtelijke sanctie toegepast wanneer : - de belastingplichtige aantoont dat het bedrag van de kosten, vermeld | amende de 250 euros à 500.000 euros, ou de l'une de ces peines seulement, celui qui, dans une intention frauduleuse ou à dessein de nuire, contrevient aux dispositions du présent Code ou des arrêtés pris pour son exécution. Si les infractions visées à l'alinéa 1er ont été commises dans le cadre de la fraude fiscale grave, organisée ou non, le coupable est puni d'un emprisonnement de huit jours à 5 ans et d'une amende de 250 euros à 500.000 euros ou de l'une de ces peines seulement. Aucune sanction pénale n'est appliquée lorsque : - le contribuable démontre que le montant des dépenses, visées à |
in artikel 57, of van de voordelen van alle aard als bedoeld in de | l'article 57 ou des avantages de toute nature visés aux articles 31, |
artikelen 31, tweede lid, 2°, en 32, tweede lid, 2°, begrepen is in | alinéa 2, 2°, et 32, alinéa 2, 2°, est compris dans une déclaration |
een door de verkrijger overeenkomstig artikel 305 ingediende aangifte | introduite par le bénéficiaire conformément à l'article 305 ou dans |
of in een door de verkrijger in het buitenland ingediende | une déclaration analogue introduite à l'étranger par le bénéficiaire; |
gelijkaardige aangifte; | - la réintégration dans la comptabilité de bénéfices dissimulés, visée |
- in de artikelen 219 en 233, tweede lid, bedoelde verdoken | aux articles 219 et 233, alinéa 2, est faite dans un exercice |
meerwinsten, binnen de in datzelfde artikel 219, vierde lid, bedoelde | comptable postérieur à l'exercice comptable au cours duquel le |
voorwaarden, terug in de boekhouding worden opgenomen in een later | bénéfice dissimulé a été réalisé dans les conditions visées au même |
boekjaar dan het boekjaar tijdens hetwelk de meerwinst werd | |
verwezenlijkt ». | article 219, alinéa 4 ». |
Artikel 457 van het WIB 1992 bepaalt : | L'article 457 du CIR 1992 dispose : |
« § 1. Alle bepalingen van Boek I, van het Strafwetboek, met inbegrip | « § 1er. Toutes les dispositions du Livre premier du Code pénal, y |
van hoofdstuk VII en artikel 85 zijn van toepassing op de in de | compris le chapitre VII et l'article 85, sont applicables aux |
artikelen 449 tot 453 en 456 bedoelde misdrijven. | infractions visées par les articles 449 à 453 et 456. |
§ 2. De wet van 5 maart 1952, gewijzigd bij de wetten van 22 december | § 2. La loi du 5 mars 1952, modifiée par les lois des 22 décembre 1989 |
1989 en 20 juli 1991, betreffende de opdecimes op de strafrechterlijke | et 20 juillet 1991, relative aux décimes additionnels sur les amendes |
geldboeten, is van toepassing op de misdrijven bedoeld in de artikelen | pénales, est applicable aux infractions visées aux articles 449, 450, |
449, 450, 452 en 456 ». | 452 et 456 ». |
B.2. De verwijzende rechter vraagt aan het Hof of het voormelde | B.2. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 445 du CIR 1992, |
artikel 445 van het WIB 1992 in strijd is met de artikelen 10, 11 en | précité, viole les articles 10 et 11 et 172 de la Constitution, lus en |
172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het | |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het de | combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
rechtbank van eerste aanleg niet toelaat de geldboete waarin die | l'homme, en ce qu'il ne permet pas au tribunal de première instance |
bepaling voorziet, gepaard te doen gaan met uitstel, terwijl de | d'assortir d'un sursis l'amende prévue par cette disposition alors que |
overtreder het voordeel van het uitstel zou kunnen genieten wanneer | le contrevenant pourrait obtenir le bénéfice du sursis s'il |
hij voor dezelfde feiten verschijnt voor de correctionele rechtbank. | comparaissait devant le tribunal correctionnel, pour les mêmes faits. |
B.3.1. De administratieve geldboeten waarin artikel 445 van het WIB | B.3.1. Les amendes administratives prévues par l'article 445 du CIR |
1992 voorziet, hebben tot doel de inbreuken op het WIB 1992 begaan | 1992 ont pour but de prévenir et de réprimer les infractions au CIR |
door belastingplichtigen die de bij dat Wetboek opgelegde | 1992 commises par les contribuables qui ne respecteraient pas les |
verplichtingen niet zouden naleven, te voorkomen en te bestraffen. Zij | obligations imposées par ledit Code. Elles présentent dès lors |
hebben derhalve in hoofdzaak een repressief karakter en zijn | principalement un caractère répressif et sont pénales au sens de |
strafrechtelijk in de zin van artikel 6 van het Europees Verdrag voor | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. |
de rechten van de mens. | |
B.3.2. In tegenstelling tot de persoon die wordt gedagvaard om voor de | B.3.2. Toutefois, contrairement à la personne citée à comparaître |
correctionele rechtbank te verschijnen, kan de persoon die voor de | devant le tribunal correctionnel, la personne qui exerce, devant le |
rechtbank van eerste aanleg opkomt tegen de beslissing waarbij hem een | tribunal de première instance, un recours contre la décision lui |
fiscale geldboete wordt opgelegd, evenwel geen uitstel, dat enkel door | infligeant une amende fiscale ne peut bénéficier du sursis, lequel ne |
een strafgerecht kan worden bevolen, genieten. | peut être ordonné que par une juridiction pénale. |
B.3.3. Onder voorbehoud dat hij geen maatregel mag nemen die kennelijk onredelijk is, vermag de democratisch gekozen wetgever het repressief beleid zelf vast te stellen en aldus de beoordelingsvrijheid van de rechter te beperken. De wetgever heeft nochtans meermaals geopteerd voor de individualisering van straffen, met name door de rechter toe te staan maatregelen tot uitstel toe te kennen. B.3.4. Het staat aan de wetgever te oordelen of het wenselijk is de rechter te dwingen tot gestrengheid wanneer een inbreuk inzonderheid het algemeen belang schaadt, vooral in een aangelegenheid die, zoals te dezen, aanleiding geeft tot een aanzienlijke fraude. Die gestrengheid kan met name betrekking hebben op de maatregelen tot uitstel. Het Hof zou een dergelijke keuze alleen kunnen afkeuren indien die kennelijk onredelijk zou zijn of indien de in het geding zijnde bepaling ertoe zou leiden aan een categorie van rechtsonderhorigen het recht op een eerlijk proces voor een onafhankelijke en onpartijdige instantie, zoals gewaarborgd bij artikel 6, lid 1, van het Europees | B.3.3. Sous la réserve qu'il ne peut prendre une mesure manifestement déraisonnable, le législateur démocratiquement élu peut vouloir déterminer lui-même la politique répressive et limiter ainsi le pouvoir d'appréciation du juge. Le législateur a toutefois opté à diverses reprises pour l'individualisation des peines, notamment en autorisant le juge à accorder des mesures de sursis. B.3.4. Il appartient au législateur d'apprécier s'il est souhaitable de contraindre le juge à la sévérité quand une infraction nuit particulièrement à l'intérêt général, spécialement dans une matière qui, comme en l'espèce, donne lieu à une fraude importante. Cette sévérité peut notamment porter sur les mesures de sursis. La Cour ne pourrait censurer pareil choix que si celui-ci était manifestement déraisonnable ou si la disposition en cause avait pour effet de priver une catégorie de justiciables du droit à un procès équitable devant une juridiction impartiale et indépendante, garanti par l'article 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits |
Verdrag voor de rechten van de mens, te ontzeggen. | de l'homme. |
B.4. Het uitstel van de tenuitvoerlegging van de straffen heeft tot | B.4. Le sursis à l'exécution des peines a pour objectif de réduire les |
doel de nadelen die inherent zijn aan de tenuitvoerlegging van de | inconvénients inhérents à l'exécution des peines et de ne pas |
straffen, te beperken en de re-integratie van de veroordeelde niet in | compromettre la réinsertion du condamné. Il peut être ordonné à propos |
het gedrang te brengen. Het kan worden bevolen met betrekking tot | |
geldboeten. Bovendien blijkt uit artikel 157, § 1, van de wet | de peines d'amende. Il ressort en outre de l'article 157, § 1er, de la |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, vervangen bij artikel 2 | coordonnée le 14 juillet 1994, remplacé par l'article 2 de la loi du |
van de wet van 19 december 2008 « tot wijziging van artikel 157 van de | 19 décembre 2008 « portant modification de l'article 157 de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 » en | coordonnée le 14 juillet 1994 » et modifié par l'article 5, 1°, de la |
gewijzigd bij artikel 5, 1°, van de wet van 29 maart 2012 « houdende | loi du 29 mars 2012 « portant des dispositions diverses (II) », que le |
diverse bepalingen (II) », dat het uitstel door de wetgever niet | sursis n'est pas considéré par le législateur comme incompatible avec |
onverenigbaar wordt geacht met een geldboete die wordt opgelegd door | une amende imposée par une autorité autre qu'une juridiction pénale. |
een andere overheid dan een strafgerecht. | |
De in het geding zijnde regeling van de fiscale geldboete kan allicht | Sans doute le régime de l'amende fiscale en cause peut-il différer en |
in diverse bestanddelen verschillen van de regeling van de | |
strafrechtelijke sancties bepaald in het WIB 1992 of in andere | divers éléments de celui des sanctions pénales prévu par le CIR 1992 |
aangelegenheden voorgeschreven administratieve sancties, ongeacht of | ou de celui des sanctions administratives prévues en d'autres |
het gaat om de verschillende formulering van de vereiste van het | matières, qu'il s'agisse de la formulation différente de l'exigence de |
morele bestanddeel, om de mogelijkheid administratieve geldboeten | l'élément moral, de la possibilité de cumuler des amendes |
samen te voegen, om de wijze van vaststelling van de straffen of om de | administratives, du mode de fixation des peines ou de l'application de |
toepassing van opdeciemen. Dergelijke verschillen kunnen weliswaar | décimes additionnels. S'il est vrai que de telles différences peuvent |
relevant zijn om de toepassing van specifieke regels op bepaalde | être pertinentes pour justifier l'application de règles spécifiques |
gebieden te verantwoorden, maar ze zijn dat niet op het gebied dat het | dans certains domaines, elles ne le sont pas dans celui qui fait |
voorwerp uitmaakt van de prejudiciële vraag : ongeacht of het uitstel | l'objet de la question préjudicielle : en effet, qu'il soit accordé |
wordt verleend door de correctionele rechtbank of door een ander | par le tribunal correctionnel ou par une autre juridiction, telle que |
rechtscollege, zoals de rechtbank van eerste aanleg, kan het de | |
veroordeelde ertoe aanzetten zijn gedrag te wijzigen, door de dreiging | le tribunal civil, le sursis peut inciter le condamné à s'amender, par |
om, indien hij zou recidiveren, de veroordeling tot de betaling van | la menace d'exécuter, s'il venait à récidiver, la condamnation au |
een geldboete uit te voeren. | paiement d'une amende. |
Indien de wet van 29 juni 1964 « betreffende de opschorting, het | Si la loi du 29 juin 1964 « concernant la suspension, le sursis et la |
uitstel en de probatie » niet van toepassing is, komt het aan de | probation » n'est pas applicable, il appartient au législateur de |
wetgever toe ter zake te bepalen onder welke voorwaarden een uitstel, | |
net zoals eventueel een probatie-uitstel, kan worden verleend en de | déterminer en la matière les conditions auxquelles un sursis, de même |
voorwaarden en de rechtspleging volgens welke dat uitstel kan worden | éventuellement qu'un sursis probatoire, peut être ordonné et de fixer |
ingetrokken, vast te stellen. | les conditions et la procédure de son retrait. |
B.5.1. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat artikel 445 van het | B.5.1. Il résulte de ce qui précède que l'article 445 du CIR 1992 |
WIB 1992 niet bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 172 van de | n'est pas compatible avec les articles 10, 11 et 172 de la |
Grondwet, in zoverre het het de rechtbank van eerste aanleg niet | Constitution en ce qu'il ne permet pas au tribunal de première |
mogelijk maakt het voordeel van het uitstel te verlenen aan de | instance d'accorder le bénéfice du sursis au contrevenant. |
overtreder. B.5.2. Die vaststelling van gedeeltelijke ongrondwettigheid heeft | B.5.2. Ce constat d'inconstitutionnalité partielle n'a toutefois pas |
echter niet tot gevolg dat die bepaling, in afwachting van een | pour conséquence que cette disposition ne pourrait plus, dans |
optreden van de wetgever, niet meer zou kunnen worden toegepast door | l'attente d'une intervention législative, être appliquée par les |
de rechtsinstanties wanneer zij vaststellen dat de overtredingen | juridictions lorsque celles-ci constatent que les infractions sont |
vaststaan, dat het bedrag van de geldboete niet onevenredig is met de | établies, que le montant de l'amende n'est pas disproportionné à la |
ernst van de overtreding en dat er geen reden zou zijn geweest om | gravité de l'infraction et qu'il n'y aurait pas eu lieu d'accorder un |
uitstel te verlenen zelfs indien de wet in die maatregel had voorzien. | sursis même si cette mesure avait été prévue par la loi. |
B.6. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.6. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 445, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | L'article 445, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 viole les |
schendt de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang | articles 10, 11 et 172 de la Constitution, lus en combinaison avec |
gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce |
mens, in zoverre het de burgerlijke rechtbank niet toelaat de in dat | |
artikel voorgeschreven geldboete gepaard te laten gaan met uitstel. | qu'il ne permet pas au tribunal civil d'assortir d'un sursis l'amende |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | qu'il prévoit. Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 14 oktober 2021. | la Cour constitutionnelle, le 14 octobre 2021. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |