← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 132/2021 van 7 oktober 2021 Rolnummer 7399 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende de wet van 14 oktober 2018 « tot wijziging van het Wetboek der registratie-,
hypotheek- en griffierechten teneinde de griffierec Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters T.(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 132/2021 van 7 oktober 2021 Rolnummer 7399 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 14 oktober 2018 « tot wijziging van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten teneinde de griffierec Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters T.(...) | Extrait de l'arrêt n° 132/2021 du 7 octobre 2021 Numéro du rôle : 7399 En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 14 octobre 2018 « modifiant le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe en vue de réformer le La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, des juges T. Giet, (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 132/2021 van 7 oktober 2021 | Extrait de l'arrêt n° 132/2021 du 7 octobre 2021 |
Rolnummer 7399 | Numéro du rôle : 7399 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 14 oktober 2018 | En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 14 octobre |
« tot wijziging van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en | 2018 « modifiant le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et |
griffierechten teneinde de griffierechten te hervormen », gesteld door | de greffe en vue de réformer les droits de greffe », posée par le Juge |
de Vrederechter van het eerste kanton Bergen. | de paix du premier canton de Mons. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters | composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, des juges T. Giet, |
T. Giet, J. Moerman, M. Pâques en S. de Bethune, en, overeenkomstig | J. Moerman, M. Pâques et S. de Bethune, et, conformément à l'article |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | 60bis de la loi du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, du |
Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter F. Daoût, bijgestaan door de | |
griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter | président émérite F. Daoût, assistée du greffier F. Meersschaut, |
F. Daoût, | présidée par le président émérite F. Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 28 mei 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par jugement du 28 mai 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Hof is ingekomen op 10 juni 2020, heeft de Vrederechter van het eerste | de la Cour le 10 juin 2020, le Juge de paix du premier canton de Mons |
kanton Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | a posé la question préjudicielle suivante : |
« De wet van 14 oktober 2018 tot wijziging van het Wetboek der | « La loi du 14 octobre 2018 modifiant le code des droits |
registratie-, hypotheek- en griffierechten teneinde de griffierechten | d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe en vue de réformer les |
te hervormen (Belgisch Staatsblad van 20 december 2018) voorziet niet | droits de greffe (Moniteur belge du 20 décembre 2018) ne prévoit |
in de mogelijkheid om een onderdaan die buiten het Belgische | aucune possibilité de faire condamner un ressortissant hors du |
grondgebied woont te laten veroordelen, omdat hij in België niet over | territoire belge puisqu'il ne dispose pas de numéro de registre |
een rijksregisternummer beschikt. De FOD Financiën verkeert in de | national en Belgique. Le SPF Finances belge se trouve dans |
onmogelijkheid om de rolrechten van 50 euro te recupereren omdat de | l'impossibilité de récupérer les frais de mise au rôle de 50,00 |
Rechtbank niet in staat is om voor een onderdaan die buiten het | puisque le Tribunal est dans l'impossibilité d'indiquer un numéro de |
Belgische grondgebied woont een Belgisch rijksregisternummer op te | registre national belge pour un ressortissant hors du territoire |
geven. | belge. |
Bevat de wet van 14 oktober 2018 tot wijziging van het Wetboek der | Dès lors, la loi du 14 octobre 2018 modifiant le code des droits |
registratie-, hypotheek- en griffierechten teneinde de griffierechten | d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe en vue de réformer les |
te hervormen (Belgisch Staatsblad van 20 december 2018) bijgevolg geen | droits de greffe (Moniteur belge du 20 décembre 2018) ne contient-elle |
discriminatie tussen de Belgische onderdanen die over een | pas une discrimination entre les ressortissants belges disposant d'un |
rijksregisternummer beschikken en de onderdanen die buiten het | numéro de registre national et les ressortissants hors du territoire |
Belgische grondgebied wonen en die niet over een rijksregisternummer | belge ne disposant pas de numéro de registre national contraire aux |
beschikken, die strijdig is met de artikelen 10, 11 en 191 van de | articles 10, 11 et 191 de la Constitution, en ce qu'elle ne prévoit |
Grondwet, doordat zij niet voorziet in de mogelijkheid om de | pas la possibilité de récupérer les frais de mise au rôle de 50,00 |
rolrechten van 50 euro die moeten worden betaald wanneer het dossier | payables lorsque le dossier se clôture par un jugement de condamnation |
wordt afgesloten met een veroordelend vonnis te recupereren op verzoek | |
van de FOD Financiën, die zich baseert op het rijksregisternummer van | à la demande du SPF Finances qui se base sur le numéro de registre |
de in het ongelijk gestelde partij ? ». | national de la partie succombante ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Uit de formulering van de prejudiciële vraag en uit de | B.1. Il ressort du libellé de la question préjudicielle et de la |
verwijzingsbeslissing blijkt dat de verwijzende rechter van oordeel is | décision de renvoi que le juge a quo estime que la loi du 14 octobre |
dat de wet van 14 oktober 2018 « tot wijziging van het Wetboek der | 2018 « modifiant le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et |
registratie-, hypotheek- en griffierechten teneinde de griffierechten | de greffe en vue de réformer les droits de greffe » (ci-après : la loi |
te hervormen » (hierna : de wet van 14 oktober 2018) en de wetgeving | du 14 octobre 2018) et la législation applicable en matière de droits |
die in het algemeen van toepassing is inzake rolrechten niet-Belgische | de mise au rôle en général excluent du paiement de ces droits les |
onderdanen uitsluiten van de betaling van die rechten omdat zij niet | ressortissants non belges car ils ne disposent pas d'un numéro de |
over een rijksregisternummer beschikken. | registre national. |
B.2.1. Een rolrecht is een belasting die wordt gevorderd van de | B.2.1. Un droit de mise au rôle est une taxe réclamée au justiciable |
rechtzoekende die een vordering voor een rechtscollege instelt. Het | qui introduit une action devant une juridiction. Il s'agit d'un droit |
gaat om een bijzonder recht dat verschuldigd is als bijdrage in de | spécial dû à titre de contribution aux frais de la procédure. La loi |
kosten van de rechtspleging. De wet van 14 oktober 2018 wijzigt het | du 14 octobre 2018 modifie le Code des droits d'enregistrement, |
Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten en heeft tot | d'hypothèque et de greffe et vise à réformer les droits de mise au |
doel de rolrechten te hervormen. Zij verschuift met name het tijdstip | rôle. Elle déplace notamment du début à la fin de l'instance le moment |
waarop die rechten opeisbaar zijn van het begin naar het einde van het geding. | où ces droits sont exigibles. |
Bij zijn arrest nr. 84/2021 van 10 juni 2021, heeft het Hof de | Par son arrêt n° 84/2021 du 10 juin 2021, la Cour a annulé les |
artikelen 2 en 3 van de wet van 14 oktober 2018 vernietigd in zoverre | articles 2 et 3 de la loi du 14 octobre 2018 en ce qu'ils s'appliquent |
zij van toepassing zijn op de rechtzoekenden van wie de zaak op de rol | aux justiciables dont la cause a été inscrite au rôle entre le 1er |
is ingeschreven tussen 1 februari 2019 en 31 augustus 2020, die | février 2019 et le 31 août 2020, qui ont fait l'objet d'une |
uiterlijk op 31 augustus 2020 zijn veroordeeld tot betaling van de | condamnation au paiement des droits de rôle au plus tard le 31 août |
2020, et dont les moyens d'existence se situent en-dessous des | |
rolrechten, en van wie de bestaansmiddelen lager zijn dan de plafonds | plafonds pour bénéficier de l'aide juridique de deuxième ligne et de |
om juridische tweedelijnsbijstand en rechtsbijstand te genieten, zoals | l'assistance judiciaire fixés en vertu des articles 3 et 4 de la loi |
vastgesteld krachtens de artikelen 3 en 4 van de wet van 31 juli 2020 | du 31 juillet 2020 « modifiant le code judiciaire afin d'améliorer |
« tot wijziging van het gerechtelijk wetboek teneinde de toegang tot | l'accès à l'aide juridique de deuxième ligne et à l'assistance |
de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand te verbeteren, | judiciaire par l'augmentation des plafonds de revenus applicables en |
door de ter zake geldende inkomensmaxima te verhogen », maar hoger dan | la matière » mais au-dessus des plafonds qui prévalaient avant |
de plafonds die van toepassing waren vóór de inwerkingtreding van die bepalingen. | l'entrée en vigueur de ces dispositions. |
B.2.2. Artikel 2692 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en | B.2.2. L'article 2692 du Code des droits d'enregistrement, |
griffierechten geeft aan welke partijen de rolrechten verschuldigd | d'hypothèque et de greffe détermine les parties qui sont redevables |
zijn. Het bepaalt : | des droits de mise au rôle. Il dispose : |
« § 1. De rechter veroordeelt in zijn eindbeslissing de partij of de partijen die het recht verschuldigd zijn tot de betaling ervan of tot betaling van hun deel erin. Tegen de beslissing van de rechter kan geen rechtsmiddel worden aangewend. Het recht is volledig verschuldigd door de partij die de zaak op de rol heeft doen stellen, behalve indien : 1° de verweerder in het ongelijk wordt gesteld, in welk geval het recht volledig verschuldigd is door de verweerder; 2° de partijen onderscheidenlijk omtrent enig geschilpunt in het ongelijk zijn gesteld, in welk geval het recht ten dele door de eiser en ten dele door de verweerder verschuldigd is, volgens de beslissing van de rechter. Het recht wordt opeisbaar op de datum van de veroordeling. § 2. In geval de zaak op de rol wordt doorgehaald of van de rol wordt weggelaten bij toepassing van artikel 730 van het Gerechtelijk Wetboek, is het recht vanaf de datum van de doorhaling of van de weglating opeisbaar ten laste van de partij die de zaak op de rol | « § 1er. Dans sa décision définitive, le juge condamne la partie ou les parties qui sont redevables du droit au paiement de ce dernier ou au paiement de leur part dans ce dernier. La décision du juge n'est susceptible d'aucun recours. La partie qui a inscrit l'affaire au rôle est entièrement redevable du droit, excepté si : 1° le défendeur succombe, dans ce cas le droit est entièrement dû par le défendeur; 2° les parties succombent respectivement sur quelque chef, dans ce cas le droit est dû en partie par le demandeur et en partie par le défendeur, selon la décision du juge. Le droit est exigible à la date de la condamnation. § 2. Au cas où une affaire est rayée ou omise du rôle en application de l'article 730, § 1er et § 2, a), du Code judiciaire, le droit est exigible à partir de la date de la radiation ou de l'omission à charge |
heeft doen stellen ». | de la partie qui a fait inscrire l'affaire au rôle ». |
B.3. De invordering van de rolrechten wordt voortaan toevertrouwd aan | B.3. Le recouvrement des droits de mise au rôle est désormais confié à |
de federale administratie, overeenkomstig het koninklijk besluit van | l'administration fédérale, conformément à l'arrêté royal du 28 janvier |
28 januari 2019 « betreffende de uitvoering van het wetboek der | 2019 « relatif à l'exécution du code des droits d'enregistrement, |
registratie-, hypotheek- en griffierechten en het houden van de | d'hypothèque et de greffe et à la tenue des registres dans les greffes |
registers in de griffies van de hoven en rechtbanken ». In dat kader | des cours et tribunaux ». Dans ce cadre, certaines informations |
dienen bepaalde gegevens aan die administratie te worden doorgegeven. | |
Artikel 3 van het voormelde koninklijk besluit bepaalt daartoe : | doivent lui être transmises. L'article 3 de l'arrêté royal précité |
« De Federale Overheidsdienst Justitie maakt via een elektronische | dispose à cet effet : « Le Service public fédéral Justice transmet, via un flux |
flux de lijsten met opeisbaar geworden rolrechten over aan de Federale | électronique, les listes avec les droits de mise au rôle devenus |
Overheidsdienst Financiën binnen de drie werkdagen na de dag waarop ze | exigibles au Service public fédéral Finances dans les trois jours |
opeisbaar zijn geworden. | ouvrables suivant le jour où ils sont devenus exigibles. |
Een in het eerste lid bedoelde lijst bevat per zaak de volgende | Les listes, visées à l'alinéa 1er, contiennent par cause les |
gegevens : | informations suivantes : |
[...] | [...] |
5° de identificatie van de belastingschuldigen met vermelding van, | 5° l'identification des redevables en mentionnant, si disponible, leur |
indien beschikbaar, hun nationaal nummer, of bij gebrek daarvan hun | numéro national ou à défaut, leur numéro d'identification à la Banque |
identificatienummer van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid | Carrefour de la Sécurité Sociale lorsqu'il s'agit de personnes |
wanneer het natuurlijke personen betreft of hun identificatienummer | physiques ou leur numéro d'identification à la Banque Carrefour des |
van de Kruispuntbank van Ondernemingen wanneer het rechtspersonen betreft. | Entreprises lorsqu'il s'agit de personnes morales. |
[...] ». | [...] ». |
De omzendbrief van de Federale Overheidsdienst Justitie nr. 272 van 29 | La circulaire du Service public fédéral Justice n° 272 du 29 janvier |
januari 2019, die bestemd is voor alle instanties van de rechterlijke | 2019, qui est destinée à toutes les instances de l'ordre judiciaire, |
orde, bevestigt dat de griffies de personen die rolrechten | |
verschuldigd zijn, moeten identificeren door vermelding van het | confirme que les greffes doivent identifier les redevables en |
rijksregisternummer, indien beschikbaar. Dat wordt herhaald in de | mentionnant le numéro de registre national si celui-ci est disponible. |
omzendbrief van de Federale Overheidsdienst Financiën nr. 2019/C/16 | La circulaire du Service public fédéral Finances n° 2019/C/16 du 15 |
van 15 februari 2019 « betreffende de hervorming van de rolrechten ». | février 2019 « concernant la réforme des droits de mise au rôle » réitère cette affirmation. |
B.4. Krachtens artikel 780 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals | B.4. En vertu de l'article 780 du Code judiciaire, tel qu'il a été |
gewijzigd bij artikel 14 van de wet van 14 oktober 2018, dient ieder | modifié par l'article 14 de la loi du 14 octobre 2018, chaque jugement |
vonnis in de regel de naam, de voornaam en de woonplaats die de partijen bij hun verschijning en hun conclusies hebben opgegeven en, in voorkomend geval, hun rijksregister- of ondernemingsnummer te vermelden. B.5. De vermelding van het rijksregisternummer maakt deel uit van de algemene verplichting tot identificatie van de partijen in het geding. Wanneer dat nummer niet kan worden vermeld, omdat de betrokken partij niet van Belgische nationaliteit is, gebeurt de identificatie van de persoon die rolrechten verschuldigd is door middel van andere vermeldingen. De onmogelijkheid om een rijksregisternummer te vermelden vormt dus geen beletsel voor de veroordeling tot betaling van de rolrechten, noch voor de invordering ervan, zodat er geen door | indique en règle les nom, prénom et domicile sous l'indication desquels les parties ont comparu et conclu et, le cas échéant, leur numéro de registre national ou numéro d'entreprise. B.5. La mention du numéro de registre national fait partie de l'obligation générale d'identification des parties à la cause. Si un tel numéro ne peut pas être mentionné parce que la partie concernée n'est pas de nationalité belge, l'identification du redevable se fait par d'autres mentions. L'impossibilité d'indiquer un numéro de registre national ne fait donc obstacle ni à la condamnation au paiement des droits de mise au rôle, ni à leur recouvrement, de sorte |
de wet georganiseerde uitsluiting van betaling van die rechten is ten | qu'il n'existe pas d'exclusion du paiement de ces droits au bénéfice |
gunste van de niet-Belgische onderdanen. | des ressortissants non belges organisée par la loi. |
B.6. Aangezien de prejudiciële vraag uitgaat van een verkeerde | B.6. Dès lors que la question préjudicielle est fondée sur une |
premisse, is het antwoord op die vraag kennelijk niet nuttig voor de | prémisse erronée, la réponse à cette question n'est manifestement pas |
oplossing van dat geschil. | utile à la solution du litige. |
B.7. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | B.7. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 7 oktober 2021. | la Cour constitutionnelle, le 7 octobre 2021. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |