← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 141/2021 van 14 oktober 2021 Rolnummer 7369 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 « houdende sociale bepalingen
», gesteld door de Arbeidsrechtbank Waals-Braba Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters T.(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 141/2021 van 14 oktober 2021 Rolnummer 7369 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 « houdende sociale bepalingen », gesteld door de Arbeidsrechtbank Waals-Braba Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters T.(...) | Extrait de l'arrêt n° 141/2021 du 14 octobre 2021 Numéro du rôle : 7369 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 102 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 « contenant des dispositions sociales », posée par le Tribunal La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, des juges T. Giet, (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 141/2021 van 14 oktober 2021 | Extrait de l'arrêt n° 141/2021 du 14 octobre 2021 |
Rolnummer 7369 | Numéro du rôle : 7369 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 102 van de | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 102 de la |
herstelwet van 22 januari 1985 « houdende sociale bepalingen », | loi de redressement du 22 janvier 1985 « contenant des dispositions |
gesteld door de Arbeidsrechtbank Waals-Brabant, afdeling Nijvel. | sociales », posée par le Tribunal du travail du Brabant wallon, division Nivelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, des juges T. Giet, |
T. Giet, J. Moerman, M. Pâques en S. de Bethune, en, overeenkomstig | J. Moerman, M. Pâques et S. de Bethune, et, conformément à l'article |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter F. Daoût, bijgestaan door de | constitutionnelle, du président émérite F. Daoût, assistée du greffier |
griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter | F. Meersschaut, présidée par le président émérite F. Daoût, |
F. Daoût, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 14 januari 2020, waarvan de expeditie ter griffie van | Par jugement du 14 janvier 2020, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 26 februari 2020, heeft de Arbeidsrechtbank | greffe de la Cour le 26 février 2020, le Tribunal du travail du |
Waals-Brabant, afdeling Nijvel, de volgende prejudiciële vraag gesteld | Brabant wallon, division Nivelles, a posé la question préjudicielle |
: | suivante : |
« Voert artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende | « L'article 102 de la loi de Redressement contenant des dispositions |
sociale bepalingen, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen | sociales du 22/1/1985, lu séparément ou conjointement avec les |
2, § 2, 2, § 2bis, en 2, § 7, van het besluit van de Franse | articles 2, § 2, 2, § 2bis, et 2, § 7, de l'arrêté de l'Exécutif de la |
Gemeenschapsexecutieve betreffende de onderbreking van de | Communauté française relatif à l'interruption de carrière |
beroepsloopbaan in het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra, | professionnelle dans l'enseignement et les centres |
in die zin geïnterpreteerd dat zij het recht op een vermindering van | psycho-médico-sociaux, interprétés comme n'ouvrant le droit à une |
de arbeidstijd ten belope van 1/5 van een ambt met volledige | réduction du temps de travail à concurrence d'1/5e d'une fonction à |
prestaties van 20 uur en het recht op een | prestations complète de 20 heures, et au droit à une allocation |
loopbaanonderbrekingsuitkering enkel openen voor de leerkrachten die | d'interruption de carrière qu'aux seuls enseignants, nommés à titre |
vast zijn benoemd voor een werklast van minstens 4/5 en die, wegens | définitif pour une charge de travail de minimum 4/5 temps, et qui pour |
die vaste benoeming, op 30 juni, zijnde aan het einde van het | cette raison de nomination définitive, conservent, au 30 juin, soit à |
schooljaar, hun theoretische werklast van 4/5 behouden tijdens de | la fin de l'année scolaire, leur charge de travail théorique de 4/5 |
maanden juli en augustus (ondanks het gebrek aan prestaties), een met | temps, pendant les mois de juillet et d'août (nonobstant l'absence de |
prestation), instaure-t-il une discrimination contraire aux articles | |
de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet strijdige | 10 et 11 de la Constitution coordonnée entre ces premiers enseignants |
discriminatie in tussen die eerstgenoemde leerkrachten en, anderzijds, | |
de leerkrachten die voltijds (20 uur) zijn tewerkgesteld door het feit | et d'autre part, les enseignants occupés à temps plein, (20 heures) |
dat zij een tijdelijke aanstelling en een vaste benoeming cumuleren, | par le fait qu'ils cumulent un engagement temporaire et une nomination |
maar die, in tegenstelling tot de eerstgenoemden, wegens het | définitive, mais qui, contrairement aux premiers, en raison de la fin |
stelselmatig beëindigen van hun tijdelijke aanwerving op 30 juni van | systématique de leur engagement temporaire au 30 juin de l'année |
het schooljaar, dan geen minimale tewerkstelling van 4/5 in juli en in | scolaire, ne peuvent alors plus justifier d'une occupation minimale de |
augustus meer kunnen aantonen, en aan wie dan het recht op deeltijds | 4/5 temps en juillet et en août, et se verraient alors privés, du |
(1/5) ouderschapsverlof zou worden ontzegd vanaf 1 juli voor de rest | droit à un congé parental à temps partiel (1/5), à partir du 1er |
van de gevraagde periode, enkel om reden dat hun tijdelijke aanwerving | juillet pour le reste de la période demandée, au seul motif que leur |
werd beëindigd op 30 juni terwijl zij vanaf 1 september zal kunnen | engagement temporaire a pris fin au 30 juin alors qu'il aura pu être |
verlengd geweest zijn ? ». | renouvelé à partir du 1er septembre ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over artikel 102 van de | B.1.1. La Cour est interrogée au sujet de l'article 102 de la loi de |
herstelwet van 22 januari 1985 « houdende sociale bepalingen » (hierna | redressement du 22 janvier 1985 « contenant des dispositions sociales |
: de wet van 22 januari 1985), al dan niet in samenhang gelezen met | » (ci-après : la loi du 22 janvier 1985), lu en combinaison ou non |
artikel 2, § § 2, 2bis en 7, van het besluit van de Regering van de | avec l'article 2, § § 2, 2bis et 7, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Franse Gemeenschap « betreffende de onderbreking van de | Communauté française « relatif à l'interruption de la carrière |
beroepsloopbaan in het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra » | professionnelle dans l'enseignement et les centres |
(hierna : het besluit van 3 december 1992). | psycho-médicaux-sociaux » (ci-après : l'arrêté du 3 décembre 1992). |
B.1.2. Artikel 102 van de wet van 22 januari 1985, zoals het van | B.1.2. L'article 102 de la loi du 22 janvier 1985, tel qu'il est |
toepassing is in de zaak voor de verwijzende rechter, bepaalt : | applicable dans l'affaire devant le juge a quo, dispose : |
« § 1. Een uitkering wordt toegekend aan de werknemer die met zijn | « § 1er. Une indemnité est accordée au travailleur qui convient avec |
werkgever overeenkomt om zijn arbeidsprestaties te verminderen met | son employeur de réduire ses prestations de travail d'1/5, 1/4, 1/3 ou |
1/5, 1/4, 1/3 of 1/2 van het normaal aantal arbeidsuren van een | 1/2 du nombre normal d'heures de travail d'un emploi à temps plein ou |
voltijdse betrekking, ofwel de toepassing vraagt van een collectieve | qui demande l'application d'une convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst die in een dergelijke regeling voorziet, ofwel een | prévoyant un régime semblable ou qui fait appel aux dispositions de |
beroep doet op de bepalingen van artikel 102bis. | l'article 102bis. |
De Koning bepaalt bij in Ministerraad overlegd besluit het bedrag van | Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, le |
de uitkering, alsmede de nadere voorwaarden en regelen tot toekenning | montant de l'allocation ainsi que les conditions particulières et les |
van deze uitkering. | modalités d'octroi de cette allocation. |
§ 2. De bij § 1 bedoelde overeenkomst wordt schriftelijk vastgesteld | § 2. La convention visée au § 1er est constatée par écrit, |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 11bis van de wet van 3 juli | conformément aux dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 |
1978 ». | juillet 1978 ». |
B.1.3. Artikel 2, § 2, van het besluit van 3 december 1992, gewijzigd | B.1.3. L'article 2, § 2, de l'arrêté du 3 décembre 1992, modifié par |
bij het decreet van 10 april 2003 « houdende wijziging van het besluit | le décret du 10 avril 2003 « modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la |
van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 3 december 1992 | Communauté française du 3 décembre 1992 relatif à l'interruption de la |
betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan in het onderwijs en | carrière professionnelle dans l'enseignement et les centres |
de psycho-medisch-sociale centra » (hierna : het decreet van 10 april | psycho-médico-sociaux » (ci-après : le décret du 10 avril 2003) et par |
2003) en bij het decreet van 11 april 2014 « houdende verschillende | le décret du 11 avril 2014 « portant diverses dispositions en matière |
bepalingen betreffende het statuut van de personeelsleden van het onderwijs », bepaalt : | de statut des membres du personnel de l'enseignement », dispose : |
« Indien het aantal uren, lestijden of lessen in verband met het ambt | « Si le nombre d'heures, de périodes ou de leçons afférent à la |
(de ambten) waarvoor het personeelslid vast benoemd is, in vast | fonction ou aux fonctions auxquelles le membre du personnel est nommé, |
verband geworven is of, als het om het personeelslid gaat bedoeld | engagé à titre définitif ou, s'agissant du membre du personnel visé à |
[...] in [artikel 1,] derde lid [,] van dit besluit, voor een | l'article 1er, alinéa 3 du présent arrêté, engagé ou désigné |
onbepaalde duur tijdelijk geworven of aangesteld, meer dan de helft | temporairement à durée indéterminée, atteint plus de la moitié du |
bereikt van het aantal uren, lestijden of lessen vereist voor het ambt | nombre d'heures, de périodes ou de leçons requis pour la fonction à |
met volledige prestaties, heeft hij recht : | prestations complètes, il a droit : |
1° op de gedeeltelijke onderbreking van de halftijdse beroepsloopbaan | 1° à l'interruption partielle de la carrière professionnelle à |
indien hij minder dan tien jaar dienstanciënniteit telt; | mi-temps, s'il compte moins de dix années d'ancienneté de service; |
2° op de gedeeltelijke onderbreking van de halftijdse, vierdetijdse of | 2° à l'interruption partielle de la carrière professionnelle à |
vijfdetijdse beroepsloopbaan als hij ten minste 10 jaar | mi-temps, à quart temps ou à cinquième temps s'il compte au moins dix |
dienstanciënniteit telt. | années d'ancienneté de service. |
Voor het onderwijs van de Franse Gemeenschap wordt de | Pour l'enseignement de la Communauté française, l'ancienneté de |
dienstanciënniteit berekend overeenkomstig artikel 3sexies van het | service est calculée conformément à l'article 3sexies de l'arrêté |
koninklijk besluit d.d. 18 januari 1974 genomen ter toepassing van | royal du 18 janvier 1974 pris en application de l'article 164 de |
artikel 164 van het koninklijk besluit d.d. 22 maart 1969 houdende het | l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du |
statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, het | personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
opvoedend hulppersoneel, het paramedisch personeel van de | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, lager, buitengewoon, | d'enseignement gardien, primaire, spécialisé, moyen, technique, |
technisch, kunst- en normaalonderwijs, evenals van de internaten die van deze inrichtingen afhangen, en van de leden van de inspectiedienst belast met het toezicht over deze inrichtingen. In de andere gevallen, wordt de dienstanciënniteit berekend overeenkomstig de bepalingen waarin voorzien wordt in het administratief statuut van het betrokken personeelslid. Om de breuk te bepalen wordt in aanmerking genomen, als deler voor elk ambt, het minimumaantal uren, lestijden of lessen vereist om het ambt met volledige prestaties te vormen om overeen te stemmen met een halftijdse, drievierdetijdse of viervijfdetijdse opdracht. Om de in het vorige lid bepaalde breuk te bepalen, worden alle functies die worden gepresteerd in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde en/of gesubsidieerde onderwijs opgeteld. De nog te verstrekken prestaties moeten altijd, volgens het geval, afgerond worden op een volledige lestijd, een volledig uur of een volledige les. Op grond van opvoedkundige imperatieven mag een personeelslid ten hoogste twee bijkomende uren, lestijden of lessen presteren boven de uurbreuk die hij bewaart. In het kleuteronderwijs dat in vestigingen met een enkele klas wordt verstrekt moet echter het personeelslid de breuk presteren die overeenstemt met het maximum van een ambt met volledige prestaties. Het uitgeoefende ambt moet aangezien worden als een hoofdambt in de | artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements. Dans les autres cas, l'ancienneté de service est calculée conformément aux dispositions prévues par le statut administratif du membre du personnel concerné. Pour déterminer la fraction, est pris en considération comme nombre diviseur pour chacune des fonctions le nombre minimum d'heures, de périodes ou de leçons requis pour constituer la fonction à prestations complètes de manière à correspondre à une charge à mi-temps, à trois-quart temps ou à quatre-cinquième temps. Pour déterminer la fraction visée à l'alinéa précédent, l'ensemble des fonctions prestées dans l'enseignement organisé et/ou subventionné sont additionnées. Les prestations restant à fournir doivent toujours être arrondies, selon le cas, à une période complète, à une heure complète ou à une leçon complète. En fonction d'impératifs pédagogiques, le membre du personnel peut prester un maximum de deux heures, périodes ou leçons supplémentaires au-delà de la fraction d'horaire qu'il conserve. Toutefois, dans l'enseignement maternel dispensé dans des implantations à classe unique, le membre du personnel doit prester la fraction correspondante du maximum d'une fonction à prestations complètes. La fonction doit être considérée comme une fonction principale au sens |
zin van artikel 5 van het koninklijk besluit d.d. 15 april 1958 | de l'article 5 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut |
houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk | |
en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar | pécuniaire du personnel enseignant, scientifique ou assimilé du |
Onderwijs, en van artikel 8 van het besluit van de Regering van de | Ministère de l'Instruction publique, et de l'article 8 de l'arrêté du |
Franse Gemeenschap d.d. 25 oktober 1993 houdende geldelijk statuut van | Gouvernement de la Communauté française du 25 octobre 1993 portant |
statut pécuniaire des membres du personnel directeur et enseignant et | |
de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel en van het | du personnel auxiliaire d'éducation de l'enseignement de promotion |
opvoedend hulppersoneel van het onderwijs voor sociale promotie ». | sociale ». |
Artikel 2, § 2bis, van het besluit van 3 december 1992, ingevoegd bij | L'article 2, § 2bis, de l'arrêté du 3 décembre 1992, inséré par le |
het decreet van 10 april 2003, bepaalt : | décret du 10 avril 2003, dispose : |
« Het eerste en tweede lid van [ § 2 van] dit artikel zijn niet van | « Les alinéas 1er et 2 du § 2 du présent article ne sont pas |
toepassing op de onderbreking van de beroepsloopbaan genomen bij | applicables à l'interruption de la carrière professionnelle prise en |
toepassing van § 5 ». | application du § 5 ». |
Artikel 2, § 7, van het besluit van 3 december 1992, zoals ingevoegd | L'article 2, § 7, de l'arrêté du 3 décembre 1992, tel qu'il a été |
bij het decreet van 10 april 2003 en gewijzigd bij het decreet van 16 | inséré par le décret du 10 avril 2003 et modifié par le décret du 16 |
januari 2014 « houdende diverse bepalingen inzake verlof voor de | janvier 2014 « modifiant certaines dispositions en matière de congés |
personeelsleden van het door de Franse Gemeenschap ingericht of | pour les membres du personnel de l'enseignement organisé ou |
gesubsidieerd onderwijs », bepaalt : | subventionné par la Communauté française », dispose : |
« Hebben recht op de volledige onderbreking van hun beroepsloopbaan of | « Ont droit à l'interruption complète de leur carrière professionnelle |
een vermindering van hun prestaties met een vijfde of de helft van het | ou à une réduction de leurs prestations d'1/5 ou de la 1/2 du nombre |
minimum aantal uren, lestijden of lessen vereist voor het samenstellen | minimum d'heures, de périodes ou de leçons requis pour constituer la |
van het met volledige prestaties uitgeoefende ambt, de personeelsleden | fonction exercée à prestations complètes les membres du personnel qui |
die hun beroepsloopbaan wensen te onderbreken voor de geboorte of de | souhaitent interrompre leur carrière professionnelle lors de la |
adoptie van een kind, binnen het kader van het ouderschapsverlof, | naissance ou de l'adoption d'un enfant, dans le cadre du congé |
krachtens artikel 4quater van het koninklijk besluit van 12 augustus | parental, en vertu de l'article 4quater de l'arrêté royal du 12 août |
1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de | 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du |
personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra ». | personnel de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux ». |
B.2. De verwijzende rechter stelt aan het Hof een vraag over het | B.2. Le juge a quo interroge la Cour au sujet de la différence de |
verschil in behandeling in de Franse Gemeenschap tussen, enerzijds, de | traitement en Communauté française entre, d'une part, les enseignants |
leerkrachten die in vast verband zijn benoemd voor een werklast van | nommés à titre définitif pour une charge de travail de minimum 4/5e |
minstens 4/5de en, anderzijds, de leerkrachten die voltijds (twintig | temps et, d'autre part, les enseignants occupés à temps plein (vingt |
uur) zijn tewerkgesteld door de cumulatie van een tijdelijke | heures) du fait du cumul d'un engagement à titre temporaire et d'une |
aanwerving en een vaste benoeming, in zoverre de eersten het voordeel | nomination définitive, en ce que les premiers peuvent bénéficier d'une |
van een arbeidstijdvermindering ten belope van 1/5de alsook het | réduction du temps de travail à concurrence de 1/5e ainsi que des |
voordeel van de overeenkomstige loopbaanonderbrekingsuitkeringen | allocations d'interruption de carrière correspondantes, alors que les |
kunnen genieten, terwijl de tweeden, wegens de systematische | seconds, du fait de la fin systématique de l'engagement à titre |
beëindiging van de tijdelijke aanwerving op 30 juni van het | temporaire le 30 juin de l'année scolaire, ne peuvent plus bénéficier |
schooljaar, het voordeel van die vermindering alsook het voordeel van | de cette réduction ainsi que de ces allocations à partir du 1er |
die uitkeringen vanaf 1 juli voor de rest van de gevraagde periode | juillet pour le reste de la période demandée, même s'ils sont |
niet langer kunnen genieten, zelfs indien hun tijdelijke aanwerving op | susceptibles de voir leur engagement à titre temporaire être renouvelé |
1 september kan worden hernieuwd. | au 1er septembre. |
Volgens de verwijzende rechter lijkt dat systeem, zonder redelijke | Selon le juge a quo, ce système semble traiter différemment, sans |
verantwoording, de twee categorieën van leerkrachten verschillend te | justification raisonnable, les deux catégories d'enseignants, alors |
behandelen, terwijl die leerkrachten zich in vergelijkbare situaties | que ces enseignants se trouvent dans des situations comparables pour |
bevinden voor de periode van de schoolvakanties tussen 1 juli en 31 | la période de vacances scolaires entre le 1er juillet et le 31 août de |
augustus van elk jaar. | chaque année. |
B.3.1. Met toepassing van artikel 102 van de wet van 22 januari 1985 | B.3.1. En application de l'article 102 de la loi du 22 janvier 1985, |
ontvangt de werknemer die met zijn werkgever is overeengekomen om zijn | le travailleur qui a convenu avec son employeur de réduire ses |
arbeidsprestaties te verminderen, bovenop zijn loon dat in verhouding | prestations de travail perçoit, en plus de son salaire réduit en |
tot de arbeidstijdvermindering wordt verminderd, een uitkering ten | proportion de la réduction du temps de travail, une indemnité à charge |
laste van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (hierna : de RVA), | de l'Office national de l'emploi (ci-après : l'ONEm), compensant |
die het loonverlies gedeeltelijk compenseert. Bij die bepaling worden | partiellement la réduction de salaire. Cette disposition ne fixe |
evenwel niet de voorwaarden bepaald waaronder de leerkrachten in de | toutefois pas les conditions auxquelles les enseignants en Communauté |
Franse Gemeenschap het voordeel van de arbeidstijdvermindering voor | française peuvent bénéficier de la réduction du temps de travail pour |
ouderschapsverlof alsook het voordeel van de overeenkomstige | congé parental ainsi que des allocations d'interruption de carrière |
loopbaanonderbrekingsuitkeringen kunnen genieten, noch wordt daarbij | |
een onderscheid gemaakt tussen de arbeidsprestatie verricht in het | correspondantes, ni ne distingue la prestation de travail effectuée |
kader van een vaste benoeming en de arbeidsprestatie die wordt | dans le cadre d'une nomination à titre définitif de celle qui est |
verricht in het kader van een tijdelijke aanstelling. | effectuée dans le cadre d'un engagement temporaire. |
B.3.2. Bij artikel 2, § § 2 en 7, van het besluit van 3 december 1992 | B.3.2. L'article 2, § § 2 et 7, de l'arrêté du 3 décembre 1992 |
wordt, in de Franse Gemeenschap, de arbeidstijdvermindering | organise, en Communauté française, la réduction du temps de travail |
georganiseerd voor leerkrachten die het voordeel van ouderschapsverlof | pour les enseignants qui souhaitent bénéficier d'un congé parental sur |
wensen te genieten op grond van artikel 102 van de wet van 22 januari | la base de l'article 102 de la loi du 22 janvier 1985. En effet, |
1985. In het voormelde artikel 2, § 7, wordt immers verwezen naar | l'article 2, § 7, précité, fait référence à l'article 4quater de |
artikel 4quater van het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 « | l'arrêté royal du 12 août 1991 « relatif à l'octroi d'allocations |
betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de | d'interruption aux membres du personnel de l'enseignement et des |
personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra », dat bepaalt : | centres psycho-médico-sociaux », qui dispose : |
« De personeelsleden kunnen bij de geboorte of adoptie van een kind, | « Les membres du personnel peuvent, lors de la naissance ou de |
in het kader van ouderschapsverlof : | l'adoption d'un enfant : |
- ofwel hun loopbaan volledig onderbreken op basis van artikel 100 van | - soit interrompre leur carrière de manière complète sur base de |
de voormelde wet van 22 januari 1985 voor een periode van maximum vier | l'article 100 de la loi du 22 janvier 1985 pour un maximum de quatre |
maanden; | mois; |
- ofwel hun arbeidsprestaties verminderen tot de helft van een | - soit réduire leurs prestations de travail à mi temps d'un emploi à |
voltijdse betrekking op basis van artikel 102 van dezelfde wet voor | temps plein sur base de l'article 102 de la même loi pour un maximum |
een periode van acht maanden; | de huit mois; |
- ofwel hun arbeidsprestaties verminderen met 1/5e van een voltijdse | - soit réduire leurs prestations de travail d'un 1/5e d'un emploi à |
betrekking op basis van artikel 102 van dezelfde wet voor een periode | temps plein comme prévu à l'article 102 de la même loi pour un maximum |
van maximum twintig maanden. | de vingt mois. |
[...] ». | [...] ». |
B.3.3. De verzoekende partij voor de verwijzende rechter is een | B.3.3. La partie requérante devant le juge a quo est une enseignante |
leerkracht die voor 4/20ste van een voltijdse betrekking vast is | nommée à titre définitif à hauteur de 4/20e d'un temps plein et |
benoemd en voor 16/20ste tijdelijk is aangeworven. Om het voordeel van | engagée à titre temporaire à hauteur de 16/20e. Pour pouvoir |
een gedeeltelijke loopbaanonderbreking van 1/5de te kunnen genieten in | bénéficier d'une interruption partielle de carrière à hauteur de 1/5e |
het kader van ouderschapsverlof, dient zij volgens de verwijzende | dans le cadre d'un congé parental, elle doit, selon le juge a quo, en |
rechter krachtens artikel 2, § 2, derde lid, van het besluit van 3 | vertu de l'article 2, § 2, alinéa 3, de l'arrêté du 3 décembre 1992, |
december 1992 arbeidsprestaties voor een totale duur van 16/20ste van | fournir des prestations de travail pour une durée totale de 16/20e |
een voltijdse betrekking te verrichten. Op het ogenblik van de | d'un temps plein. Au moment de la demande de congé parental, en |
aanvraag voor ouderschapsverlof, in februari 2017, voldeed de | février 2017, la partie requérante devant le juge a quo remplissait |
verzoekende partij voor de verwijzende rechter aan die voorwaarde | cette condition du fait du cumul de sa nomination à titre définitif |
wegens de cumulatie van haar vaste benoeming (voor 4/20ste van een | |
voltijdse betrekking) en van haar aanwerving als tijdelijke (voor | (pour 4/20e d'un temps plein) et de son engagement en tant que |
16/20ste van een voltijdse betrekking). | temporaire (pour 16/20e d'un temps plein). |
B.3.4. In de Franse Gemeenschap eindigen de tijdelijke aanwervingen | B.3.4. En Communauté française, les engagements des enseignants à |
van leerkrachten uiterlijk op het einde van het lopende schooljaar, | titre temporaire se terminent au plus tard à la fin de l'année |
dat wil zeggen, volgens de verwijzende rechter, op 30 juni van elk | scolaire en cours, c'est-à-dire, selon le juge a quo, le 30 juin de |
jaar, en herbeginnen zij in voorkomend geval op 1 september die volgt, | chaque année, pour recommencer le cas échéant le 1er septembre qui |
zulks krachtens diverse normatieve bepalingen die variëren naar gelang | suit, et ce en vertu de diverses dispositions normatives qui varient |
van het betrokken onderwijsnet. | |
Wat betreft het tijdelijk personeel van het gesubsidieerd vrij | en fonction du réseau d'enseignement concerné. |
onderwijs, waarvan de verzoekende partij voor de verwijzende rechter | En ce qui concerne le personnel temporaire de l'enseignement libre |
deel uitmaakt, bepaalt artikel 71quater, 4°, van het decreet van 1 | subventionné, dont fait partie la partie requérante devant le juge a |
februari 1993 « houdende het statuut van de gesubsidieerde | quo, l'article 71quater, 4°, du décret du 1er février 1993 « fixant le |
statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement libre | |
personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs » dat een | subventionné » dispose que l'engagement temporaire prend fin d'office |
tijdelijke aanstelling van rechtswege eindigt « uiterlijk op de | « au plus tard le dernier jour de l'année scolaire au cours de |
laatste dag van het lopende schooljaar tijdens welk de aanstelling | laquelle l'engagement a été fait ». A partir de cette date, la |
gebeurde ». Vanaf die datum is de arbeidsrelatie tussen de tijdelijke | relation de travail entre les enseignants temporaires et leur |
leerkrachten en hun werkgever verbroken, en dat tot eventueel een | employeur est rompue, et ce jusqu'à la conclusion éventuelle d'un |
nieuw contract wordt gesloten in september. In juli en augustus | nouveau contrat en septembre. En juillet et en août, les enseignants |
ontvangen de tijdelijke leerkrachten een uitgesteld loon, dat een | temporaires perçoivent un traitement différé, qui représente un |
percentage vertegenwoordigt van het bedrag dat tijdens de andere | pourcentage du montant perçu durant les autres mois de l'année |
maanden van het schooljaar werd ontvangen. Zij kunnen ook een | |
inkomensgarantie-uitkering ontvangen, die wordt betaald door de RVA. | scolaire. Ils peuvent également recevoir une allocation de garantie de |
De eventuele prestaties verricht tussen 1 juli en 31 augustus, zoals | revenus payée par l'ONEm. Les éventuelles prestations accomplies entre |
het deelnemen aan de examens en aan de deliberaties van de tweede | le 1er juillet et le 31 août, telle la participation aux examens et |
examenperiode, worden, ten opzichte van de gedurende het schooljaar | aux délibérations de seconde session, sont considérées comme des |
verrichte prestaties, beschouwd als ermee samenhangende prestaties | prestations accessoires par rapport à celles qui sont fournies pendant |
(Cass., 7 oktober 2002, S.00.0127.F). | l'année scolaire écoulée (Cass., 7 octobre 2002, S.00.0127.F). |
B.3.5. Derhalve vervulde de verzoekende partij voor de verwijzende | B.3.5. Partant, à la suite de la fin de son contrat de temporaire le |
rechter, ingevolge het einde van haar contract als tijdelijke op 30 | 30 juin 2017, la partie requérante devant le juge a quo ne remplissait |
juni 2017, niet langer de voorwaarde van 16/20ste tewerkstelling van | plus la condition d'occupation à hauteur de 16/20e d'un temps plein |
een voltijdse betrekking die is vereist bij artikel 2, § 2, derde lid, | exigée par l'article 2, § 2, alinéa 3, de l'arrêté du 3 décembre 1992 |
van het besluit van 3 december 1992, vanaf 1 juli 2017, aangezien zij | à partir du 1er juillet 2017, puisqu'à compter de cette date, elle |
vanaf die datum nog slechts aangeworven was voor 4/20ste | n'était plus engagée qu'à hauteur de 4/20e, du fait de sa nomination à |
tewerkstelling, wegens haar vaste benoeming. | titre définitif. |
B.4. Uit het voorgaande vloeit voort dat het in B.2 vermelde verschil | B.4. Il découle de ce qui précède que la différence de traitement |
in behandeling zijn oorsprong niet vindt in artikel 102 van de wet van | mentionnée en B.2 ne trouve pas son origine dans l'article 102 de la |
22 januari 1985, zelfs in samenhang gelezen met artikel 2, § § 2, 2bis | loi du 22 janvier 1985, même lu en combinaison avec l'article 2, § § |
en 7, van het besluit van 3 december 1992, maar in de normatieve | 2, 2bis et 7, de l'arrêté du 3 décembre 1992, mais dans les |
bepalingen waarbij erin wordt voorzien dat de tijdelijke aanwervingen | dispositions normatives qui prévoient que les engagements temporaires |
in het onderwijs in de Franse Gemeenschap uiterlijk op het einde van | dans l'enseignement en Communauté française se terminent au plus tard |
elk schooljaar eindigen. In het kader van de thans onderzochte | à la fin de chaque année scolaire. La Cour n'est pas saisie de ces |
prejudiciële vraag worden die normatieve bepalingen niet aan het Hof | dispositions normatives dans le cadre de la question préjudicielle |
voorgelegd. | présentement examinée. |
B.5. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | B.5. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 14 oktober 2021. | la Cour constitutionnelle, le 14 octobre 2021. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |