← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 136/2021 van 7 oktober 2021 Rolnummer 7584 In zake : de
« prejudiciële vordering bij het Grondwettelijk Hof van België wegens niet-nakoming en tot vernietiging
in het kader van de wet van 5 mei 2014 betreffende de i Het
Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit emeritus voorzitter F. Daoût, overeenko(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 136/2021 van 7 oktober 2021 Rolnummer 7584 In zake : de « prejudiciële vordering bij het Grondwettelijk Hof van België wegens niet-nakoming en tot vernietiging in het kader van de wet van 5 mei 2014 betreffende de i Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit emeritus voorzitter F. Daoût, overeenko(...) | Extrait de l'arrêt n° 136/2021 du 7 octobre 2021 Numéro du rôle : 7584 En cause : la « demande préjudicielle près de la Cour constitutionnelle de Belgique en manquement et en annulation dans le cadre de la loi du 5 mai 2014 relative à l'inter La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président émérite F. Daoût, conformém(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 136/2021 van 7 oktober 2021 | Extrait de l'arrêt n° 136/2021 du 7 octobre 2021 |
Rolnummer 7584 | Numéro du rôle : 7584 |
In zake : de « prejudiciële vordering bij het Grondwettelijk Hof van | En cause : la « demande préjudicielle près de la Cour |
België wegens niet-nakoming en tot vernietiging in het kader van de | constitutionnelle de Belgique en manquement et en annulation dans le |
wet van 5 mei 2014 betreffende de internering », ingesteld door C.M. | cadre de la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement », introduite par C.M. |
Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, | La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, |
samengesteld uit emeritus voorzitter F. Daoût, overeenkomstig artikel | composée du président émérite F. Daoût, conformément à l'article 60bis |
60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk | de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, et |
Hof en de rechters-verslaggevers T. Giet en S. de Bethune, ter | des juges-rapporteurs T. Giet et S. de Bethune, en remplacement de la |
vervanging van emeritus rechter T. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, | juge émérite T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier F. Meersschaut, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 25 mei 2021 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 25 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 26 mei 2021, is een « prejudiciële vordering bij het Grondwettelijk Hof van België wegens niet-nakoming en tot vernietiging in het kader van de wet van 5 mei 2014 betreffende de internering » ingesteld door C.M. (...) II. In rechte (...) | mai 2021 et parvenue au greffe le 26 mai 2021, une « demande préjudicielle près de la Cour constitutionnelle de Belgique en manquement et en annulation dans le cadre de la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement » a été introduite par C.M. Le 2 juin 2021, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les juges-rapporteurs T. Giet et T. Merckx-Van Goey ont informé le président qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que la « demande préjudicielle » est manifestement irrecevable. (...) II. En droit (...) |
B.1. Bij het Hof is een « prejudiciële vordering » aanhangig gemaakt « | B.1. La Cour est saisie d'une « demande préjudicielle près de la Cour |
bij het Grondwettelijk Hof van België wegens niet-nakoming en tot | constitutionnelle de Belgique en manquement et en annulation dans le |
vernietiging in het kader van de wet van 5 mei 2014 betreffende de | cadre de la loi du 5 mai 2014 relative à l'internement ». |
internering ». De « vordering » strekt tot « de opheffing en de wijziging » van | La « demande » a pour objet « l'abrogation et la modification » de |
artikel 7 van de wet van 5 mei 2014 « betreffende de internering » | l'article 7 de la loi du 5 mai 2014 « relative à l'internement » |
(hierna : de wet van 5 mei 2014) en de verzoeker vraagt een « | (ci-après : la loi du 5 mai 2014) et le demandeur sollicite une « |
ongrondwettigheidsverklaring » wegens schending van de | déclaration d'illégitimité constitutionnelle » pour violation des |
verdragsrechtelijke verplichtingen die van toepassing zijn in | obligations conventionnelles applicables en matière pénale. |
strafzaken. B.2. Zoals gewijzigd bij artikel 148 van de wet van 4 mei 2016 « | B.2. Tel qu'il a été modifié par l'article 148 de la loi du 4 mai 2016 |
houdende internering en diverse bepalingen inzake Justitie », bepaalt | « relative à l'internement et à diverses dispositions en matière de |
artikel 7 van de wet van 5 mei 2014 : | Justice », l'article 7 de la loi du 5 mai 2014 dispose : |
« De persoon die aan een forensisch psychiatrisch deskundigenonderzoek | « La personne qui fait l'objet d'une expertise psychiatrique |
wordt onderworpen kan zich, op elk moment, laten bijstaan door een | médicolégale peut, à tout moment, se faire assister par un médecin de |
arts naar keuze en een advocaat. Hij kan ook aan de gerechtelijke | son choix et par un avocat. Elle peut également communiquer par écrit |
deskundigen schriftelijk alle voor het deskundigenonderzoek dienstige | aux experts judiciaires toutes les informations utiles pour |
inlichtingen van de zorgverlener van zijn keuze overzenden. Deze arts | l'expertise que lui fournit le médecin ou le psychologue de son choix. |
of psycholoog wordt op de hoogte gebracht van de doelstellingen van | Ce prestataire de soins est informé des finalités de l'expertise |
het psychiatrisch deskundigenonderzoek. | psychiatrique. |
De gerechtelijke deskundigen spreken zich over deze inlichtingen uit | Les experts judiciaires se prononcent sur ces informations avant de |
alvorens hun conclusies te formuleren en voegen deze inlichtingen toe | formuler leurs conclusions et les joignent à leur rapport ». |
aan hun verslag ». | |
B.3. In zijn verzoekschrift zet de eiser drie middelen uiteen, waaruit | B.3. Dans sa requête, le demandeur développe trois moyens, dont il |
blijkt dat hij artikel 7 van de wet van 5 mei 2014 in die zin | ressort qu'il critique l'article 7 de la loi du 5 mai 2014 en ce que |
bekritiseert dat de persoon die aan een forensisch psychiatrisch | la personne qui fait l'objet d'une expertise psychiatrique |
deskundigenonderzoek wordt onderworpen, niet moet worden bijgestaan | médico-légale ne doit pas être assistée par un avocat, ce qui |
door een advocaat, hetgeen de richtlijn 2013/48/EU van het Europees | violerait la directive 2013/48/UE du Parlement européen et du Conseil |
Parlement en de Raad van 22 oktober 2013 « betreffende het recht op toegang tot een advocaat in strafprocedures en in procedures ter uitvoering van een Europees aanhoudingsbevel en het recht om een derde op de hoogte te laten brengen vanaf de vrijheidsbeneming en om met derden en consulaire autoriteiten te communiceren tijdens de vrijheidsbeneming » zou schenden (eerste middel); de betrokkene bekritiseert ook het feit dat hem niet werd toegestaan te worden bijgestaan door een advocaat of door een arts van zijn keuze tijdens het politieverhoor of tijdens de verhoren in het raam van een forensische gerechtelijke procedure, en hij is van mening dat zijn woorden onduidelijk werden overgeschreven, zodat het | du 22 octobre 2013 « relative au droit d'accès à un avocat dans le cadre des procédures pénales et des procédures relatives au mandat d'arrêt européen, au droit d'informer un tiers dès la privation de liberté et au droit des personnes privées de liberté de communiquer avec des tiers et avec les autorités consulaires » (premier moyen); l'intéressé critique également le fait qu'il n'a pas été autorisé à être assisté d'un avocat ou d'un médecin de son choix lors de l'audition de police ou lors des auditions de procédure judiciaire médico-légale, et il estime que ses propos ont été retranscrits avec |
wettigheidsbeginsel in strafzaken en zijn rechten van de verdediging | ambiguïté, de sorte que le principe de légalité en matière pénale et |
en van de tegenspraak geschonden zouden zijn (tweede middel); ten | ses droits de la défense et du contradictoire seraient violés |
slotte verzoekt hij om een hervorming van de tekst van artikel 7 van | (deuxième moyen); enfin, il sollicite une réforme du texte de |
de wet van 5 mei 2014, hetzij opdat die nationale bepaling | l'article 7 de la loi du 5 mai 2014, afin soit que cette disposition |
overeenkomstig de « communautaire procedurele orde » wordt toegepast, | nationale soit appliquée conformément à l' « ordre procédural |
hetzij opdat audiovisueel materieel te installeren tijdens de | communautaire », soit que soit installé un matériel audiovisuel lors |
forensische verhoren, op verzoek van de raadsman of van de betrokkene, | des auditions médico-légales, à la demande du conseil ou de |
vóór elke psychiatrische beslissing (derde middel). De betrokkene | l'intéressé, avant toute décision d'ordre psychiatrique (troisième |
vermeldt ook een « verzoekschrift tot spoedprocedure wegens | moyen). L'intéressé évoque également une « requête de procédure |
niet-nakoming en tot vernietiging bij het HvJ », dat op 6 mei 2021 is | d'urgence en manquement et en annulation près de la CJUE », introduite |
ingediend. | le 6 mai 2021. |
B.4. Krachtens artikel 142, tweede lid, van de Grondwet en de | B.4. En vertu de l'article 142, alinéa 2, de la Constitution et des |
artikelen 1 en 26 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | articles 1er et 26 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof, doet het Hof uitspraak op de beroepen tot | constitutionnelle, la Cour statue sur les recours en annulation d'une |
vernietiging van een wet, een decreet of een in artikel 134 van de | loi, d'un décret ou d'une règle visée à l'article 134 de la |
Grondwet bedoelde regel, en op de door rechtscolleges gestelde | Constitution, et sur les questions préjudicielles y relatives, posées |
prejudiciële vragen die erop betrekking hebben. | par des juridictions. |
Bij die bepalingen worden de twee wijzen van aanhangigmaking bij het | Ces dispositions établissent les deux modes de saisine de la Cour pour |
Hof vastgesteld wegens schending van de regels die door of krachtens | cause de violation des règles qui sont établies par la Constitution ou |
de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden | en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de |
bevoegdheid van de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten | l'autorité fédérale, des communautés et des régions et pour cause de |
en wegens schending van de artikelen van titel II (« De Belgen en hun | violation des articles du titre II (« Des Belges et de leurs droits ») |
rechten ») en van de artikelen 143, § 1, 170, 172 en 191 van de | et des articles 143, § 1er, 170, 172 et 191 de la Constitution. |
Grondwet. B.5. De voorliggende « prejudiciële vordering » zou, voor zover ze | B.5. La « demande préjudicielle » présentement examinée, pour autant |
moet worden beschouwd als een prejudiciële vraag, zou die vordering | qu'elle doive être considérée comme une question préjudicielle, serait |
niet ontvankelijk zijn. | irrecevable. |
Krachtens artikel 142, derde lid, van de Grondwet kunnen immers enkel | En vertu de l'article 142, alinéa 3, de la Constitution en effet, |
de rechtscolleges prejudiciële vragen aanhangig maken bij het Hof. Het | seules les juridictions peuvent saisir la Cour de questions |
Hof is niet bevoegd om uitspraak te doen op een « prejudiciële | préjudicielles. La Cour n'est pas compétente pour statuer sur une « |
vordering » die is ingesteld door een privépersoon. | demande préjudicielle » introduite par un particulier. |
B.6. De voorliggende « prejudiciële vordering », voor zover ze moet | B.6. La « demande préjudicielle » présentement examinée, pour autant |
worden beschouwd als een beroep tot vernietiging, zou ook niet | qu'elle doive être considérée comme un recours en annulation, serait |
ontvankelijk zijn. | également irrecevable. |
Luidens artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | En effet, aux termes de l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof zijn de beroepen strekkende tot vernietiging | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les recours tendant à |
van een wetsbepaling immers slechts ontvankelijk indien zij worden | l'annulation d'une disposition législative ne sont recevables que |
ingesteld binnen een termijn van zes maanden na de bekendmaking van de | s'ils sont introduits dans un délai de six mois suivant la publication |
bestreden bepaling in het Belgisch Staatsblad. | de la disposition attaquée au Moniteur belge. |
Te dezen werd de wet van 5 mei 2014 bekendgemaakt in het Belgisch | En l'espèce, la loi du 5 mai 2014 a été publiée au Moniteur belge du 9 |
Staatsblad van 9 juli 2014 en werd de voormelde wet van 4 mei 2016, | juillet 2014, et la loi du 4 mai 2016 précitée, qui a modifié |
die artikel 7 van de wet van 5 mei 2014 heeft gewijzigd, bekendgemaakt | l'article 7 de la loi du 5 mai 2014, a été publiée au Moniteur belge |
in het Belgisch Staatsblad van 13 mei 2016. Bijgevolg was de termijn | du 13 mai 2016. Par conséquent, le délai pour introduire un recours en |
om een beroep tot vernietiging in te stellen verstreken toen de | annulation avait expiré lorsque la « demande préjudicielle » |
voorliggende « prejudiciële vordering » werd ingesteld op 26 mei 2021. | présentement examinée a été introduite, le 26 mai 2021. |
B.7. Voor het overige, in zoverre zij autonoom zouden zijn ten | B.7. Pour le surplus, dans la mesure où elles seraient autonomes par |
opzichte van de « prejudiciële vordering », behoren de andere | rapport à la « demande préjudicielle », les autres demandes formulées |
geformuleerde vorderingen met het oog hetzij op de toetsing van de | en vue soit du contrôle de l'application concrète de l'article 7 de la |
concrete toepassing van artikel 7 van de wet van 5 mei 2014 op de | loi du 5 mai 2014 à la situation du demandeur, soit de l'abrogation et |
situatie van de verzoeker, hetzij op de opheffing en de vervanging van | du remplacement du texte de la disposition en cause ne relèvent |
de tekst van de in het geding zijnde bepaling klaarblijkelijk niet tot | |
de bevoegdheid van het Hof, in de zin van artikel 142 van de Grondwet | manifestement pas de la compétence de la Cour au sens de l'article 142 |
en van de voormelde bijzondere wet van 6 januari 1989. | de la Constitution et de la loi spéciale du 6 janvier 1989 précitée. |
B.8. De voorliggende « prejudiciële vordering » is bijgevolg | B.8. La « demande préjudicielle » présentement examinée est par |
klaarblijkelijk niet ontvankelijk. | conséquent manifestement irrecevable. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof, beperkte kamer, | la Cour, chambre restreinte, |
met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, | statuant à l'unanimité des voix, |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De « prejudiciële vordering bij het Grondwettelijk Hof van België | La « demande préjudicielle près de la Cour constitutionnelle de |
wegens niet-nakoming en tot vernietiging in het kader van de wet van 5 | Belgique en manquement et en annulation dans le cadre de la loi du 5 |
mei 2014 betreffende de internering » is klaarblijkelijk niet | mai 2014 relative à l'internement » est manifestement irrecevable. |
ontvankelijk. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 7 oktober 2021. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 7 octobre 2021. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |