← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 142/2020 van 22 oktober 2020 Rolnummer 7282 In zake: de
prejudiciële vraag betreffende artikel 2 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 9 juli 2010 « houdende
de invordering van parkeerheffingen door parkeerbedri Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût,
de rechters J.-(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 142/2020 van 22 oktober 2020 Rolnummer 7282 In zake: de prejudiciële vraag betreffende artikel 2 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 9 juli 2010 « houdende de invordering van parkeerheffingen door parkeerbedri Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, de rechters J.-(...) | Extrait de l'arrêt n° 142/2020 du 22 octobre 2020 Numéro du rôle : 7282 En cause: la question préjudicielle relative à l'article 2 du décret de la Région flamande du 9 juillet 2010 « portant recouvrement de rétributions de stationnement par La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, des juges J.-P. Moer(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 142/2020 van 22 oktober 2020 | Extrait de l'arrêt n° 142/2020 du 22 octobre 2020 |
Rolnummer 7282 | Numéro du rôle : 7282 |
In zake: de prejudiciële vraag betreffende artikel 2 van het decreet | En cause: la question préjudicielle relative à l'article 2 du décret |
van het Vlaamse Gewest van 9 juli 2010 « houdende de invordering van | de la Région flamande du 9 juillet 2010 « portant recouvrement de |
parkeerheffingen door parkeerbedrijven », gesteld door de Vrederechter | rétributions de stationnement par des sociétés de parking », posée par |
van het kanton Veurne. | le Juge de paix du canton de Furnes. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, de rechters | composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, des juges J.-P. |
J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet en J. Moerman, en, overeenkomstig | Moerman, P. Nihoul, T. Giet et J. Moerman, et, conformément à |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter A. Alen, bijgestaan door de | constitutionnelle, du président émérite A. Alen, assistée du greffier |
griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter | F. Meersschaut, présidée par le président émérite A. Alen, |
A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 5 november 2019, waarvan de expeditie ter griffie van | Par jugement du 5 novembre 2019, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 14 november 2019, heeft de Vrederechter van | greffe de la Cour le 14 novembre 2019, le Juge de paix du canton de |
het kanton Veurne de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Furnes a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 2 van het decreet van 9 juli 2010 houdende de | « L'article 2 du décret du 9 juillet 2010 portant recouvrement de |
invordering van parkeerheffingen door parkeerbedrijven, (B.S. 26 juli | rétributions de stationnement par des sociétés de parking (M.B. 26 |
2010), de artikelen 10, 11, 22 en/of 23 van de Grondwet in de gevallen | juillet 2010) viole-t-il les articles 10, 11, 22 et/ou 23 de la |
waarbij er een onderscheid wordt gemaakt tussen enerzijds een | Constitution en ce qu'il est établi une distinction entre, d'une part, |
tweewielige bromfiets die buiten de rijbaan en de parkeerzones moet | les cyclomoteurs à deux roues qui doivent être stationnés en dehors de |
geparkeerd worden en anderzijds de fietsen en elektrische fietsen in | la chaussée et des zones de stationnement et, d'autre part, les |
die gevallen waar een tweewielige bromfiets volgens het algemeen | bicyclettes et les bicyclettes électriques, dès lors que les |
reglement op de gemeentelijke parkeerkaarten en de retributies met | cyclomoteurs à deux roues doivent, en vertu du règlement général sur |
betrekking tot het parkeren op de openbare weg wel een retributie moet | les cartes communales de stationnement et les rétributions relatives |
au stationnement sur la voie publique, payer une rétribution | |
betalen wanneer ze op het voetpad geparkeerd staan en de fietsen en/of | lorsqu'ils sont stationnés sur le trottoir et que les bicyclettes |
de elektrische fietsen geen retributie moeten betalen wanneer ze op | et/ou les bicyclettes électriques ne doivent pas payer de rétribution |
het voetpad staan ? ». | lorsqu'elles se trouvent sur le trottoir ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 2 van het decreet van het | B.1. La question préjudicielle concerne l'article 2 du décret de la |
Vlaamse Gewest van 9 juli 2010 « houdende de invordering van | Région flamande du 9 juillet 2010 « portant recouvrement de |
parkeerheffingen door parkeerbedrijven » (hierna : het decreet van 9 juli 2010), dat bepaalt : | rétributions de stationnement par des sociétés de parking » (ci-après : le décret du 9 juillet 2010), qui dispose : |
« In het decreet van 16 mei 2008 betreffende de aanvullende | « Dans le décret du 16 mai [2008] relatif aux règlements |
reglementen op het wegverkeer en de plaatsing en bekostiging van de | supplémentaires sur la circulation routière et sur la pose et le coût |
verkeerstekens wordt een hoofdstuk V/1 ingevoegd dat luidt als volgt : | de la signalisation routière, il est inséré un chapitre V/1, rédigé comme suit : |
' Hoofdstuk V/1. De aanvullende reglementen inzake parkeren | ' Chapitre V/1. Les règlements supplémentaires sur le stationnement |
Art. 10/1.Wanneer de Vlaamse Regering of de gemeente een aanvullend |
Art. 10/1.Lorsque le Gouvernement flamand ou la commune arrêtent un |
reglement vaststellen dat betrekking heeft op het parkeren voor een | règlement complémentaire qui a trait aux stationnements à durée |
beperkte tijd, het betalend parkeren en het parkeren op plaatsen | limitée, aux stationnements payants et aux stationnements réservés aux |
voorbehouden aan houders van een gemeentelijke parkeerkaart, kunnen | titulaires d'une carte de stationnement communale, ils peuvent établir |
zij parkeerretributies of -belastingen bepalen die van toepassing zijn | des rétributions ou des taxes de stationnement applicables aux |
op motorvoertuigen, hun aanhangwagens of onderdelen. | véhicules à moteurs, leurs remorques ou éléments. |
Deze bepaling geldt niet voor het halfmaandelijks beurtelings parkeren | Cette disposition ne s'applique pas au stationnement alterné |
en de beperking van het langdurig parkeren. | semi-mensuel et à la limitation du stationnement de longue durée. |
Art. 10/2.Met het oog op het innen van de parkeerretributies of |
Art. 10/2.En vue de l'encaissement des rétributions ou des taxes de |
-belastingen kunnen concessies of beheersovereenkomsten worden | stationnement, des concessions ou des contrats de gestion peuvent être |
afgesloten. | conclus. |
De Vlaamse Regering, de steden en de gemeenten en hun concessiehouders | Le Gouvernement flamand, les villes et communes et leurs |
en de gemeentelijke verzelfstandigde agentschappen zijn gemachtigd om | concessionnaires et les agences autonomisées communales sont habilités |
de identiteit van de houder van de nummerplaat op te vragen bij de | à demander l'identité du titulaire de la plaque d'immatriculation à |
overheid die belast is met de inschrijving van de voertuigen in | l'autorité chargée de l'immatriculation des véhicules conformément à |
overeenstemming met de wet tot bescherming van de persoonlijke | la loi relative à la protection de la vie privée. |
levenssfeer. | |
Art. 10/3.De in artikel 10/1 bedoelde retributies of belastingen |
Art. 10/3.Les rétributions ou taxes visées à l'article 10/1 sont à |
worden ten laste gelegd van de houder van de nummerplaat. ' ». | charge du titulaire de la plaque d'immatriculation. ' ». |
B.2. De verwijzende rechter vraagt of die bepaling de artikelen 10, | B.2. Le juge a quo demande si cette disposition viole les articles 10, |
11, 22 en 23 van de Grondwet schendt « in de gevallen waarbij er een | 11, 22 et 23 de la Constitution « en ce qu'il est établi une |
onderscheid wordt gemaakt tussen enerzijds een tweewielige bromfiets | distinction entre, d'une part, les cyclomoteurs à deux roues qui |
die buiten de rijbaan en de parkeerzones moet geparkeerd worden en | doivent être stationnés en dehors de la chaussée et des zones de |
stationnement et, d'autre part, les bicyclettes et les bicyclettes | |
anderzijds de fietsen en elektrische fietsen in die gevallen waar een | électriques, dès lors que les cyclomoteurs à deux roues doivent, en |
tweewielige bromfiets volgens het algemeen reglement op de | vertu du règlement général sur les cartes communales de stationnement |
gemeentelijke parkeerkaarten en de retributies met betrekking tot het | et les rétributions relatives au stationnement sur la voie publique, |
parkeren op de openbare weg wel een retributie moet betalen wanneer ze | payer une rétribution lorsqu'ils sont stationnés sur le trottoir et |
op het voetpad geparkeerd staan en de fietsen en/of de elektrische | que les bicyclettes et/ou les bicyclettes électriques ne doivent pas |
fietsen geen retributie moeten betalen wanneer ze op het voetpad staan ». | payer de rétribution lorsqu'elles se trouvent sur le trottoir ». |
B.3. De Vlaamse Regering voert aan dat de prejudiciële vraag, wat de | B.3. Le Gouvernement flamand fait valoir qu'en ce qui concerne les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet betreft, geen antwoord behoeft, | articles 10 et 11 de la Constitution, la question préjudicielle |
omdat uit de in het geding zijnde bepaling niet voortvloeit dat voor | n'appelle pas de réponse, en ce qu'il ne découle pas de la disposition |
het parkeren van tweewielige bromfietsen op het voetpad een retributie | en cause qu'une rétribution est due pour le stationnement de |
verschuldigd is. Het in die vraag beschreven verschil in behandeling | cyclomoteurs à deux roues sur le trottoir. La différence de traitement |
zou aldus niet voortvloeien uit de in het geding zijnde bepaling, maar | décrite dans cette question ne résulterait donc pas de la disposition |
uit het in de voor de verwijzende rechter hangende zaak toepasselijke | en cause, mais du règlement de la ville de Nieuport, qui est |
reglement van de stad Nieuwpoort. | applicable dans l'affaire pendante devant le juge a quo. |
B.4.1. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de | B.4.1. Il ressort de la motivation de la décision de renvoi que le |
verwijzende rechter, bij het stellen van zijn prejudiciële vraag, | |
rekening heeft gehouden met de artikelen 2.16 en 23.3 van het | juge a quo a posé la question préjudicielle en tenant compte des |
koninklijk besluit van 1 december 1975 « houdende algemeen reglement | articles 2.16 et 23.3 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 « portant |
op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare | règlement général sur la police de la circulation routière et de |
weg », zoals van toepassing in het Vlaamse Gewest (hierna : het | l'usage de la voie publique », tel qu'il est applicable en Région |
koninklijk besluit van 1 december 1975). | flamande (ci-après : l'arrêté royal du 1er décembre 1975). |
Volgens artikel 2.16 van dat koninklijk besluit dient onder het begrip | Aux termes de l'article 2.16 de cet arrêté royal, le terme « véhicule |
« motorvoertuig » elk voertuig te worden begrepen dat is uitgerust met | à moteur » désigne tout véhicule pourvu d'un moteur et destiné à |
een motor, bestemd om op eigen kracht te rijden. | circuler par ses moyens propres. |
Volgens artikel 23.3 van dat koninklijk besluit moeten « fietsen en | Selon l'article 23.3 de cet arrêté royal, « les bicyclettes et les |
tweewielige bromfietsen [...] buiten de rijbaan en de parkeerzones | cyclomoteurs à deux roues doivent être rangés en dehors de la chaussée |
bedoeld in artikel 75.2 opgesteld worden zonder het verkeer van de | et des zones de stationnement visées à l'article 75.2 de telle manière |
qu'ils ne gênent pas ou ne rendent pas dangereuse la circulation des | |
andere weggebruikers te hinderen of onveilig te maken, behalve op de | autres usagers, sauf aux endroits signalés conformément à l'article |
plaatsen gesignaleerd zoals voorzien in artikel 70.2.1.3°f ». | 70.2.1.3°f ». |
B.4.2. Volgens artikel 10/1 van het decreet van het Vlaamse Gewest van | B.4.2. En vertu de l'article 10/1 du décret de la Région flamande du |
16 mei 2008 « betreffende de aanvullende reglementen op het wegverkeer en de plaatsing en bekostiging van de verkeerstekens » (hierna : het decreet van 16 mei 2008), zoals ingevoegd bij artikel 2 van het decreet van 9 juli 2010, kunnen de Vlaamse Regering en de gemeenten, wanneer zij een aanvullend reglement vaststellen dat betrekking heeft op het parkeren voor een beperkte tijd, het betalend parkeren en het parkeren op plaatsen voorbehouden aan houders van een gemeentelijke parkeerkaart, parkeerretributies of -belastingen bepalen die van toepassing zijn op motorvoertuigen, hun aanhangwagens of onderdelen. Die bepaling machtigt de Vlaamse Regering en de gemeenten aldus om parkeerretributies of -belastingen in te voeren, zij het dat die retributies of belastingen uitsluitend van toepassing kunnen zijn op « motorvoertuigen, hun aanhangwagens of onderdelen ». | 16 mai 2008 « relatif aux règlements supplémentaires sur la circulation routière et sur la pose et le coût de la signalisation routière » (ci-après : le décret du 16 mai 2008), tel qu'il a été inséré par l'article 2 du décret du 9 juillet 2010, lorsqu'ils arrêtent un règlement complémentaire qui a trait aux stationnements à durée limitée, aux stationnements payants et aux stationnements réservés aux titulaires d'une carte de stationnement communale, le Gouvernement flamand et les communes peuvent établir des rétributions ou des taxes de stationnement applicables aux véhicules à moteur, à leurs remorques ou à leurs éléments. Cette disposition habilite donc le Gouvernement flamand et les communes à établir des rétributions ou des taxes de stationnement, en prévoyant toutefois que ces rétributions ou ces taxes soient uniquement applicables aux « véhicules à moteur, [à] leurs remorques ou [à leurs] éléments ». |
B.4.3. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing en het | B.4.3. Il résulte de la motivation de la décision de renvoi et de ce |
voorgaande volgt dat de prejudiciële vraag, wat de artikelen 10 en 11 | qui précède qu'en ce qui concerne les articles 10 et 11 de la |
Constitution, la question préjudicielle doit être interprétée en ce | |
van de Grondwet betreft, dient te worden begrepen in die zin dat het | sens que la Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 10/1 |
Hof wordt gevraagd of artikel 10/1 van het decreet van 16 mei 2008 | du décret du 16 mai 2008 avec ces articles constitutionnels, en ce que |
bestaanbaar is met die grondwetsartikelen, doordat die bepaling de | cette disposition habilite le Gouvernement flamand et les communes à |
Vlaamse Regering en de gemeenten machtigt om parkeerretributies of | établir des rétributions ou des taxes de stationnement applicables aux |
-belastingen in te voeren die van toepassing zijn op tweewielige | cyclomoteurs à deux roues, mais pas à établir de telles rétributions |
bromfietsen, maar niet om dergelijke retributies of belastingen in te | ou taxes applicables aux bicyclettes ou aux bicyclettes électriques, |
voeren die van toepassing zijn op fietsen of elektrische fietsen, | |
terwijl zowel de tweewielige bromfietsen als de fietsen, volgens | alors que, selon l'article 23.3 de l'arrêté royal du 1er décembre |
artikel 23.3 van het koninklijk besluit van 1 december 1975, in | 1975, tant les cyclomoteurs à deux roues que les bicyclettes doivent |
beginsel buiten de rijbaan en de parkeerzones bedoeld in artikel 75.2 | en principe être rangés en dehors de la chaussée et des zones de |
van dat koninklijk besluit moeten worden opgesteld. | stationnement visées à l'article 75.2 de cet arrêté royal. |
In die zin begrepen, vloeit het in de prejudiciële vraag beschreven | Dans cette interprétation, la différence de traitement décrite dans la |
verschil in behandeling voort uit de in het geding zijnde bepaling. | question préjudicielle découle de la disposition en cause. Il ressort |
Uit de bij het Hof ingediende memories blijkt dat de partijen de | des mémoires déposés à la Cour que les parties ont compris la question |
prejudiciële vraag in die zin hebben begrepen en aldus een dienstig | préjudicielle en ce sens et qu'elles ont donc pu développer une |
verweer hebben kunnen voeren. | défense utile. |
B.5. De exceptie van de Vlaamse Regering wordt verworpen. | B.5. L'exception soulevée par le Gouvernement flamand est rejetée. |
B.6.1. Noch uit de prejudiciële vraag, noch uit de motivering van de | B.6.1. Ni la question préjudicielle, ni la motivation de la décision |
verwijzingsbeslissing kan worden afgeleid op welke wijze de in het | de renvoi ne permettent de déduire de quelle manière la disposition en |
geding zijnde bepaling onbestaanbaar zou zijn met de artikelen 22 en | cause serait incompatible avec les articles 22 et 23 de la |
23 van de Grondwet. | Constitution. |
De prejudiciële vraag bevat bijgevolg, wat die grondwetsartikelen betreft, niet de noodzakelijke elementen op grond waarvan het Hof uitspraak zou kunnen doen. Het toelaten van zulk een prejudiciële vraag zou ertoe leiden dat het contradictoir karakter van de rechtspleging voor het Hof in het gedrang wordt gebracht, nu de partijen die in voorkomend geval in de zaak voor het Hof wensen tussen te komen niet in de gelegenheid worden gesteld zulks op een doeltreffende wijze te doen. Dat geldt inzonderheid voor de partij die zou opkomen voor de verdediging van de in het geding zijnde bepaling en alsdan geen dienstig verweer zou kunnen voeren. | Partant, la question préjudicielle ne contient pas, en ce qui concerne ces articles constitutionnels, les éléments nécessaires sur la base desquels la Cour pourrait se prononcer. Permettre qu'une telle question préjudicielle soit posée compromettrait le caractère contradictoire de la procédure devant la Cour, dès lors que les parties qui, le cas échéant, souhaitent intervenir à la cause devant la Cour n'ont pas la possibilité de le faire efficacement. Cela vaut en particulier pour la partie qui interviendrait pour défendre la disposition en cause et qui ne serait alors pas en mesure de fournir une défense utile. |
B.6.2. In zoverre het Hof wordt gevraagd de in het geding zijnde | B.6.2. En ce que la Cour est invitée à contrôler la disposition en |
bepaling te toetsen aan de artikelen 22 en 23 van de Grondwet, is de | cause au regard des articles 22 et 23 de la Constitution, la question |
prejudiciële vraag niet ontvankelijk. | préjudicielle est irrecevable. |
Het Hof onderzoekt bijgevolg enkel de bestaanbaarheid van de in het | La Cour examine dès lors uniquement la compatibilité de la disposition |
geding zijnde bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | en cause avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.7. De in artikel 10/1 van het decreet van 16 mei 2008 aan de Vlaamse | B.7. L'habilitation à établir des rétributions ou des taxes de |
Regering en de gemeenten verleende machtiging om parkeerretributies of | stationnement, conférée au Gouvernement flamand et aux communes par |
-belastingen in te voeren, heeft uitsluitend betrekking op retributies | l'article 10/1 du décret du 16 mai 2008, porte exclusivement sur les |
en belastingen « die van toepassing zijn op motorvoertuigen, hun | rétributions et les taxes « applicables aux véhicules à moteur, [à] |
aanhangwagens of onderdelen ». Zoals de verwijzende rechter doet, | leurs remorques ou [à leurs] éléments ». Il y a lieu de considérer, à |
dient ervan te worden uitgegaan dat de decreetgever aan het begrip « | l'instar du juge a quo, que le législateur décrétal a voulu donner à |
motorvoertuigen » eenzelfde betekenis heeft willen verlenen als in het | la notion de « véhicules à moteur » la même signification que dans |
koninklijk besluit van 1 december 1975. | l'arrêté royal du 1er décembre 1975. |
B.8. Artikel 2.17, eerste lid, van dat koninklijk besluit bepaalt wat | B.8. L'article 2.17, alinéa 1er, de cet arrêté royal définit ce qu'est |
een bromfiets is en maakt daarbij een onderscheid tussen een « | un cyclomoteur et établit, à cet égard, une distinction entre un « |
bromfiets klasse A », een « bromfiets klasse B » en een « speed | cyclomoteur classe A », un « cyclomoteur classe B » et un « speed |
pedelec ». Voor elk van die categorieën van bromfietsen worden de | pedelec ». Pour chacune de ces catégories de cyclomoteurs, il décrit |
technische kenmerken omschreven waaraan dient te zijn voldaan opdat | les caractéristiques techniques qu'un véhicule doit avoir pour pouvoir |
een voertuig als een bromfiets van de desbetreffende categorie kan | être considéré comme un cyclomoteur de la catégorie concernée. |
worden beschouwd. Het vijfde lid van dat artikel bepaalt dat « de niet-bereden | Le cinquième alinéa de cet article dispose que le « cyclomoteur à deux |
tweewielige bromfiets [...] niet als voertuig [wordt] beschouwd ». | roues non monté n'est pas considéré comme véhicule ». |
B.9.1. Volgens artikel 2.15.1, eerste lid, van het koninklijk besluit | B.9.1. Aux termes de l'article 2.15.1, alinéa 1er, de l'arrêté royal |
van 1 december 1975 dient onder het begrip « rijwiel » te worden | du 1er décembre 1975, la notion de « cycle » désigne « tout véhicule à |
begrepen : « elk voertuig met twee of meer wielen, dat wordt | |
voortbewogen door middel van pedalen of van handgrepen door één of | deux roues ou plus, propulsé à l'aide de pédales ou de manivelles par |
meer van de gebruikers en niet met een motor is uitgerust, zoals een | un ou plusieurs de ses occupants et non pourvu d'un moteur, tel une |
fiets, een driewieler of een vierwieler ». De bevestiging van een | bicyclette, un tricycle ou un quadricycle ». L'adjonction d'un moteur |
elektrische hulpmotor met een nominaal continuvermogen van maximaal | électrique d'appoint d'une puissance nominale continue maximale de |
0,25 kW, waarvan de aandrijfkracht geleidelijk vermindert en ten | 0,25 kW, dont l'alimentation est réduite progressivement et finalement |
slotte wordt onderbroken wanneer het voertuig een snelheid van 25 km/h | interrompue lorsque le véhicule atteint la vitesse de 25 km/h, ou plus |
bereikt, of eerder, indien de bestuurder ophoudt met trappen, brengt | tôt si le conducteur arrête de pédaler, ne modifie pas la |
geen wijziging in de classificatie als rijwiel (artikel 2.15.1, tweede lid). | classification de l'engin comme cycle (article 2.15.1, alinéa 2). |
Het derde lid van dat artikel bepaalt dat « het niet bereden rijwiel | Le troisième alinéa de cet article dispose que « le cycle non monté |
[...] niet als voertuig [wordt] beschouwd ». | n'est pas considéré comme un véhicule ». |
B.9.2. Volgens artikel 2.15.3, eerste en tweede lid, van het | B.9.2. Aux termes de l'article 2.15.3, alinéas 1er et 2, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 1 december 1975 is een « gemotoriseerd rijwiel | royal du 1er décembre 1975, la notion de « cycle motorisé » désigne |
», elk twee-, drie- of vierwielig voertuig met pedalen, uitgerust met | tout véhicule à deux, trois ou quatre roues à pédales, équipé d'un |
een hulpaandrijving met als hoofddoel trapondersteuning waarvan de | mode de propulsion auxiliaire dans le but premier d'aider au pédalage |
aandrijfkracht wordt onderbroken bij een voertuigsnelheid van maximum | et dont l'alimentation du système auxiliaire de propulsion est |
25 km/h, met uitsluiting van de rijwielen bedoeld in artikel 2.15.1, | interrompue lorsque le véhicule atteint une vitesse maximale de 25 |
km/h, à l'exclusion des cycles visés à l'article 2.15.1, alinéa 2. La | |
tweede lid. De cilinderinhoud van een motor met inwendige verbranding | cylindrée d'un moteur à combustion interne est inférieure ou égale à |
bedraagt ten hoogste 50 cm3 en het nettomaximumvermogen 1 kW. Voor een | 50 cm3 et la puissance nette maximale ne dépasse pas 1 kW. Pour un |
elektrische motor bedraagt het nominaal continumaximumvermogen ten | moteur électrique, la puissance nominale continue maximale est |
hoogste 1 kW. | inférieure ou égale à 1 kW. |
Het derde lid van dat artikel bepaalt dat « het niet bereden | Le troisième alinéa de cet article dispose que « le cycle motorisé non |
gemotoriseerd rijwiel [...] niet als een voertuig [wordt] beschouwd ». | monté n'est pas considéré comme un véhicule ». |
B.10.1. Daar zowel de niet-bereden tweewielige bromfietsen, als de | B.10.1. Dès lors que ni les cyclomoteurs à deux roues non montés, ni |
niet-bereden rijwielen en gemotoriseerde rijwielen niet als voertuigen | les cycles et les cycles motorisés non montés ne sont considérés comme |
worden beschouwd, kunnen zij evenmin als motorvoertuigen worden | des véhicules, ils ne peuvent pas non plus être considérés comme des |
aangemerkt. Volgens artikel 2.16 van het koninklijk besluit van 1 | véhicules à moteur. Selon l'article 2.16 de l'arrêté royal du 1er |
december 1975 is een motorvoertuig immers een « voertuig » uitgerust | décembre 1975, en effet, un véhicule à moteur est un « véhicule » |
met een motor, bestemd om op eigen kracht te rijden. | pourvu d'un moteur et destiné à circuler par ses moyens propres. |
B.10.2. Uit het voorgaande volgt dat artikel 10/1 van het decreet van | B.10.2. Il résulte de ce qui précède que l'article 10/1 du décret du |
16 mei 2008 de Vlaamse Regering en de gemeenten niet machtigt om | 16 mai 2008 n'habilite pas le Gouvernement flamand et les communes à |
parkeerretributies of -belastingen in te voeren die van toepassing | établir des rétributions ou des taxes de stationnement applicables aux |
zijn op tweewielige bromfietsen en evenmin om dergelijke retributies | cyclomoteurs à deux roues et qu'il ne les habilite pas non plus à |
of belastingen in te voeren die van toepassing zijn op fietsen en | établir de telles rétributions ou taxes applicables aux bicyclettes et |
elektrische fietsen. | aux bicyclettes électriques. |
Die bepaling roept aldus het in de prejudiciële vraag vermelde | Cette disposition ne fait donc pas naître la différence de traitement |
verschil in behandeling niet in het leven. | mentionnée dans la question préjudicielle. |
B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 10/1 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 16 mei 2008 « | L'article 10/1 du décret de la Région flamande du 16 mai 2008 « |
betreffende de aanvullende reglementen op het wegverkeer en de | relatif aux règlements supplémentaires sur la circulation routière et |
plaatsing en bekostiging van de verkeerstekens », ingevoegd bij | sur la pose et le coût de la signalisation routière », inséré par |
artikel 2 van het decreet van 9 juli 2010 « houdende de invordering | l'article 2 du décret du 9 juillet 2010 « portant recouvrement de |
van parkeerheffingen door parkeerbedrijven », schendt de artikelen 10 | rétributions de stationnement par des sociétés de parking », ne viole |
en 11 van de Grondwet niet. | pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 22 oktober 2020. | la Cour constitutionnelle, le 22 octobre 2020. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |