Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 49/2021 van 25 maart 2021 Rolnummer 7111 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2, 7°, van de wet van 11 april 1995 « tot invoering van het ' handvest ' van de sociaal verzekerde », gesteld door de Arbei Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 49/2021 van 25 maart 2021 Rolnummer 7111 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2, 7°, van de wet van 11 april 1995 « tot invoering van het ' handvest ' van de sociaal verzekerde », gesteld door de Arbei Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...) Extrait de l'arrêt n° 49/2021 du 25 mars 2021 Numéro du rôle : 7111 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2, 7°, de la loi du 11 avril 1995 « visant à instituer ' la charte ' de l'assuré social », posée par le Tribunal du La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 49/2021 van 25 maart 2021 Extrait de l'arrêt n° 49/2021 du 25 mars 2021
Rolnummer 7111 Numéro du rôle : 7111
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2, 7°, van de wet En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2, 7°, de la
van 11 april 1995 « tot invoering van het ' handvest ' van de sociaal loi du 11 avril 1995 « visant à instituer ' la charte ' de l'assuré
verzekerde », gesteld door de Arbeidsrechtbank Luik, afdeling Luik. social », posée par le Tribunal du travail de Liège, division de Liège.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P.
rechters J.-P. Moerman, P. Nihoul, J. Moerman, Y. Kherbache en D. Moerman, P. Nihoul, J. Moerman, Y. Kherbache et D. Pieters, assistée
Pieters, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 28 januari 2019, waarvan de expeditie ter griffie van Par jugement du 28 janvier 2019, dont l'expédition est parvenue au
het Hof is ingekomen op 1 februari 2019, heeft de Arbeidsrechtbank greffe de la Cour le 1er février 2019, le Tribunal du travail de
Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag gesteld : Liège, division de Liège, a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 2, 7°, van de wet van 11 april 1995, dat bepaalt wat « L'article 2, 7°, de la loi du 11 avril 1995, qui définit ce qu'il
moet worden verstaan onder ' sociaal verzekerden ' (zijnde de faut entendre par ' assurés sociaux ' (soit les personnes physiques
natuurlijke personen die recht hebben op sociale prestaties, aanspraak
erop maken of aanspraak erop kunnen maken), in samenhang gelezen met qui ont droit à des prestations sociales, qui prétendent ou peuvent y
artikel 2, 1°, a, van diezelfde wet, dat onder het begrip ' sociale prétendre), lu en combinaison avec l'article 2, 1°, a, de cette même
zekerheid ' alle regelingen verstaat die zijn opgesomd in artikel 21 loi qui entend par ' sécurité sociale ' l'ensemble des branches
van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de reprises à l'article 21 de la loi du 29 juin 1981 établissant les
sociale zekerheid voor werknemers, (dat onder meer de uitkeringen principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés,
verschuldigd ter uitvoering van de verplichte verzekering voor (ce qui vise notamment les indemnités dues en exécution de l'assurance
geneeskundige verzorging en de werkloosheidsuitkeringen beoogt), de obligatoire de santé et les allocations de chômage), viole-t-il les
artikelen 10, 11 en 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, al dan niet in articles 10, 11 et 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, lus isolément
samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees verdrag voor de ou en combinaison avec l'article 6 de la Convention Européenne des
rechten van de mens, in zoverre zij impliceren dat de persoon die een Droits de l'Homme, en ce qu'ils impliquent que la personne qui
socialezekerheidsprestatie aanvraagt ten laste van een instelling van sollicite une prestation de sécurité sociale à charge d'une
sociale zekerheid of een meewerkende instelling van privaatrecht zich institution de sécurité sociale ou d'une institution coopérante de
kan beroepen op het Handvest van de sociaal verzekerde (meer bepaald droit privé peut se prévaloir de la Charte de l'assuré social
in zoverre, overeenkomstig artikel 14 van het Handvest, een beslissing (notamment en ce que, conformément à l'article 14 de la Charte, une
tot toekenning of weigering van prestaties diverse vermeldingen moet décision d'octroi ou de refus de prestations doit contenir diverses
bevatten, zo niet gaat de termijn om een voorziening in te stellen mentions, et qu'à défaut le délai de recours ne commence pas à
niet in), maar dat hij zich niet zou kunnen beroepen op dat Handvest courir), mais qu'elle ne pourrait se prévaloir de cette Charte de
van de sociaal verzekerde wanneer hij een beslissing van de RSZ tot l'assuré social lorsqu'elle met en cause une décision d'annulation
vernietiging van een onderwerping aan de sociale zekerheid van d'un assujettissement à la sécurité sociale des travailleurs salariés
werknemers betwist, om reden dat de RSZ niet de instelling is die prise par l'ONSS, au motif que l'ONSS n'est pas l'organisme qui
sociale prestaties rechtstreeks toekent of betaalt, terwijl de persoon accorde directement ou paie des prestations sociales, alors que la
die bijvoorbeeld een beslissing aanvecht tot weigering van personne qui, par exemple, conteste une décision de refus d'octroi des
werkloosheidsuitkeringen, genomen door het werkloosheidsbureau allocations de chômage prise par le bureau de chômage consécutivement
ingevolge de beslissing van de RSZ tot vernietiging van de à la décision de l'ONSS d'annulation de l'assujettissement, peut se
onderwerping, zich wel kan beroepen op het Handvest van de sociaal prévaloir de la Charte de l'assuré social notamment en ce qui concerne
verzekerde met name wat de verplichte vermeldingen van artikel 14 les mentions obligatoires visées à l'article 14, créant ainsi une
betreft, waardoor aldus een verschil in behandeling wordt gecreëerd différence de traitement entre personnes qui se trouvent dans une
tussen personen die zich in een vergelijkbare situatie bevinden ? ». situation comparable ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen Quant aux dispositions en cause
B.1.1. Artikel 2, eerste lid, 1°, a), van de wet van 11 april 1995 « B.1.1. L'article 2, alinéa 1er, 1°, a), de la loi du 11 avril 1995 «
tot invoering van het ' handvest ' van de sociaal verzekerde » (hierna visant à instituer ' la charte ' de l'assuré social » (ci-après : la
: de wet van 11 april 1995) bepaalt : loi du 11 avril 1995) dispose :
« Voor de uitvoering en de toepassing van deze wet en van haar « Pour l'exécution et l'application de la présente loi et de ses
uitvoeringsmaatregelen wordt verstaan onder : mesures d'exécution, on entend par :
1° ' sociale zekerheid ' : 1° ' sécurité sociale ' :
a) alle regelingen opgesomd in artikel 21 van de wet van 29 juni 1981 a) l'ensemble des branches reprises à l'article 21 de la loi du 29
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale
werknemers, alsmede die van de sociale zekerheid voor de zeelieden ter des travailleurs salariés, y compris celles de la sécurité sociale des
koopvaardij en voor de mijnwerkers; ». marins de la marine marchande et des ouvriers mineurs; ».
B.1.2. Artikel 2, eerste lid, 7°, van dezelfde wet, zoals het is B.1.2. L'article 2, alinéa 1er, 7°, de la même loi, tel qu'il a été
vervangen bij artikel 2, E), van de wet van 25 juni 1997, bepaalt : remplacé par l'article 2, E), de la loi du 25 juin 1997, dispose :
« Voor de uitvoering en de toepassing van deze wet en van haar « Pour l'exécution et l'application de la présente loi et de ses
uitvoeringsmaatregelen wordt verstaan onder : mesures d'exécution, on entend par :
[...] [...]
7° ' sociaal verzekerden ' : de natuurlijke personen die recht hebben 7° ' assurés sociaux ' : les personnes physiques qui ont droit à des
op sociale prestaties, er aanspraak op maken of er aanspraak op kunnen prestations sociales, qui y prétendent ou qui peuvent y prétendre,
maken, hun wettelijke vertegenwoordigers en hun gemachtigden; ». leurs représentants légaux et leurs mandataires; ».
B.1.3. Artikel 14 van de wet van 11 april 1995, zoals het is gewijzigd B.1.3. L'article 14 de la loi du 11 avril 1995, tel qu'il a été
bij artikel 16 van de wet van 25 juni 1997, bepaalt : modifié par l'article 16 de la loi du 25 juin 1997, dispose :
« De beslissingen tot toekenning of weigering van de prestaties moeten « Les décisions d'octroi ou de refus des prestations doivent contenir
de volgende vermeldingen bevatten : les mentions suivantes :
1° de mogelijkheid om voor de bevoegde rechtbank een voorziening in te 1° la possibilité d'intenter un recours devant la juridiction
stellen; compétente;
2° het adres van de bevoegde rechtscolleges; 2° l'adresse des juridictions compétentes;
3° de termijn om een voorziening in te stellen en de wijze waarop dit 3° le délai et les modalités pour intenter un recours;
moet gebeuren;
4° de inhoud van de artikelen 728 en 1017 van het Gerechtelijk 4° le contenu des articles 728 et 1017 du Code judiciaire;
Wetboek; 5° de refertes van het dossier en van de dienst die het beheert; 5° les références du dossier et du service qui gère celui-ci;
6° de mogelijkheid om opheldering te verkrijgen omtrent de beslissing 6° la possibilité d'obtenir toute explication sur la décision auprès
bij de dienst die het dossier beheert of bij een aangewezen voorlichtingsdienst. du service qui gère le dossier ou d'un service d'information désigné.
Indien de beslissing de in het eerste lid genoemde vermeldingen niet Si la décision ne contient pas les mentions prévues à l'alinéa ler, le
bevat, gaat de termijn om een voorziening in te stellen niet in. délai de recours ne commence pas à courir.
De Koning kan bepalen dat het eerste lid niet van toepassing is op de Le Roi peut prévoir que l'alinéa premier ne s'applique pas aux
prestaties die Hij bepaalt ». prestations qu'Il détermine ».
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de vraag Quant à la recevabilité de la question
B.2. In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht uitspraak te doen B.2. Par la question préjudicielle, la Cour est invitée à statuer sur
over de bestaanbaarheid van de voormelde wetsbepalingen met artikel la compatibilité des dispositions législatives précitées avec
23, derde lid, 2°, van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, lu isolément ou en
met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de
alsook met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in l'homme, ainsi qu'avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus
samenhang gelezen met diezelfde internationale bepaling. isolément ou en combinaison avec cette même disposition internationale.
B.3. Noch in de prejudiciële vraag, noch in de motivering van de B.3. Ni la question préjudicielle, ni les motifs de la décision de
verwijzingsbeslissing wordt aangegeven in welk opzicht de in het renvoi n'indiquent en quoi les dispositions en cause seraient
geding zijnde bepalingen onbestaanbaar zouden zijn met artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet. incompatibles avec l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution.
B.4. In de in B.3 beschreven mate is de prejudiciële vraag niet B.4. Dans la mesure décrite en B.3, la question préjudicielle est
ontvankelijk. irrecevable.
Ten gronde Quant au fond
B.5.1. Uit de feiten die aan de oorsprong liggen van de B.5.1. Il ressort des faits qui sont à l'origine de la décision de
verwijzingsbeslissing en uit de motivering van die beslissing blijkt renvoi et des motifs de celle-ci que, par la question préjudicielle,
dat het Hof in de prejudiciële vraag wordt verzocht uitspraak te doen
over de bestaanbaarheid van artikel 2, eerste lid, 1°, a), en 7°, van la Cour est invitée à statuer sur la compatibilité de l'article 2,
de wet van 11 april 1995, in samenhang gelezen met artikel 14 van alinéa 1er, 1°, a), et 7°, de la loi du 11 avril 1995, combiné à
dezelfde wet, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang l'article 14 de la même loi, avec les articles 10 et 11 de la
gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de Constitution, combinés à l'article 6 de la Convention européenne des
mens, in zoverre die bepalingen ertoe zouden leiden dat de termijn om droits de l'homme, en ce que ces dispositions auraient pour effet que
beroep in te stellen tegen de beslissing van een instelling van le délai pour introduire un recours contre la décision d'une
sociale zekerheid of een meewerkende instelling van privaatrecht over institution de sécurité sociale ou d'une institution coopérative de
de toekenning of weigering van prestaties, krachtens artikel 14 van de droit privé en matière d'octroi ou de refus de prestations ne prend
wet van 11 april 1995, slechts ingaat indien die beslissing cours, en vertu de l'article 14 de la loi du 11 avril 1995, que si
uitdrukkelijk een aantal specifiek opgesomde vermeldingen bevat, cette décision contient expressément certaines mentions énumérées
terwijl de termijn om een beroep in te stellen tegen een beslissing spécifiquement, alors que le délai pour introduire un recours contre
van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) tot vernietiging van une décision de l'Office national de sécurité sociale (ONSS) annulant
een onderwerping aan de sociale zekerheid van werknemers aanvangt un assujettissement à la sécurité sociale des travailleurs salariés
zelfs indien bepaalde van de in artikel 14 van de wet van 11 april prend cours même si certains éléments énumérés à l'article 14 de la
1995 opgesomde elementen niet worden vermeld in de beslissing. loi du 11 avril 1995 ne sont pas mentionnés dans la décision.
B.5.2. Het verwijzende rechtscollege legt het Hof een vergelijking B.5.2. La juridiction qui interroge la Cour soumet à celle-ci une
voor tussen, enerzijds, personen die een beroep indienen tegen een comparaison entre, d'une part, des personnes qui introduisent un
beslissing van de RSZ tot vernietiging van hun onderwerping aan de recours contre une décision de l'ONSS annulant leur assujettissement à
sociale zekerheid van werknemers, en, anderzijds, personen die een la sécurité sociale des travailleurs salariés et, d'autre part, des
beroep indienen tegen een beslissing van een instelling van sociale personnes qui introduisent un recours contre une décision d'une
zekerheid of een meewerkende instelling van privaatrecht over de institution de sécurité sociale ou d'une institution coopérative de
toekenning of weigering van prestaties. droit privé en matière d'octroi ou de refus de prestations.
B.5.3. Met betrekking tot die laatste categorie dient te worden B.5.3. Quant à cette dernière catégorie, il convient de constater
vastgesteld dat zij bijzonder ruim is en dat de desbetreffende qu'elle est particulièrement large et que les décisions qui la
beslissingen van zeer uiteenlopende aard kunnen zijn. concernent peuvent être de natures fort diverses.
B.5.4. In de zaak voor het verwijzende rechtscollege maakte de B.5.4. Dans l'affaire devant la juridiction qui interroge la Cour,
betrokkene het voorwerp uit van zowel een beslissing van de RSZ tot l'intéressé a fait l'objet tant d'une décision de l'ONSS annulant
vernietiging van onderwerping aan de sociale zekerheid van werknemers l'assujettissement à la sécurité sociale des travailleurs salariés que
als van een beslissing van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening d'une décision de l'Office national de l'Emploi (ONEm), lequel, en se
(RVA), die op basis van de beslissing van de RSZ, de betrokkene het basant sur la décision de l'ONSS, refuse à l'intéressé le droit à des
recht op werkloosheidsuitkeringen weigert. De betrokkenen stelde tegen allocations de chômage. L'intéressé a introduit un recours distinct
elk van beide beslissingen een afzonderlijke voorziening in. contre chacune des deux décisions.
De prejudiciële vraag werd gesteld in het kader van de voorziening die La question préjudicielle a été posée dans le cadre du recours
is ingesteld tegen de eerste beslissing. introduit contre la première décision.
B.5.5. Het antwoord op een prejudiciële vraag dient nuttig te zijn B.5.5. La réponse à une question préjudicielle doit être utile à la
voor de oplossing van het bodemgeschil. solution du litige soumis au juge qui interroge la Cour.
Het Hof beperkt zijn onderzoek bijgevolg tot het verschil in La Cour limite dès lors son examen à la différence de traitement entre
behandeling tussen personen naar gelang zij een voorziening instellen des personnes selon qu'elles introduisent un recours contre une
tegen een beslissing van de RSZ tot vernietiging van onderwerping aan décision de l'ONSS annulant l'assujettissement à la sécurité sociale
de sociale zekerheid van werknemers dan wel tegen een beslissing van des travailleurs salariés ou contre une décision de l'ONEm, lequel, en
de RVA, die op basis van de beslissing van de RSZ, de betrokkene het se basant sur la décision de l'ONSS, refuse à l'intéressé le droit à
recht op werkloosheidsuitkeringen weigert. des allocations de chômage.
B.6.1. De beslissing van de RVA waarbij de betrokkene het recht op B.6.1. La décision de l'ONEm refusant à l'intéressé le droit à des
werkloosheidsuitkeringen wordt geweigerd, moet voldoen aan de allocations de chômage doit satisfaire aux exigences de l'article 14
vereisten van artikel 14 van de wet van 11 april 1995. Zoals in B.1.3 de la loi du 11 avril 1995. Comme il est dit en B.1.3, cette
is vermeld, is deze bepaling van toepassing op beslissingen tot disposition est applicable aux décisions d'octroi ou de refus de
toekenning of weigering van prestaties. prestations.
Zonder dat het nodig is zich uit te spreken over de vraag of de Sans qu'il y ait lieu de se prononcer sur la question de savoir si la
beslissing van de RSZ tot vernietiging van de onderwerping aan de décision de l'ONSS annulant l'assujettissement à la sécurité sociale
sociale zekerheid van werknemers onder het toepassingsgebied van des travailleurs salariés relève du champ d'application de l'article
artikel 14 van de wet van 11 april 1995 valt, dient te worden 14 de la loi du 11 avril 1995, il y a lieu de constater que, comme le
vastgesteld dat, zoals de Ministerraad aanvoert, de RSZ, moet worden Conseil des ministres l'indique, l'ONSS doit être considéré comme une
beschouwd als een federale administratieve overheid in de zin van autorité administrative fédérale au sens de l'article 2 de la loi du
artikel 2 van de wet van 11 april 1994 « betreffende de openbaarheid 11 avril 1994 « relative à la publicité de l'administration »
van bestuur » (hierna : de wet van 11 april 1994), dat bepaalt : (ci-après : la loi du 11 avril 1994), qui dispose :
« Met het oog op een duidelijke en objectieve voorlichting van het « Afin de fournir au public une information claire et objective sur
publiek over het optreden van de federale administratieve overheden : l'action des autorités administratives fédérales :
[...] [...]
3° vermeldt elke briefwisseling uitgaande van een federale 3° toute correspondance émanant d'une autorité administrative fédérale
administratieve overheid de naam, de hoedanigheid, het adres en het indique le nom, la qualité, l'adresse et le numéro de téléphone de la
telefoonnummer van degene die meer inlichtingen kan verstrekken over personne en mesure de fournir de plus amples informations sur le
het dossier; dossier;
4° vermeldt elk document waarmee een beslissing of een administratieve 4° tout document par lequel une décision ou un acte administratif à
handeling met individuele strekking uitgaande van een federale
administratieve overheid ter kennis wordt gebracht van een bestuurde, portée individuelle émanant d'une autorité administrative fédérale est
de eventuele beroepsmogelijkheden, de instanties bij wie het beroep notifié à un administré indique les voies éventuelles de recours, les
moet worden ingesteld en de geldende vormen en termijnen; bij instances compétentes pour en connaître ainsi que les formes et délais
ontstentenis neemt de verjaringstermijn voor het indienen van het à respecter, faute de quoi le délai de prescription pour introduire le
beroep geen aanvang ». recours ne prend pas cours ».
Wanneer de RSZ de onderwerping van een persoon aan de sociale Lorsque l'ONSS annule l'assujettissement d'une personne à la sécurité
zekerheid van werknemers vernietigt, neemt hij een beslissing die moet sociale des travailleurs salariés, il prend une décision qui doit
voldoen aan de in artikel 2, 3° en 4°, van de wet van 11 april 1994 satisfaire aux obligations énumérées à l'article 2, 3° et 4°, de la
opgesomde verplichtingen. loi du 11 avril 1994.
B.6.2. Uit het voorgaande blijkt dat de RSZ, bij de kennisgeving van B.6.2. Il ressort de ce qui précède que, lors de la notification d'une
een beslissing tot vernietiging van een onderwerping aan de sociale décision annulant un assujettissement à la sécurité sociale des
zekerheid van werknemers, verplicht is de naam, de hoedanigheid, het travailleurs salariés, l'ONSS est tenu d'indiquer le nom, la qualité,
adres en het telefoonnummer te vermelden van degene die meer l'adresse et le numéro de téléphone de la personne en mesure de
inlichtingen kan verstrekken over het dossier, alsook de fournir de plus amples informations sur le dossier, ainsi que les
beroepsmogelijkheden, de instanties bij wie het beroep moet worden possibilités de recours, les instances auprès desquelles le recours
ingesteld en de geldende vormen en termijnen. Wanneer de eventuele doit être introduit et les formes et délais en vigueur. Lorsque les
beroepsmogelijkheden, de instanties bij wie het beroep moet worden éventuelles possibilités de recours, les instances auprès desquelles
ingesteld en de geldende vormen en termijnen niet worden vermeld, le recours doit être introduit et les formes et délais en vigueur ne
neemt de beroepstermijn geen aanvang. sont pas indiqués, le délai de recours ne prend pas cours.
B.7.1. De vermeldingen die opgesomd worden in artikel 14, eerste lid, B.7.1. Les mentions qui sont énumérées à l'article 14, alinéa 1er, 1°
1° tot 4°, van de wet van 11 april 1995, zijn in de praktijk à 4°, de la loi du 11 avril 1995, sont dans la pratique des
specifieke toepassingen van de meer algemeen verwoorde verplichting applications spécifiques de l'obligation plus généralement formulée à
bij artikel 2, 4°, van de wet van 11 april 1994, om op de eventuele l'article 2, 4°, de la loi du 11 avril 1994, qui servent à indiquer
beroepsmogelijkheden, de instantie bij wie het beroep moet worden les éventuelles possibilités de recours, l'instance auprès de laquelle
ingesteld en de geldende vormen en termijnen te wijzen. Hoewel die le recours doit être introduit et les formes et délais en vigueur.
waarborgen hun oorsprong vinden in verschillende bepalingen, en zij Bien que ces garanties trouvent leur origine dans des dispositions
enigszins anders geformuleerd zijn, gelden aldus voor de personen ten différentes et qu'elles soient formulées de manière quelque peu
aanzien van wie de RSZ een beslissing heeft genomen tot vernietiging différente, des obligations similaires relatives à l'indication des
van een onderwerping aan de sociale zekerheid van werknemers en voor possibilités, des délais et des modalités de recours existants valent
de personen ten aanzien van wie een beslissing is genomen over de pour les personnes qui font l'objet d'une décision de l'ONSS annulant
toekenning of weigering van prestaties, soortgelijke verplichtingen un assujettissement à la sécurité sociale des travailleurs salariés et
met betrekking tot de vermelding van de bestaande
beroepsmogelijkheden, -termijnen en -modaliteiten. Het komt in pour les personnes qui font l'objet d'une décision en matière d'octroi
voorkomend geval de verwijzende rechter toe, rekening houdend met de ou de refus de prestations. Le cas échéant, il appartient au juge a
feitelijke elementen die eigen zijn aan het geschil, na te gaan of in quo d'examiner si, compte tenu des éléments de fait propres au litige,
een bepaalde zaak aan die verplichtingen is voldaan. il a été satisfait à ces obligations dans une affaire donnée.
B.7.2. Daaruit volgt dat het verschil in behandeling waarover het Hof B.7.2. Il en ressort que la différence de traitement au sujet de
wordt ondervraagd, met betrekking tot de verplichte vermelding van de laquelle la Cour est interrogée, en ce qui concerne l'indication
beroepsmogelijkheden, -termijnen en -modaliteiten onbestaande is. obligatoire des possibilités de recours, des délais et des modalités,
est inexistante.
B.8.1. Met betrekking tot de vermeldingen die opgesomd worden in B.8.1. En ce qui concerne les mentions qui sont énumérées à l'article
artikel 14, eerste lid, 5° en 6°, van de wet van 11 april 1995, gaat 14, alinéa 1er, 5° et 6°, de la loi du 11 avril 1995, il ne s'agit pas
het evenmin om een verplichting die wezenlijk verschilt van de non plus d'une obligation qui diffère fondamentalement de l'obligation
verplichting die volgt uit artikel 2, 3°, van de wet van 11 april 1994 découlant de l'article 2, 3°, de la loi du 11 avril 1994 d'indiquer le
om de naam, de hoedanigheid, het adres en het telefoonnummer van nom, la qualité, l'adresse et le numéro de téléphone de la personne en
degene die meer inlichtingen kan verstrekken over het dossier, te
vermelden. In tegenstelling tot wat het geval is voor de beslissingen die vallen mesure de fournir de plus amples informations sur le dossier.
onder het toepassingsgebied van artikel 14, 5° en 6°, van de wet van A la différence de ce qui est le cas pour les décisions qui relèvent
11 april 1995, wordt de termijn om een voorziening in te stellen tegen du champ d'application de l'article 14, 5° et 6°, de la loi du 11
voormelde beslissing van de RSZ echter niet opgeschort indien niet avril 1995, le délai pour introduire un recours contre la décision de
l'ONSS précitée n'est toutefois pas suspendu s'il n'est pas satisfait
voldaan is aan artikel 2, 3° van de wet van 11 april 1994. à l'article 2, 3°, de la loi du 11 avril 1994.
B.8.2. Het feit dat de opschorting van de beroepstermijn die volgt uit B.8.2. Le fait que la suspension du délai de recours, qui découle de
artikel 14, tweede lid van de wet van 11 april 1995, eveneens l'article 14, alinéa 2, de la loi du 11 avril 1995, porte également
betrekking heeft op het ontbreken van de verplichte vermeldingen sur l'absence de mentions obligatoires énumérées à l'article 14,
opgesomd in artikel 14, eerste lid, 5° en 6°, van de wet van 11 april alinéa 1er, 5° et 6°, de la loi du 11 avril 1995, peut être rapprochée
1995, kan in verband worden gebracht met de specifieke de l'obligation de motivation spécifique en ce qui concerne les
motiveringsplicht wat betreft beslissingen tot toekenning van een
recht of van een aanvullend recht, tot de regularisatie van een recht décisions d'octroi d'un droit ou d'un droit complémentaire, de
of tot weigering van sociale prestaties, zoals die voortvloeien uit régularisation d'un droit ou de refus de prestations sociales, telles
artikel 13 van de wet van 11 april 1995. qu'elles découlent de l'article 13 de la loi du 11 avril 1995.
Artikel 13 bepaalt : L'article 13 dispose :
« De beslissingen tot toekenning van een recht, van een aanvullend « Les décisions d'octroi d'un droit, d'un droit complémentaire, de
recht, van de regularisatie van een recht of tot weigering van sociale régularisation d'un droit, ou de refus de prestations sociales, visées
prestaties bedoeld in de artikelen 10 en 11 moeten met redenen worden aux articles 10 et 11 doivent être motivées. Lorsque les décisions
omkleed. Als de beslissingen betrekking hebben op geldsommen, moeten portent sur des sommes d'argent, elles doivent mentionner le mode de
ze de wijze vermelden waarop die berekend zijn. De mededeling van de calcul de celles-ci. La communication du mode de calcul vaut
berekeningswijze geldt als motivering en kennisgeving. De Koning motivation et notification. Le Roi fixe les mentions obligatoires
bepaalde de verplichte vermeldingen die op de betalingsformulieren devant figurer sur les formules de paiement.
moeten voorkomen.
Onverminderd de eventuele verplichting de sociaal verzekerde in kennis Sans préjudice de l'obligation éventuelle d'informer l'assuré social
te stellen van een gemotiveerde beslissing in een voor het publiek d'une décision motivée dans un langage compréhensible pour le public,
begrijpelijke taal, kan de Koning bepalen onder welke voorwaarden le Roi peut déterminer dans quelles conditions, des catégories de
categorieën van beslissingen die door of met behulp van décisions prises par ou avec l'aide de programmes informatiques, en
informaticaprogramma's worden genomen, bij het ontbreken van akte, l'absence d'acte, peuvent être considérées comme étant explicitement
geacht kunnen worden intern uitdrukkelijk gemotiveerd te zijn ». motivées de manière interne ».
Hieruit kan worden afgeleid dat de formele motivering, specifiek met On peut en déduire que la motivation formelle, qui concerne
betrekking tot beslissingen tot de toekenning of weigering van spécifiquement les décisions d'octroi ou de refus de prestations,
prestaties, in veel gevallen kan bestaan uit de berekeningswijze van peut, dans de nombreux cas, porter sur le mode de calcul de sommes
geldsommen (Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 353/5, p. 16-17). De d'argent (Doc. parl., Chambre, 1991-1992, n° 353/5, pp. 16-17). Le
wetgever kon redelijkerwijze oordelen dat het voor dergelijke législateur a pu raisonnablement juger que, dans le cadre de telles
beslissingen in het bijzonder belangrijk is dat de betrokkene décisions, il est particulièrement important d'attirer explicitement
expliciet gewezen wordt op de mogelijkheid om bijkomende uitleg en l'attention de l'intéressé sur la possibilité d'obtenir des
informatie te verkrijgen. explications et des informations supplémentaires.
B.9. Daaruit volgt dat het eerste verschil in behandeling waarover het B.9. Il en résulte que la première différence de traitement au sujet
Hof wordt ondervraagd, onbestaande is en dat het tweede niet zonder de laquelle la Cour est interrogée est inexistante et que la seconde
redelijke verantwoording is. n'est pas dénuée de justification raisonnable.
B.10. De prejudiciële vraag dient bijgevolg ontkennend te worden B.10. Par conséquent, la question préjudicielle appelle une réponse
beantwoord. négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
- Artikel 2, eerste lid, 1°, a), en 7°, van de wet van 11 april 1995 « - L'article 2, alinéa 1er, 1°, a), et 7°, de la loi du 11 avril 1995 «
tot invoering van het ' handvest ' van de sociaal verzekerde » schendt visant à instituer ' la charte ' de l'assuré social » ne viole pas les
niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison ou non avec
gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme.
mens. - In zoverre het Hof in de prejudiciële vraag wordt verzocht uitspraak - En ce que la Cour est invitée, dans la question préjudicielle, à
te doen over de bestaanbaarheid van dezelfde wetsbepalingen met statuer sur la compatibilité des mêmes dispositions législatives avec
artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, is die vraag niet l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, cette question est
ontvankelijk. irrecevable.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 25 maart 2021. la Cour constitutionnelle, le 25 mars 2021.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
F. Daoût F. Daoût
^