← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 35/2021 van 4 maart 2021 Rolnummer 7254 In zake : het beroep
tot vernietiging van de artikelen 2, § 1, punt 5, 13, tweede lid, en 15, § 1, van het decreet
van de Franse Gemeenschap van 14 maart 2019 « houde Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de
voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 35/2021 van 4 maart 2021 Rolnummer 7254 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, § 1, punt 5, 13, tweede lid, en 15, § 1, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 14 maart 2019 « houde Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 35/2021 du 4 mars 2021 Numéro du rôle : 7254 En cause : le recours en annulation des articles 2, § 1 er , point 5, 13, alinéa 2, et 15, § 1 er , du décret de la Communauté française du 14 mars La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges T. Merc(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 35/2021 van 4 maart 2021 | Extrait de l'arrêt n° 35/2021 du 4 mars 2021 |
Rolnummer 7254 | Numéro du rôle : 7254 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, § 1, punt 5, | En cause : le recours en annulation des articles 2, § 1er, point 5, |
13, tweede lid, en 15, § 1, van het decreet van de Franse Gemeenschap | 13, alinéa 2, et 15, § 1er, du décret de la Communauté française du 14 |
van 14 maart 2019 « houdende diverse bepalingen betreffende de | mars 2019 « portant diverses dispositions relatives à l'organisation |
werkorganisatie van de onderwijspersoneelsleden en tot toekenning van | du travail des membres du personnel de l'enseignement et octroyant |
meer organisatieflexibiliteit aan de Inrichtende machten », ingesteld | plus de souplesse organisationnelle aux Pouvoirs organisateurs », |
door Paul Hannesse. | introduit par Paul Hannesse. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de | composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges T. |
rechters T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman en M. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, J. Moerman et M. Pâques, assistée |
Pâques, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 25 september | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 25 |
2019 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 27 | septembre 2019 et parvenue au greffe le 27 septembre 2019, Paul |
september 2019, heeft Paul Hannesse, bijgestaan en vertegenwoordigd | |
door Mr. E. Piret, advocaat bij de balie te Brussel, beroep tot | Hannesse, assisté et représenté par Me E. Piret, avocat au barreau de |
vernietiging ingesteld van de artikelen 2, § 1, punt 5, 13, tweede | Bruxelles, a introduit un recours en annulation des articles 2, § 1er, |
lid, en 15, § 1, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 14 | point 5, 13, alinéa 2, et 15, § 1er, du décret de la Communauté |
maart 2019 « houdende diverse bepalingen betreffende de | française du 14 mars 2019 « portant diverses dispositions relatives à |
werkorganisatie van de onderwijspersoneelsleden en tot toekenning van | l'organisation du travail des membres du personnel de l'enseignement |
meer organisatieflexibiliteit aan de Inrichtende machten » | et octroyant plus de souplesse organisationnelle aux Pouvoirs |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 27 maart 2019, tweede | organisateurs » (publié au Moniteur belge du 27 mars 2019, deuxième |
editie). | édition). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de wetgevende context en de bestreden bepalingen | Quant au contexte législatif et aux dispositions attaquées |
B.1.1. De bestreden bepalingen sluiten aan bij de hervorming van het | B.1.1. Les dispositions attaquées s'inscrivent dans le cadre de la |
secundair onderwijs in de Franse Gemeenschap, die in 2015 op gang is | réforme de l'enseignement secondaire en Communauté française, initiée |
gebracht door het « Pacte pour un Enseignement d'excellence » (Pact | en 2015 par le « Pacte pour un Enseignement d'excellence ». Le décret |
voor een uitmuntend onderwijs). Het bestreden decreet van 14 maart | du 14 mars 2019 « portant diverses dispositions relatives à |
2019 « houdende diverse bepalingen betreffende de werkorganisatie van | l'organisation du travail des membres du personnel de l'enseignement |
de onderwijspersoneelsleden en tot toekenning van meer | et octroyant plus de souplesse organisationnelle aux Pouvoirs |
organisatieflexibiliteit aan de Inrichtende machten » (hierna : het | organisateurs » (ci-après : le décret du 14 mars 2019), attaqué, |
decreet van 14 maart 2019) maakt deel uit van de « Axe stratégique 2 » | relève de l'« Axe stratégique 2 » de ce Pacte, intitulé « Mobiliser |
(Strategische As 2) van dat Pact, met als titel « Mobiliser les | |
acteurs de l'éducation dans un cadre d'autonomie et de | les acteurs de l'éducation dans un cadre d'autonomie et de |
responsabilisation accrues en renforçant et en contractualisant le | responsabilisation accrues en renforçant et en contractualisant le |
pilotage du système éducatif et des écoles, en augmentant le | pilotage du système éducatif et des écoles, en augmentant le |
leadership du directeur et en valorisant le rôle des enseignants au | leadership du directeur et en valorisant le rôle des enseignants au |
sein de la dynamique collective de l'établissement » (De | sein de la dynamique collective de l'établissement » (cf. avis n° 3 du |
onderwijsactoren mobiliseren in een kader van toegenomen autonomie en | |
responsabilisering door de sturing van het onderwijssysteem en de | |
scholen te versterken en te contractualiseren, door het leiderschap | |
van de directeur te verhogen en door de rol van de leerkrachten binnen | |
de collectieve dynamiek van de instelling te valoriseren) (cf. advies | |
nr. 3 van de Centrale Groep van 7 maart 2017, p. 111). | Groupe central du 7 mars 2017, p. 111). |
Die strategische as beoogt « de verbetering van de resultaten van ons | Cet axe stratégique vise à « [l]'amélioration des résultats de notre |
schoolsysteem, op het vlak van efficiëntie of billijkheid » via een « | système scolaire, que ce soit en termes d'efficacité ou d'équité », |
versterking van de responsabilisering van de onderwijsactoren » | par le biais d'un « renforcement de la responsabilisation des acteurs |
(ibid., p. 112). | de l'enseignement » (ibid., p. 112). |
B.1.2. In het advies nr. 3 van de Centrale Groep van 7 maart 2017 zijn | B.1.2. L'avis n° 3 du Groupe central du 7 mars 2017 a posé les balises |
de bakens uitgezet voor het optreden van de decreetgever vóór het | de l'action du législateur décrétal avant l'entrée en vigueur du |
decreet van 14 maart 2019 : | décret du 14 mars 2019 : |
« de ontwikkeling van het collegiaal werk dat zal worden erkend in de | « le développement du travail collaboratif qui sera reconnu dans la |
officiële uuropdracht van alle leerkrachten zonder hun opdracht te | charge horaire officielle de tous les enseignants sans alourdissement |
verzwaren » (ibid., p. 18). | de leur charge » (ibid., p. 18). |
« In zoverre uit de toekomstvisie op het beroep van leerkracht en uit | « Dans la mesure où la vision prospective du métier d'enseignant et |
de in het Pact geschetste evoluties het steeds grotere belang blijkt | les évolutions dessinées par le Pacte font apparaître l'importance de |
van de activiteit van de leerkracht buiten zijn klas, is het nuttig de | plus en plus grande de l'activité de l'enseignant hors de sa classe, |
kwestie aan te snijden van de bepaling van zijn arbeidstijd in zijn | il est utile d'aborder la question de la définition de son temps de |
geheel. Het gaat met name erom de functies en opdrachten te bepalen | travail dans sa globalité. Il s'agit notamment de définir les |
die in de opdracht van de leerkracht kunnen worden opgenomen en die | fonctions et missions qui peuvent être intégrées dans la charge de |
welke elders ten laste moeten worden genomen (waarbij rekening wordt | l'enseignant et celles qui doivent être prises en charge par ailleurs |
gehouden met het feit dat de ten laste genomen functies tijdens de | (en prenant en compte le fait que les fonctions prises en charge |
loopbaan van de leerkracht kunnen variëren). | peuvent varier au cours de la carrière de l'enseignant). |
De CG gaat ervan uit dat die kwestie moet worden behandeld op basis | Le GC considère que cette question doit être traitée sur la base des |
van de volgende principes : | principes suivants : |
1. Het beroep van leerkracht vereist, in het kader van een volledige | 1. Le métier d'enseignant réclame, dans le cadre d'une charge |
opdracht, dat men zich er voltijds aan wijdt. De CG vertrekt dus van | complète, de s'y consacrer à temps plein. Le GC part donc de |
de hypothese dat de totale wekelijkse investering van een leerkracht | l'hypothèse que l'investissement hebdomadaire total d'un enseignant |
ten minste gelijk is aan die van de andere werknemers en dat de totale | est au moins équivalent à celle des autres travailleurs et que la |
opdracht niet mag worden verzwaard en, in bepaalde bijzondere | charge globale ne doit pas être alourdie et, dans certains cas |
gevallen, zou kunnen worden verlicht. De kwestie die moet worden | particuliers, elle pourrait être allégée. La question qui doit être |
uitgediept is dus die van de verdeling van de taken binnen die totale | approfondie est donc celle de la répartition des tâches au sein de |
opdracht » (ibid., p. 178). | cette charge globale » (ibid., p. 178). |
« in het decretale kader moet daarenboven het principe worden | « le cadre décrétal doit par ailleurs consacrer le principe de deux |
verankerd van gemiddeld twee lestijden per week die door elke | périodes en moyenne par semaine à consacrer par chaque enseignant au |
leerkracht aan collegiaal werk moeten worden besteed, waarbij die | travail collaboratif, ces périodes pouvant être réparties tout au long |
lestijden over heel het jaar kunnen worden verdeeld. De CG gaat ervan | de l'année. Le GC considère qu'en application de ce principe, les |
uit dat, met toepassing van dat principe, de jaarlijks aan collegiaal | périodes consacrées annuellement au travail collaboratif devront |
werk bestede lestijden nauwkeuriger zullen moeten aansluiten op andere | s'articuler plus précisément à d'autres fonctions qui constituent la |
functies die de opdracht van de leerkrachten vormen » (ibid., p. 180). | charge des enseignants » (ibid., p. 180). |
B.2.1. De verzoekende partijen vordert de vernietiging van de | |
artikelen 2, § 1, punt 5, 13, tweede lid, en 15, § 1, van het decreet | B.2.1. La partie requérante demande l'annulation des articles 2, § 1er, |
van 14 maart 2019. | point 5, 13, alinéa 2, et 15, § 1er, du décret du 14 mars 2019. |
B.2.2.1. Artikel 2, § 1, van het decreet van 14 maart 2019 bepaalt : | B.2.2.1. L'article 2, § 1er, du décret du 14 mars 2019 dispose : |
« De onderwijzende opdracht bestaat uit : | « La charge enseignante est composée : |
1. klassenwerk; | 1. du travail en classe; |
2. werk voor de klas; | 2. du travail pour la classe; |
3. school- en studentendienst; | 3. du service à l'école et aux élèves; |
4. opleiding tijdens de loopbaan; | 4. de la formation en cours de carrière; |
5. collegiaal werk, d.w.z. een transversale oefeningsmodaliteit van de | 5. du travail collaboratif qui est une modalité d'exercice |
componenten 1° tot 4° ». | transversale des composantes 1° à 4° ». |
B.2.2.2. In de parlementaire voorbereiding wordt vermeld : | B.2.2.2. Les travaux préparatoires indiquent : |
« Dat artikel bevat een lijst van de 4 componenten van de | « Cet article liste les 4 composantes de la charge enseignante, ainsi |
onderwijzende opdracht, alsook het collegiaal werk, dat een | que le travail collaboratif qui est une modalité transversale |
transversale uitoefeningsmodaliteit is van die 4 componenten en dat | d'exercice de ces 4 composantes et qui peut s'appliquer à d'autres |
van toepassing kan zijn op ander personeel dan het onderwijzend personeel. | personnels que les personnels enseignants. |
[...] | [...] |
In dat artikel wordt ook gepreciseerd dat de nadere regels voor de | Cet article précise également que les modalités pratiques de |
uitoefening van de verschillende componenten van de opdracht van de | l'exercice des différentes composantes de la charge des membres du |
personeelsleden zullen moeten worden vastgelegd in het | personnel devront être fixées par le règlement de travail. |
arbeidsreglement. | |
De aangelegenheid van de arbeidsreglementen wordt geregeld door de | La matière des règlements de travail est régie par la loi fédérale du |
federale wet van 8 april 1965 tot instelling van de | 8 avril 1965 instituant les règlements de travail. En vertu de |
arbeidsreglementen. Krachtens het besluit van de Franse | |
Gemeenschapsregering van 18 februari 1993 betreffende de paritaire | l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 18 février 1993 |
relatif aux commissions paritaires dans l'enseignement libre | |
commissies in het confessioneel vrij onderwijs en het besluit van de | confessionnel et de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Franse Gemeenschapsregering van 19 mei 1995 betreffende de paritaire | française du 19 mai 1995 portant création des commissions paritaires |
commissies in het officieel gesubsidieerd onderwijs zijn de centrale | dans l'enseignement officiel subventionne, les commissions paritaires |
paritaire commissies bevoegd om ' te beraadslagen over de algemene | centrales sont compétentes pour ' délibérer sur les conditions |
werkvoorwaarden '. Zij zullen dus de bestaande | générales de travail '. Elles devront donc adapter les règlements de |
kader-arbeidsreglementen moeten aanpassen aan de nieuwigheden van het | travail-cadre existants aux nouveautés du présent décret. Dans le |
thans voorliggende decreet. In het WBE-net zal dit de taak van het | réseau WBE, cette tâche relèvera du Comité supérieur de concertation. |
Hoog Overlegcomité zijn. De aanneming van het arbeidsreglement dat | L'adoption du règlement de travail propre à chaque PO, dans |
eigen is aan elke IM, in het gesubsidieerd onderwijs, of aan elke | l'enseignement subventionné, ou à chaque établissement, dans |
instelling, in het georganiseerd onderwijs, zal zijnerzijds onder het | l'enseignement organisé, sera quant à lui du ressort de la |
lokaal sociaal overleg vallen » (Parl. St., Parlement van de Franse | concertation sociale locale » (Doc. parl., Parlement de la Communauté |
Gemeenschap, 2018-2019, nr. 749/1, p. 11). | française, 2018-2019, n° 749/1, p. 11). |
B.2.3.1. Artikel 13 van het decreet van 14 maart 2019 bepaalt : | B.2.3.1. L'article 13 du décret du 14 mars 2019 dispose : |
« Collegiaal werk is het werk met andere personeelsleden en, indien van toepassing, de directie, waarbij het personeelslid enkele of alle van de volgende opdrachten uitvoert : a) deelname aan de vergaderingen van de pedagogische en opvoedingsteam; b) collegiaal werk met een pedagogisch doel, ondersteund door de directie, met andere personeelsleden, waaronder andere schoolinrichtingen of PMS-centra. Lestijden van collegiaal werk worden niet meegeteld in het lestijdenpakket of het totale aantal lestijden van de inrichting, behalve in het gespecialiseerd kleuter- en lager onderwijs, waar ze worden meegeteld ten belope van de lestijden bepaald in artikel 14, § | « Le travail collaboratif est le travail avec les autres membres du personnel, et le cas échéant la direction, dans le cadre duquel le membre du personnel effectue tout ou partie des missions suivantes : a. la participation aux réunions des équipes pédagogique et éducative; b. le travail de collaboration dans une visée pédagogique, soutenu par la direction, avec d'autres membres du personnel, y compris d'autres établissements scolaires ou de centres PMS. Les périodes de travail collaboratif ne sont pas comptabilisées dans le capital-périodes ou le nombre total de périodes professeurs de l'établissement, sauf dans l'enseignement maternel et primaire spécialisé, où elles sont comptabilisées à concurrence des périodes |
§ 2 en 4 ». | prévues à l'article 14, § § 2 et 4 ». |
B.2.3.2. In de bespreking van die bepaling wordt gepreciseerd : | B.2.3.2. Le commentaire de cette disposition précise : |
« Tot het collegiaal werk behoren onder meer de vergaderingen van het | « Font notamment partie du travail collaboratif, les réunions d'équipe |
pedagogische team, de vergaderingen van het opvoedingsteam, het werk | pédagogique, les réunions de l'équipe éducative, le travail avec les |
met de collega's, de deelname aan de besluitvormingsorganen in het | collègues, la participation aux organes de décision dans le cadre d'un |
kader van een gedeeld leiderschap, de coaching van startende | leadership partagé, le coaching d'enseignants débutants, etc. |
leerkrachten, enz. Het staat aan de directeur of aan de door de inrichtende macht | Il appartient au directeur ou à la personne mandatée par le pouvoir |
gemachtigde persoon de nadere regels te bepalen volgens welke hij zich | organisateur de déterminer les modalités suivant lesquelles il |
verzekert van de uitvoering van dat collegiaal werk en van de | s'assure de la réalisation de ce travail collaboratif et de |
adequaatheid van de tijdens dat werk nagestreefde doelstellingen. | l'adéquation des objectifs poursuivis durant celui-ci. |
Een voorbeeld : voor een personeelslid aan wie een collectieve | Un exemple : un membre du personnel à qui serait confiée une mission |
opdracht ' school- en studentendienst ' zou worden toevertrouwd, | |
bijvoorbeeld ' sturingsplan-afgevaardigde ', zou, wanneer hij over die | de SEE collective, par exemple de ' délégué au plan de pilotage ', |
thematiek een vergadering met collega's organiseert, die tijd deel | lorsqu'il organise une réunion avec des collègues sur cette |
uitmaken van de component school- en studentendiensten, terwijl dat | thématique, verrait ce temps faire partie de la composante SEE tandis |
voor zijn collega's collegiaal werk zou vormen. | que, pour ses collègues, cela constituerait du travail collaboratif. |
Het punt b) (' collegiaal werk met een pedagogisch doel, ondersteund | Le point b) (' le travail de collaboration dans une visée pédagogique, |
door de directie, met andere personeelsleden, waaronder andere | soutenu par la direction, avec d'autres membres du personnel, y |
schoolinrichtingen of PMS-centra ') beoogt elk collegiaal werk of | compris d'autres établissements scolaires ou de centres PMS. ') vise |
project met een pedagogisch doel dat wordt ingevoerd, bijvoorbeeld in | tout travail de collaboration ou projet à visée pédagogique établi, |
het kader van het sturingsplan of door personeelsleden, en dat door de | par exemple dans le cadre du plan de pilotage ou par des membres du |
directie wordt ondersteund. | personnel et qui est soutenu par la direction. |
De nadere regels voor de inwerkingstelling van het collegiaal werk | Les modalités de mise en oeuvre du travail collaboratif doivent en |
moeten in alle gevallen worden bepaald in het sturingsplan / de | toutes hypothèses être définies dans le plan de pilotage /contrat |
doelstellingenovereenkomst en over de organisatie van dat werk moet | d'objectifs et l'organisation de ce travail doit être concertée au |
worden overlegd binnen het sociaal overlegorgaan. Verscheidene | |
oplossingen zijn mogelijk en er wordt over onderhandeld op het lokale | sein de l'organe de concertation sociale. Plusieurs solutions sont |
niveau. Een voorbeeld : gedurende een bepaalde periode twee uren per | possibles et négociées au niveau local. Un exemple : bloquer deux |
week vastleggen om het sturingsplan uit te werken, en vervolgens | heures par semaine pendant une période donnée pour élaborer le plan de |
voorzien in meer flexibele nadere regels voor de organisatie met | pilotage, et puis prévoir des modalités d'organisation plus souples |
overzending van een agenda. Per definitie staat het aan de directie de teamvergaderingen tijdens het jaar te organiseren, maar met inachtneming van de nadere regels waarover vooraf is overlegd binnen het sociaal overlegorgaan. Daarentegen komt de organisatie van collegiaal werk met een pedagogisch doel eerst toe aan de leerkrachten zelf. Het is echter belangrijk dat de doelstellingen en de prioriteiten waarop het collegiaal werk zich zal concentreren, door de directie worden ondersteund. Het collegiaal werk is immers een essentiële hefboom om de prioritaire doelstellingen te bereiken die het team zich in het kader van zijn sturingsplan zal hebben gesteld. In voorkomend geval | avec transmission d'un agenda. Par définition, il appartient à la direction d'organiser les réunions d'équipe au cours de l'année, mais dans le respect des modalités concertées préalablement au sein de l'organe de concertation sociale. Par contre, l'organisation des collaborations à visée pédagogique appartient d'abord aux enseignants eux-mêmes. Il est important cependant que les objectifs et les priorités sur lesquelles le travail collaboratif se concentrera soient soutenus par la direction. Le travail collaboratif est en effet un levier essentiel pour atteindre les objectifs prioritaires que l'équipe se sera donnés dans le cadre |
zal de directie de betrokken leerkrachten aanspreken teneinde zich | de son plan de pilotage. Le cas échéant, la direction interpellera les |
ervan te vergewissen dat het collegiaal werk wordt verricht. | enseignants concernés afin de s'assurer que le travail collaboratif |
soit effectué. | |
Dat artikel bepaalt tot slot dat de lestijden van collegiaal werk niet | Cet article prévoit enfin que les périodes de travail collaboratif ne |
worden meegeteld in het lestijdenpakket of het totale aantal lestijden | sont pas comptabilisées dans le capital-périodes ou le nombre total de |
van de inrichting. De enige uitzondering betreft het gespecialiseerd | périodes professeurs de l'établissement. La seule exception concerne |
kleuter- en lager onderwijs, waar ze worden meegeteld ten belope van | l'enseignement maternel et primaire spécialisé, où elles sont |
60 lestijden. De reden daarvan is dat artikel 39 van het decreet van 3 | comptabilisées à concurrence de 60 périodes. La raison en est que |
maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs | l'article 39 du décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement |
wordt gewijzigd om te bepalen dat de lestijden klassenraad in het | spécialisé est modifié pour prévoir que les périodes de conseil de |
gespecialiseerd basisonderwijs niet worden meegeteld in het | classe dans le fondamental spécialisé ne sont pas comptabilisées dans |
lestijdenpakket (om coherent te zijn met hetgeen reeds bestaat voor | le capital-périodes (par cohérence avec ce qui existe déjà pour le |
het gespecialiseerd secundair onderwijs). Om een begrotingsevenwicht | secondaire spécialisé). Pour assurer un équilibre budgétaire, il est |
te verzekeren, wordt ter compensatie bepaald dat in het | prévu en compensation que pour le fondamental spécialisé, les périodes |
gespecialiseerd basisonderwijs de lestijden van collegiaal werk van | de travail collaboratif seront prises sur le capital-périodes » |
het lestijdenpakket zullen worden genomen » (ibid., pp. 14-15). | (ibid., pp. 14-15). |
B.2.4.1. Artikel 15, § 1, van het decreet van 14 maart 2019 bepaalt : | B.2.4.1. L'article 15, § 1er, du décret du 14 mars 2019 dispose : |
« In het gewoon secundair onderwijs, moet het voltijds onderwijzend | « Dans l'enseignement secondaire ordinaire, les membres du personnel |
enseignant exerçant une fonction à prestations complètes sont tenus | |
personeel 60 lestijden per schooljaar collegiaal werk verrichten, | d'accomplir 60 périodes par année scolaire de travail collaboratif, en |
buiten de in artikel 3 genoemde lestijden, de opdrachten bedoeld in | dehors des périodes visées à l'article 3, des missions visées à |
artikel 8 en de verplichte dagen voor de opleiding tijdens de loopbaan | l'article 8 et des jours obligatoires de formation en cours de |
bedoeld in de decreten van 11 juli 2002 betreffende de opleiding | carrière prévus dans le décret du 11 juillet 2002 relatif à la |
tijdens de loopbaan in het buitengewoon onderwijs, het gewoon | formation en cours de carrière dans l'enseignement spécialisé, |
secundair onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra en tot | l'enseignement secondaire ordinaire et les centres |
oprichting van een instituut voor opleidingen tijdens de loopbaan. | psycho-médico-sociaux et à la création d'un institut de la formation |
Als de personeelsleden een ambt vervullen met onvolledige prestaties, | en cours de carrière. |
wordt hun gezamenlijke werklast [lees : collegiaal werk] evenredig | S'ils exercent une fonction à prestations incomplètes, leur volume de |
verminderd ». | travail collaboratif est proportionnellement réduit ». |
B.2.4.2. Wat dat artikel 15 betreft, wordt in de parlementaire | B.2.4.2. En ce qui concerne cet article 15, les travaux préparatoires |
voorbereiding beknopt aangevoerd dat het « het volume collegiaal werk | font valoir succinctement qu'il « définit le volume de travail |
bepaalt dat een leerkracht in het gewoon of buitengewoon secundair | collaboratif que doit remplir un enseignant de l'enseignement |
onderwijs dient te verrichten » (ibid., p. 15). | secondaire ordinaire ou spécialisé » (ibid., p. 15). |
B.2.5. Daarenboven heeft de minister van Leerplichtonderwijs tijdens | B.2.5. Par ailleurs, la ministre de l'Enseignement obligatoire a |
de commissiebesprekingen vermeld : | indiqué, aux cours des débats en commission : |
« In tegenstelling tot hetgeen gewoonlijk wordt gedacht, presteert een | « Contrairement aux idées communes, un enseignant ne preste pas que |
leerkracht niet slechts 20, 22 of 24 uren per week, maar heel wat | 20, 22 ou 24 heures par semaine, mais bien plus. Ce texte permettra de |
meer. Die tekst zal het mogelijk maken alle componenten van zijn werk | |
te valoriseren. [...] Het advies nr. 3 voorzag erin het evenwicht van | valoriser toutes les composantes de son travail. [...] L'avis n° 3 |
de huidige werklast van de leerkrachten te bewaren en het is wel | prévoyait de conserver l'équilibre de la charge de travail actuelle |
degelijk in die optiek dat het ontwerp van decreet is opgebouwd. Gelet | des enseignants et c'est bien dans cette optique que le projet de |
op de invoering van twee lestijden collegiaal werk en teneinde de | décret a été construit. Au vu de l'introduction de deux périodes de |
werklast van de leerkrachten van het secundair niet te verzwaren, | travail collaboratif et afin de ne pas alourdir la charge de travail |
des enseignants du secondaire, les périodes de plages sont supprimées | |
worden de marges in de lestijden afgeschaft » (Parl. St., Parlement | » (Doc. parl., Parlement de la Communauté française, 2018-2019, n° |
van de Franse Gemeenschap, 2018-2019, nr. 749/3, p. 3). | 749/3, p. 3). |
De minister heeft eveneens doen opmerken : | La ministre a également relevé : |
« Collaboratieve praktijken bestaan reeds in heel wat scholen, maar worden niet altijd gevaloriseerd, terwijl zij de samenhang van leerprocessen en evaluaties bevorderen, bijdragen aan de beroepsontplooiing en het mogelijk maken een schoolcultuur te doen ontstaan rond een gemeenschappelijk project. Het doeleinde van collegiaal werk is de leerling en zijn leerprocessen; het mag niet het zuiver organisatorische vlak betreffen (bijvoorbeeld, niet voor de urenplanning). Het zal met name de opvoedingsteams de mogelijkheid bieden het sturingsplan op te stellen en het om te zetten in de doelstellingenovereenkomst. Buiten die bakens wordt geen lijst van thema's opgelegd. Een vademecum met | « Les pratiques collaboratives existent déjà dans de nombreuses écoles, mais ne sont pas toujours valorisées, alors qu'elles favorisent la cohérence des apprentissages et des évaluations, qu'elles contribuent au développement professionnel et qu'elles permettent de créer une culture d'école autour d'un projet commun. La finalité du travail collaboratif est l'élève et ses apprentissages; il ne doit pas concerner le champ purement organisationnel (par exemple, pas pour la confection des horaires). Il permettra notamment aux équipes éducatives d'élaborer le plan de pilotage et de le traduire dans le contrat d'objectifs. En dehors de ces balises, une |
betrekking tot de inwerkingstelling van het collegiaal werk werd | liste de thèmes n'est pas imposée. Un vade-mecum relatif à la mise en |
niettemin door het kabinet van de minister gerealiseerd in overleg met | oeuvre du travail collaboratif a néanmoins été réalisé par le cabinet |
de federaties van inrichtende machten en de vakorganisaties. In dat | de la ministre, en concertation avec les fédérations de pouvoirs |
vademecum, dat na de aanneming van het thans voorliggende ontwerp van | organisateurs et les organisations syndicales. Ce vade-mecum, qui sera |
decreet zal worden gepubliceerd in de vorm van een omzendbrief, zullen | publié sous forme de circulaire dans la foulée de l'adoption du |
met name concrete sporen worden aangesneden van collaboratieve | présent projet de décret, abordera notamment des pistes concrètes de |
praktijken in de scholen. | pratiques collaboratives dans les écoles. |
Het collegiaal werk zal ook van toepassing zijn op andere functies dan | Le travail collaboratif s'appliquera aussi à d'autres fonctions que |
de onderwijzende functies. De minister denkt hier aan het opvoedend | les fonctions enseignantes. La ministre pense ici au personnel |
hulppersoneel, het paramedisch, maatschappelijk en psychologisch | auxiliaire d'éducation, au personnel paramédical, social et |
personeel alsook aan de selectie- en bevorderingsambten (met | psychologique ainsi qu'aux fonctions de sélection et de promotion (à |
uitsluiting van de directeurs). | l'exclusion des directeurs). |
Tot slot wenst zij de aandacht te vestigen op een maatregel die | Enfin, elle souhaite attirer l'attention sur une mesure qui |
rechtstreeks de leerkrachten ten goede zal komen, maar ook de houders | bénéficiera directement aux enseignants, mais également aux titulaires |
van een selectie- of bevorderingsambt, buiten de directie, en die het | d'une fonction de sélection ou de promotion, hors direction et qui |
mogelijk maakt een belangrijke component te erkennen van het werk van | permet de reconnaitre une composante importante du travail des |
de leerkrachten dat thuis wordt verricht » (ibid., p. 4). | enseignants réalisé à domicile » (ibid., p. 4). |
Ten aanzien van het enige middel | Quant au moyen unique |
B.3. De verzoekende partij leidt een enig middel af uit de schending, | B.3. La partie requérante prend un moyen unique de la violation, par |
door de bestreden bepalingen, van de artikelen 10, 11 en 23 van de | les dispositions attaquées, des articles 10, 11 et 23 de la |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 4, lid 2, van het Europees | Constitution, lus en combinaison avec l'article 4, paragraphe 2, de la |
Verdrag voor de rechten van de mens, met artikel 19, tweede lid, van | Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 19, alinéa |
de arbeidswet van 16 maart 1971, met artikel 2, punt 1, van de | 2, de la loi du 16 mars 1971 « sur le travail », avec l'article 2, |
richtlijn 2003/88/EG van het Europees Parlement en de Raad van 4 | point 1, de la directive 2003/88/CE du Parlement européen et du |
november 2003 « betreffende een aantal aspecten van de organisatie van | Conseil du 4 novembre 2003 « concernant certains aspects de |
de arbeidstijd », alsook met artikel 7 van het Internationaal Verdrag | l'aménagement du temps de travail », ainsi qu'avec l'article 7 du |
Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et | |
inzake economische, sociale en culturele rechten en met artikel 26 van | culturels et avec l'article 26 du Pacte international relatif aux |
het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, | droits civils et politiques, en ce que les périodes de travail |
in zoverre de nieuw in het leven geroepen lestijden collegiaal werk | collaboratif nouvellement créées constituent un alourdissement non |
een niet-verantwoorde verzwaring vormen van de werklast van de | justifié de la charge de travail des enseignants ainsi que du travail |
leerkrachten alsook een gedwongen arbeid, aangezien die niet worden | forcé, puisque ces périodes sont non rémunérées et que leur |
bezoldigd en de niet-uitvoering ervan kan worden bestraft met tuchtsancties. | non-exécution peut donner lieu à des sanctions disciplinaires. |
B.4. De verzoekende partijen doet gelden dat de decreetgever de leden | B.4. La partie requérante fait valoir que le législateur décrétal |
van het onderwijzend personeel van het door de Franse Gemeenschap | |
georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs voortaan de verplichting | impose désormais aux membres du personnel enseignant de l'enseignement |
oplegt 60 niet-bezoldigde lestijden collegiaal werk te presteren, | organisé ou subventionné par la Communauté française de prester 60 |
terwijl die dergelijke opdrachten nooit hebben verricht. | périodes de travail collectif non rémunérées, alors qu'ils n'ont |
jamais effectué de telles missions. | |
Zij is van mening dat zulks leidt tot, enerzijds, een discriminatie | Elle estime qu'il en résulte, d'une part, une discrimination par |
ten opzichte van de andere personeelsleden die onder het | rapport aux autres membres du personnel qui relèvent du champ |
toepassingsgebied vallen van de decretale bevoegdheid van de Franse | d'application de la compétence décrétale de la Communauté française |
Gemeenschap of op zijn minst een discriminatie tussen de | ou, à tout le moins, une discrimination entre les réseaux |
onderwijsnetten en, anderzijds, een beperking van de omvang van het | d'enseignement et, d'autre part, une restriction de l'étendue du droit |
recht op billijke arbeidsvoorwaarden en een billijke beloning, die | à des conditions de travail et à une rémunération équitables, garantis |
worden gewaarborgd bij artikel 23 van de Grondwet. | par l'article 23 de la Constitution. |
B.5.1. De verzoekende partij verwijt de decreetgever allereerst dat | B.5.1. La partie requérante reproche tout d'abord au législateur |
hij een onverantwoord verschil in behandeling heeft ingesteld tussen | décrétal d'avoir fait naître une différence de traitement injustifiée |
de leden van het onderwijzend personeel en de andere personeelsleden | entre les membres du personnel enseignant et les autres membres du |
die onder het toepassingsgebied vallen van de decretale bevoegdheid | personnel qui relèvent du champ d'application de la compétence |
van de Franse Gemeenschap. | décrétale de la Communauté française. |
B.5.2. Het beginsel van gelijkheid en niet discriminatie sluit niet | B.5.2. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
berust en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
aangewende middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.5.3. Rekening houdend met de specificiteit van de | B.5.3. Compte tenu de la spécificité des activités d'enseignement, la |
onderwijsactiviteiten is het verschil in behandeling tussen de leden | différence de traitement entre les membres du personnel enseignant de |
van het onderwijzend personeel van het door de Franse Gemeenschap | l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française et |
georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs en de andere | les autres membres du personnel qui relèvent du champ d'application de |
personeelsleden die onder het toepassingsgebied vallen van de | la compétence décrétale de la Communauté française n'est pas sans |
decretale bevoegdheid van de Franse Gemeenschap niet zonder redelijke | |
verantwoording : aanvaard kan worden dat ten aanzien van de opleiding | justification raisonnable : il peut être admis qu'un enseignant exerce |
van de leerlingen een leerkracht een rol vervult die fundamenteel | un rôle fondamentalement différent de celui des membres du personnel |
verschillend is van die van de leden van het niet-onderwijzend | non enseignant quant à la formation des élèves. |
personeel. Het nastreven van de in B.1.1 en B.1.2 vermelde doelstellingen valt | La poursuite des objectifs mentionnés en B.1.1 et en B.1.2 relève de |
onder het algemeen belang, in het bijzonder in zoverre zij ertoe | l'intérêt général, en particulier en ce qu'ils consistent à assurer la |
strekken de kwaliteit van het onderwijs te verzekeren door de | qualité de l'enseignement par la responsabilisation des enseignants. A |
responsabilisering van de leerkrachten. De bestreden bepalingen zijn | cet égard, les dispositions attaquées sont applicables à l'ensemble |
in dat opzicht van toepassing op alle onderwijsinstellingen. Bijgevolg | des établissements d'enseignement. Par conséquent, il n'est pas |
is het niet onredelijk om van de leerkracht te vereisen dat hij zich | déraisonnable d'exiger de l'enseignant qu'il exécute des missions |
kwijt van opdrachten die specifiek zijn voor zijn rol. | spécifiques à son rôle. |
B.6. Uit de argumentatie van de verzoekende partij blijkt dat zij de | B.6. Il ressort de l'argumentation de la partie requérante qu'elle |
decreetgever daarenboven verwijt dat hij een nieuw systeem van | reproche par ailleurs au législateur décrétal d'imposer un nouveau |
componenten in de opdracht van een leerkracht oplegt, inclusief voor | système de composantes dans la charge d'un enseignant, y compris dans |
het gesubsidieerd vrij onderwijs. | l'enseignement libre subventionné. |
Hoewel de leerkracht in het gesubsidieerd vrij onderwijs op | |
contractuele basis wordt aangeworven en daardoor onderworpen is aan de | Si l'enseignant dans l'enseignement libre subventionné est engagé sur |
wet van 16 maart 1971, wordt zijn statuut niettemin geregeld door een | une base contractuelle et, de ce fait, soumis à la loi du 16 mars |
1971, son statut est néanmoins réglé par un nombre important de | |
aanzienlijk aantal bepalingen die hem eigen zijn krachtens het decreet | dispositions qui lui sont propres en vertu du décret du 1er février |
van 1 februari 1993 « houdende het statuut van de gesubsidieerde | 1993 « fixant le statut des membres du personnel subsidiés de |
personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs », dat soms | l'enseignement libre subventionné », lequel déroge parfois à la loi du |
afwijkt van de wet van 16 maart 1971. De decreetgever is bijgevolg | 16 mars 1971. Le législateur décrétal est dès lors compétent pour |
bevoegd om bepalingen aan te nemen die het statuut van de leerkracht | adopter des dispositions qui affectent le statut de l'enseignant dans |
in het gesubsidieerd vrij onderwijs raken. | l'enseignement libre subventionné. |
Daarenboven wordt bij artikel 24, § 4, van de Grondwet het beginsel | Par ailleurs, l'article 24, § 4, de la Constitution consacre le |
ingesteld van de gelijke behandeling van de onderwijsinstellingen en | principe de l'égalité de traitement des établissements d'enseignement |
de personeelsleden, zelfs indien dat beginsel een gedifferentieerde | et des membres du personnel, même si ce principe n'exclut pas un |
behandeling niet uitsluit, op voorwaarde dat die gebaseerd is op « de | traitement différencié, à la condition que celui-ci soit fondé « sur |
eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht ». Wat het | les caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur ». Pour ce |
collegiaal werk betreft, blijkt niet dat de eigen karakteristieken van | qui est du travail collaboratif, il n'apparaît pas que les |
de inrichtende machten van het gesubsidieerd vrij onderwijs ertoe | caractéristiques propres aux pouvoirs organisateurs de l'enseignement |
verplichten de leerkrachten van die netten verschillend te behandelen | libre subventionné imposent de traiter les enseignants de ces réseaux |
ten opzichte van de leerkrachten van het gemeenschapsonderwijs. | différemment des enseignants de l'enseignement communautaire. |
B.7.1. De verzoekende partijen is vervolgens van mening dat de | B.7.1. La partie requérante estime ensuite que le législateur décrétal |
a restreint l'étendue des droits économiques et sociaux des | |
decreetgever de omvang van de bij artikel 23 van de Grondwet | enseignants, garantis par l'article 23 de la Constitution, et qu'il a |
gewaarborgde economische en sociale rechten heeft beperkt en de bij | méconnu l'obligation de standstill imposée par ce même article. |
datzelfde artikel opgelegde standstill-verplichting heeft geschonden. | |
B.7.2. Artikel 23, eerste lid, van de Grondwet bepaalt dat ieder het | B.7.2. L'article 23, alinéa 1er, de la Constitution dispose que chacun |
recht heeft een menswaardig leven te leiden en het derde lid, 1°, | a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine et l'alinéa |
vermeldt onder de economische, sociale en culturele rechten « het | 3, 1°, mentionne parmi les droits économiques, sociaux et culturels « |
recht op arbeid » en « het recht op billijke arbeidsvoorwaarden en een | le droit au travail » et « le droit à des conditions de travail et à |
billijke beloning ». Die bepalingen preciseren niet wat die rechten, | une rémunération équitables ». Ces dispositions ne précisent pas ce |
waarvan enkel het beginsel wordt uitgedrukt, impliceren, aangezien | qu'impliquent ces droits, dont seul le principe est posé, étant donné |
elke wetgever ermee belast is die rechten te waarborgen, | que chaque législateur est chargé de garantir ces droits, conformément |
overeenkomstig artikel 23, tweede lid, « rekening houdend met de | à l'article 23, alinéa 2, « en tenant compte des obligations |
overeenkomstige plichten ». | correspondantes ». |
Artikel 23 van de Grondwet bevat een standstill-verplichting die eraan | L'article 23 de la Constitution contient une obligation de standstill |
in de weg staat dat de bevoegde wetgever het beschermingsniveau dat | qui interdit au législateur compétent de réduire significativement le |
wordt geboden door de van toepassing zijnde wetgeving, in aanzienlijke | degré de protection offert par la législation applicable, sans |
mate vermindert zonder dat daarvoor redenen zijn die verband houden | qu'existent pour ce faire des motifs d'intérêt général. |
met het algemeen belang. | B.7.3. Les dispositions attaquées prévoient que les membres du |
B.7.3. Bij de bestreden bepalingen wordt erin voorzien dat het | personnel enseignant exerçant une fonction à prestations complètes |
voltijds onderwijzend personeel per schooljaar 60 lestijden collegiaal | sont tenus d'accomplir par année scolaire 60 périodes de travail |
werk moet verrichten. Uit de parlementaire voorbereiding van het | collaboratif. Il ressort des travaux préparatoires du décret du 14 |
decreet van 14 maart 2019, het advies nr. 3 van de Centrale Groep van | mars 2019, de l'avis n° 3 du Groupe central du 7 mars 2017 et de la |
7 maart 2017 en uit de omzendbrief nr. 7167 van 3 juni 2019 « | circulaire n° 7167 du 3 juin 2019 « relative à la mise en oeuvre du |
betreffende de inwerkingstelling van het decreet van 14 maart 2019 » | décret du 14 mars 2019 » qu'il revient à chaque pouvoir organisateur |
blijkt dat het aan elke inrichtende macht staat om in het | |
arbeidsreglement de praktische nadere regels te bepalen voor het | de prévoir, dans le règlement de travail, les modalités pratiques de |
presteren van die lestijden collegiaal werk. Daartoe wordt er in een | la prestation de ces périodes de travail collaboratif. A cet effet, |
ruim sociaal overleg voorzien en moet er een kader-arbeidsreglement | une large concertation sociale est prévue et un règlement de travail |
worden aangenomen door de paritaire comités voor het gesubsidieerd | cadre doit être adopté par les commissions paritaires pour |
onderwijs en het Hoog Overlegcomité voor het door de Franse | l'enseignement subventionné et par le Comité supérieur de concertation |
Gemeenschap georganiseerd onderwijs. Dat in praktijk brengen | pour l'enseignement organisé par la Communauté française. Cette mise |
veronderstelt dat « de ontwikkeling van het collegiaal werk dat zal | en pratique suppose que « le développement du travail collaboratif qui |
worden erkend in de officiële uuropdracht van alle leerkrachten | sera reconnu dans la charge horaire officielle de tous les enseignants |
[gebeurt] zonder hun opdracht te verzwaren » (advies nr. 3 van de | [soit effectué] sans alourdissement de leur charge » (avis n° 3 du |
Centrale Groep van 7 maart 2017, p. 18). Rekening houdend met die verduidelijkingen, kan uit de bestreden bepalingen niet worden afgeleid dat het collegiaal werk moet worden gepresteerd bovenop de huidige werklast van de leerkrachten. Het staat immers aan de verschillende inrichtende machten zich ervan te verzekeren dat zulks niet het geval is wanneer zij het decreet van 14 maart 2019 in werking stellen. B.7.4. Bovendien kan uit de omstandigheid alleen dat de werklast van de leerkrachten, over alle netten heen, nooit met zekerheid is vastgelegd ten aanzien van de verschillende componenten ervan, niet worden afgeleid dat het decreet van 14 maart 2019 automatisch zou leiden tot een verhoging ervan. De decreetgever, die vertrok van de vaststelling van de versnipperde situatie van de inhoud van de opdrachten van de leerkrachten in de praktijk, die binnen eenzelfde instelling konden wisselen, kon redelijkerwijs van mening zijn dat die situaties dienden te worden uitgeklaard, met name vanuit de zorg om een grotere gelijkheid tussen de leerkrachten. B.8. Gelet op hetgeen in B.7.3 is vermeld, kan niet redelijkerwijs ervan worden uitgegaan dat de bestreden bepalingen een aanzienlijke achteruitgang met zich meebrengen van het bestaande niveau van bescherming inzake arbeidsvoorwaarden en billijke beloning. De decreetgever heeft in voldoende waarborgen voorzien, met name inzake sociaal overleg, om de voormelde rechten te vrijwaren. B.9. Voor het overige leidt de verzoekende partij uit de aangevoerde bepalingen van het recht van de Europese Unie, van het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele rechten en van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, in samenhang gelezen met de voormelde grondwetsartikelen, geen argumenten af die tot een andere conclusie nopen. B.10.1. De verzoekende partij is tot slot van mening dat de nieuwe lestijden collegiaal werk moeten worden beschouwd als diensten die worden bewezen buiten het kader van de normale beroepsactiviteiten van de leerkracht, die niet worden bezoldigd of waar op zijn minst geen compensatie tegenover staat, waarvan de niet-uitvoering kan worden bestraft met een tuchtsanctie en die bijgevolg gedwongen arbeid vormen die in strijd is met artikel 4, lid 2, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. B.10.2. Rekening houdend met hetgeen in B.7.3 is vermeld, kan uit de bestreden bepalingen niet worden afgeleid dat collegiaal werk een verzwaring vormt van de opdracht van de leerkracht, noch dat het zonder bezoldiging of compensatie wordt verricht. De bestreden bepalingen vormen bijgevolg geen vordering van werk in strijd met de in het middel aangevoerde bepalingen. B.11. Het enige middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 4 maart 2021. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, | Groupe central du 7 mars 2017, p. 18). Compte tenu de ces précisions, il ne saurait être déduit des dispositions attaquées que le travail collaboratif doit être presté au-delà de la charge de travail actuelle des enseignants. Il appartient en effet aux différents pouvoirs organisateurs de s'assurer que tel n'est pas le cas lorsqu'ils mettent en oeuvre le décret du 14 mars 2019. B.7.4. Au surplus, il ne saurait être déduit de la seule circonstance que la charge de travail des enseignants, tous réseaux confondus, n'a jamais été fixée avec certitude quant à ses différentes composantes que le décret du 14 mars 2019 augmenterait automatiquement cette charge. Partant du constat de la situation éclatée du contenu des charges des enseignants dans la pratique, en ce que ces charges pouvaient fluctuer à l'intérieur d'un même établissement, Le législateur décrétal a pu raisonnablement estimer qu'il convenait de clarifier ces situations, notamment dans le souci d'une plus grande égalité entre les enseignants. B.8. Compte tenu de ce qui est dit en B.7.3, les dispositions attaquées ne sauraient raisonnablement être considérées comme entraînant un recul significatif du niveau de protection existant en matière de conditions de travail et de rémunération équitable. Le législateur décrétal a prévu des garanties suffisantes, notamment en matière de concertation sociale, pour préserver les droits précités. B.9. Pour le surplus, la partie requérante ne tire des dispositions, invoquées, du droit de l'Union européenne, du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, lues en combinaison avec les articles constitutionnels précités, aucun argument qui appelle à d'autres conclusions. B.10.1. La partie requérante estime enfin que les nouvelles périodes de travail collaboratif doivent être considérées comme des services rendus qui sortent du cadre des activités professionnelles normales de l'enseignant, qu'elles sont non rémunérées ou à tout le moins dépourvues de compensation, et que leur non-exécution peut donner lieu à des sanctions disciplinaires, de sorte qu'elles constituent du travail forcé, en violation de l'article 4, paragraphe 2, de la Convention européenne des droits de l'homme. B.10.2. Compte tenu de ce qui est dit en B.7.3, il ne saurait être déduit des dispositions attaquées que le travail collaboratif constitue un alourdissement de la charge de l'enseignant, ni qu'il est effectué sans rémunération ni compensation. Les dispositions attaquées ne constituent dès lors pas une réquisition de travail contraire aux dispositions invoquées au moyen. B.11. Le moyen unique n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 4 mars 2021. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |