← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 151/2020 van 19 november 2020 Rolnummer 7236 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 176 2 , 6°, van het Wetboek diverse rechten
en taksen, gesteld door de Nederlandstalige Rechtbank van eerste Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, de rechters J.-(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 151/2020 van 19 november 2020 Rolnummer 7236 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 176 2 , 6°, van het Wetboek diverse rechten en taksen, gesteld door de Nederlandstalige Rechtbank van eerste Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, de rechters J.-(...) | Extrait de l'arrêt n° 151/2020 du 19 novembre 2020 Numéro du rôle : 7236 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 176 2 , 6°, du Code des droits et taxes divers, posée par le Tribunal de première instance néerlandop La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, des juges J.-P. Moer(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 151/2020 van 19 november 2020 | Extrait de l'arrêt n° 151/2020 du 19 novembre 2020 |
Rolnummer 7236 | Numéro du rôle : 7236 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1762, 6°, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1762, 6°, du |
Wetboek diverse rechten en taksen, gesteld door de Nederlandstalige | Code des droits et taxes divers, posée par le Tribunal de première |
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | instance néerlandophone de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, de rechters | composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, des juges J.-P. |
J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. | Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. |
Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache en T. Detienne, en, overeenkomstig | Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache et T. Detienne, et, conformément à |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter A. Alen, bijgestaan door de | constitutionnelle, du président émérite A. Alen, assistée du greffier |
griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter A. Alen, | P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 23 april 2019, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par jugement du 23 avril 2019, dont l'expédition est parvenue au |
Hof is ingekomen op 19 juli 2019, heeft de Nederlandstalige Rechtbank | greffe de la Cour le 19 juillet 2019, le Tribunal de première instance |
van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | néerlandophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 176/2, 6° van het Wetboek van diverse rechten en | « L'article 176/2, 6°, du Code des droits et taxes divers viole-t-il |
taksen de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, doordat deze | les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que cette |
bepaling openbare instellingen vrijstelt van de jaarlijkse taks der | disposition exempte de la taxe annuelle sur les opérations d'assurance |
les établissements publics, mais pas les personnes morales ou | |
verzekeringsverrichtingen, doch niet de rechtspersonen of | institutions, telles que les mutualités et unions nationales de |
instellingen, zoals de ziekenfondsen en landsbonden van ziekenfondsen, | mutualités, qui ont été créées sur la base d'une initiative privée et |
die werden opgericht op privaat initiatief en geen publiekrechtelijke | qui ne sont pas des personnes morales de droit public, mais qui |
rechtspersonen zijn, maar wel deelnemen aan de uitvoering van de | participent pourtant à l'exécution de l'assurance maladie-invalidité |
verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering en aldus | obligatoire et accomplissent donc (essentiellement) des missions |
(hoofdzakelijk) taken van algemeen [belang] uitoefenen ? ». | [d'intérêt] général ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Krachtens artikel 173 van het Wetboek diverse rechten en taksen | B.1. En vertu de l'article 173 du Code des droits et taxes divers, les |
zijn de verzekeringsverrichtingen onderworpen aan een jaarlijkse taks | opérations d'assurance sont assujetties à une taxe annuelle lorsque le |
wanneer het risico in België is gelegen. Artikel 1762 van dat Wetboek | risque se situe en Belgique. L'article 1762 de ce Code prévoit un |
voorziet in een aantal uitzonderingen, waaronder de in het geding | certain nombre d'exceptions, parmi lesquelles l'exception en cause. En |
zijnde uitzondering. Krachtens artikel 1762, 6°, zijn vrijgesteld van | vertu de l'article 1762, 6°, sont exemptées de la taxe : |
de taks : « de door de Staat, de Gewesten, de Gemeenschappen, de provincies, de | « les assurances contractées par l'Etat, les Régions, les Communautés, |
gemeenten, de autonome provinciebedrijven, de autonome | les provinces, les communes, les régies provinciales autonomes, les |
gemeentebedrijven, de havenbedrijven zoals bedoeld in het Vlaams | régies communales autonomes, les régies portuaires visées par le |
decreet van 2 maart 1999 houdende het beleid en het beheer van de | décret flamand du 2 mars 1999 portant sur la politique et la gestion |
zeehavens en de openbare instellingen aangegane verzekeringen ». | des ports maritimes, et les établissements publics ». |
In de interpretatie van de verwijzende rechter zijn de ziekenfondsen | Dans l'interprétation de la disposition en cause donnée par le juge a |
en de landsbonden van ziekenfondsen geen openbare instellingen in de | quo, les mutualités et les unions nationales de mutualités ne sont pas |
zin van de in het geding zijnde bepaling. | des établissements publics au sens de la disposition en cause. |
B.2. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van de in het | B.2. La Cour est interrogée sur la compatibilité de la disposition en |
geding zijnde bepaling met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, | cause avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, en ce que |
doordat die bepaling openbare instellingen vrijstelt van de jaarlijkse | cette disposition exempte de la taxe annuelle sur les opérations |
taks der verzekeringsverrichtingen, doch niet de rechtspersonen of | d'assurance les établissements publics, mais pas les personnes morales |
instellingen, zoals de ziekenfondsen en landsbonden van ziekenfondsen, | ou institutions, telles que les mutualités et unions nationales de |
die werden opgericht op privaat initiatief en geen publiekrechtelijke | mutualités, qui ont été créées sur la base d'une initiative privée et |
rechtspersonen zijn, maar wel deelnemen aan de uitvoering van de | qui ne sont pas des personnes morales de droit public, mais qui |
verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering en aldus taken van | participent pourtant à l'exécution de l'assurance maladie-invalidité |
algemeen belang uitoefenen. | obligatoire et accomplissent donc des missions d'intérêt général. |
B.3. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit | B.3. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas |
dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt | qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de |
ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust | personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et |
en het redelijk verantwoord is. | qu'elle soit raisonnablement justifiée. |
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.4. Krachtens artikel 172, tweede lid, van de Grondwet kan de wetgever vrijstelling of vermindering van belasting toekennen. Wanneer hij ten voordele van sommige belastingplichtigen een fiscale vrijstelling invoert, mag hij evenwel het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie niet schenden. B.5. Het komt de wetgever toe de kwijtschelding of vermindering van de belasting vast te stellen. Hij beschikt ter zake over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Fiscale maatregelen maken immers een wezenlijk onderdeel uit van het sociaaleconomische beleid. Zij zorgen niet alleen voor een substantieel deel van de inkomsten die de verwezenlijking van dat beleid mogelijk moeten maken, maar zij laten de wetgever ook toe om sturend en corrigerend op te treden en op die manier het sociaaleconomische beleid vorm te geven. De maatschappelijke keuzen die bij het inzamelen en het inzetten van | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.4. En vertu de l'article 172, alinéa 2, de la Constitution, le législateur est autorisé à établir des exemptions ou modérations d'impôts. Il ne peut toutefois, en établissant une exemption fiscale au profit de certains redevables, méconnaître le principe d'égalité et de non-discrimination. B.5. Il appartient au législateur d'établir l'exemption ou la modération de l'impôt. Il dispose en la matière d'une large marge d'appréciation. En effet, les mesures fiscales constituent un élément essentiel de la politique socio-économique. Elles assurent non seulement une part substantielle des recettes qui doivent permettre la réalisation de cette politique, mais elles permettent également au législateur d'orienter certains comportements et d'adopter des mesures correctrices afin de donner corps à la politique sociale et économique. |
middelen moeten worden gemaakt, behoren tot de bevoegdheid van de | Les choix sociaux qui doivent être réalisés lors de la collecte et de |
wetgever. Het Hof vermag dergelijke beleidskeuzen, alsook de motieven | l'affectation des ressources relèvent de la compétence du législateur. |
die daaraan ten grondslag liggen, slechts af te keuren indien zij op | La Cour ne peut sanctionner de tels choix politiques ainsi que les |
een manifeste vergissing zouden berusten of indien zij kennelijk | motifs qui les fondent que s'ils reposent sur une erreur manifeste ou |
onredelijk zouden zijn. | s'ils sont clairement déraisonnables. |
B.6. De in het geding zijnde bepaling vindt haar oorsprong in artikel | B.6. La disposition en cause trouve son origine dans l'article 7 de la |
7 van de wet van 2 juli 1930 « houdende enkele verminderingen in zake | loi du 2 juillet 1930 « portant certaines réductions en matière de |
taxes gelijkgesteld met het zegel, alsmede in zake zegel-, | taxes assimilées au timbre, ainsi que de droits de timbre, |
registratie- en successierecht », waarbij in een uitzondering werd | d'enregistrement et de succession », qui prévoyait une exception à la |
voorzien op de taks op verzekeringscontracten voor « de verzekeringen | taxe sur les contrats d'assurance pour « les assurances contre |
tegen brand welke tot voorwerp hebben de roerende of onroerende | |
goederen behoorende aan den Staat, aan de provinciën, aan de gemeenten | l'incendie ayant pour objet les biens meubles ou immeubles appartenant |
en aan de openbare instellingen ». | à l'Etat, aux provinces, aux communes et aux établissements publics ». |
Die uitzondering werd ingevoerd om te vermijden dat die instellingen | Cette exception a été introduite pour éviter que ces établissements |
hun goederen onvoldoende zouden verzekeren, waardoor de taks | n'assurent pas suffisamment leurs biens, de sorte que la taxe pouvait |
uiteindelijk voor de Staat tot meer kosten zou kunnen leiden, en niet | finalement générer davantage de coûts pour l'Etat, et non davantage de |
tot meer inkomsten (Parl. St., Kamer, 1929-1930, nr. 139, p. 19). Uit | revenus (Doc. parl., Chambre, 1929-1930, n° 139, p. 19). Il apparaît |
de parlementaire voorbereiding bij die uitzondering blijkt dat een | des travaux préparatoires relatifs à cette exception qu'un amendement |
amendement waarbij werd voorgesteld om ook verenigingen zonder | proposant de faire aussi figurer dans cette disposition les |
winstbejag, waartoe op dat moment ziekenfondsen behoorden, op te nemen | associations sans but lucratif, dont faisaient partie à ce moment-là |
in die bepaling, werd verworpen (Hand., Kamer, 1929-1930, 11 juni | les mutualités, avait été rejeté (Ann., Chambre, 1929-1930, 11 juin |
1930, p. 2015). | 1930, p. 2015). |
Uit deze parlementaire voorbereiding blijkt tot slot dat, naast de | Enfin, il ressort de ces travaux préparatoires qu'en plus de |
doelstelling om gebrekkige verzekering en dus op lange termijn hogere | l'objectif d'éviter un défaut d'assurance et donc à long terme des |
kosten voor de Staat te vermijden, voor de uitzondering « dezelfde | coûts plus élevés pour l'Etat, l'exception « s'inspire de la |
gronden gelden als deze voor de vrijstelling van de overdrachtstaxe | considération qui a exonéré de la taxe de transmission les fournitures |
voor leveringen aan openbare besturen ». Voormelde vrijstelling was | aux administrations publiques ». En vertu de l'article 49, 7°, de la |
krachtens artikel 49, 7°, van de wet van 28 augustus 1921 « houdende | loi du 28 août 1921 « portant création de nouvelles ressources |
de invoering van nieuwe fiscale middelen » van toepassing op | fiscales », l'exemption précitée était applicable aux livraisons |
leveringen aan de Staat, aan de provinciën, aan de gemeenten en aan de | opérées à l'Etat, aux provinces, aux communes et aux établissements |
openbare instellingen. De overdrachtstaks werd ingevoerd om te voldoen | publics. La taxe de transmission a été introduite pour répondre aux |
aan de grote budgettaire noden van de Belgische Staat na de Eerste | besoins budgétaires importants de l'Etat belge après la Première |
Wereldoorlog. Op dat moment werd het belastingsysteem uitgebreid om | Guerre mondiale. A ce moment-là, le système fiscal a été étendu pour |
aan de dringende en groeiende financiële noden van de Staat te | répondre aux besoins financiers urgents et croissants de l'Etat et il |
voldoen, en was het niet wenselijk dat de Staat in essentie lastens | n'était pas souhaitable que l'Etat doive en substance percevoir ces |
zichzelf die taksen diende te innen (Parl. St., Kamer, 1920-1921, nr. | taxes contre lui-même (Doc. parl., Chambre, 1920-1921, n° 484, p. |
484, p. 619). | 619). |
B.7.1. Het verschil in behandeling berust op een objectief criterium. | B.7.1. La différence de traitement repose sur un critère objectif. |
Ook al nemen zij een opdracht van algemeen belang op zich, toch | En effet, même si elles assument une mission d'intérêt général, les |
verschillen de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen van | mutualités et les unions nationales de mutualités diffèrent des |
de instellingen die op organiek vlak diensten naar publiek recht zijn, | établissements qui, d'un point de vue organique, sont des services de |
terwijl de eerste privaatrechtelijke rechtspersonen zijn die een taak | droit public, tandis que les premières sont des personnes morales de |
van openbare dienst waarnemen. | droit privé qui assument une mission de service public. |
B.7.2. Hoewel dat verschil in statuut op zich niet voldoende is om elk | B.7.2. Si cette différence de statut ne suffit pas en soi à justifier |
verschil in behandeling te verantwoorden, kan het toch een redelijke | toute différence de traitement, elle peut cependant raisonnablement |
verantwoording bieden voor een verschil in behandeling dat betrekking | justifier une différence de traitement relative à une exemption fondée |
heeft op een vrijstelling die gegrond is op het statuut van sommige | sur le statut de certaines personnes, établissements ou organismes. |
personen, instellingen of organisaties. | |
B.7.3. Rekening houdend met wat voorafgaat, vermocht de wetgever | B.7.3. Compte tenu de ce qui précède, le législateur a pu |
redelijkerwijze van oordeel te zijn dat het niet nodig was de in het | raisonnablement estimer qu'il ne s'imposait pas d'étendre l'exemption |
geding zijnde vrijstelling voor openbare instellingen uit te breiden | en cause applicable aux établissements publics à des établissements |
tot de privé-instellingen, ook al vervullen die, in sommige opzichten, | privés, même si ceux-ci assument, à certains égards, une mission de |
een opdracht van openbare dienst. | service public. |
B.8.1. Ter zitting voeren de eisende partijen in het geschil voor de | B.8.1. Les parties demanderesses devant le juge a quo font valoir à |
verwijzende rechter aan dat de lijst van instellingen die als openbare | l'audience que la liste des établissements considérés comme étant des |
instellingen worden beschouwd en die wordt opgesteld door de FOD | établissements publics, établie par le SPF Finances, comprendrait |
Financiën, toch verschillende instellingen zou bevatten die op | malgré tout plusieurs établissements qui, d'un point de vue organique, |
organiek vlak geen diensten naar publiek recht zijn, maar die zonder | ne sont pas des services de droit public, mais qui peuvent pourtant, |
duidelijke verantwoording toch de vrijstelling van de verzekeringstaks | sans justification claire, bénéficier de l'exemption de la taxe sur |
kunnen genieten. | les opérations d'assurance. |
B.8.2. Het aangevoerde verschil in behandeling vloeit niet voort uit | B.8.2. La différence de traitement invoquée ne résulte pas de la |
de in het geding zijnde bepaling, maar uit de tenuitvoerlegging | disposition en cause, mais de sa mise en oeuvre. |
daarvan. Het Hof is niet bevoegd om de uitvoeringsbepalingen te beoordelen. | La Cour n'est pas compétente pour connaître des modalités d'exécution. |
Indien daaruit een verschil in behandeling voortvloeit, dient de | S'il en résulte une différence de traitement, le juge a quo doit |
verwijzende rechter dat zelf te toetsen aan de artikelen 10, 11 en 172 | lui-même examiner celle-ci au regard des articles 10, 11 et 172 de la |
van de Grondwet. | Constitution. |
B.9. De in het geding zijnde bepaling is niet onbestaanbaar met de | B.9. La disposition en cause n'est pas incompatible avec les articles |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. | 10, 11 et 172 de la Constitution. |
De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 1762, 6°, van het Wetboek diverse rechten en taksen schendt de | L'article 1762, 6°, du Code des droits et taxes divers ne viole pas |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet. | les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 19 november 2020. | la Cour constitutionnelle, le 19 novembre 2020. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |